1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,813 Åt vilket håll ska vi? 3 00:00:20,897 --> 00:00:25,318 -Gå mot ljuset. -Det låter inget vidare. 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 Så svärdet var ett stormhjul, utan att du visste det? 5 00:00:30,823 --> 00:00:34,368 Båtturen till England hade kunnat gå mycket fortare. 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 Mår du bra, kompis? 7 00:00:40,249 --> 00:00:41,834 Ja, varför frågar du? 8 00:00:41,918 --> 00:00:46,756 Kanske för att du just fått veta att din bror är instängd i ett svärd. 9 00:00:46,839 --> 00:00:49,383 Vi ska få tillbaka honom, oroa dig inte. 10 00:00:50,134 --> 00:00:52,595 Jag kan inte tänka på det just nu. 11 00:00:52,678 --> 00:00:54,806 Det är det enda jag kan tänka på. 12 00:00:57,725 --> 00:00:59,602 Vilket äventyr, va? 13 00:00:59,685 --> 00:01:03,940 Vi ska hämta hem Alfie, jag vill bara sätta fart. 14 00:01:04,899 --> 00:01:10,029 Tänk om det ingår i hennes plan att säga att hon ska överlämna dig till Drake. 15 00:01:11,155 --> 00:01:12,490 Kan vi lita på henne? 16 00:01:13,825 --> 00:01:15,785 Vi har nog inget val. 17 00:01:17,537 --> 00:01:18,996 Det är nymåne. 18 00:01:20,289 --> 00:01:24,001 Då borde din pappa komma med vapnen när som helst nu. 19 00:01:24,085 --> 00:01:27,630 Och sir Drake kommer om några timmar för att… 20 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 Kasta din dotter i finkan? 21 00:01:31,717 --> 00:01:32,885 Vi delar upp oss. 22 00:01:32,969 --> 00:01:36,973 Po, Akna och Rukhmini träffar Ping i hamnen och hämtar vapnen. 23 00:01:37,056 --> 00:01:42,186 -Den här hjälper er hitta. -"Londons tio bästa sevärdheter!" 24 00:01:42,270 --> 00:01:44,689 Mamma, du och jag tar oss hem, 25 00:01:44,772 --> 00:01:47,942 väntar på Sir Drake och hämtar Alfies svärd. 26 00:01:48,025 --> 00:01:49,026 Du och jag? 27 00:01:49,110 --> 00:01:51,153 Om det fanns en annan lösning… 28 00:01:55,032 --> 00:01:56,159 Fixar ni det här? 29 00:01:56,242 --> 00:02:00,413 Hämta vapnen och sen hit igen. Lätt som en plätt, kompisomelett. 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,874 Det här är det bästa med äventyren. 31 00:02:04,417 --> 00:02:05,334 Lycka till. 32 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Kom igen nu! 33 00:02:14,177 --> 00:02:17,889 -Bennys show är med på kartan. -Då måste den vara gammal. 34 00:02:19,348 --> 00:02:25,479 Alla tio sevärdheterna är visst Benny. Det kan vara han som har gjort kartan. 35 00:02:32,904 --> 00:02:39,911 KUNG FU PANDA DRAKRIDDAREN 36 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Tack. 37 00:03:15,655 --> 00:03:18,532 Jag måste säga att jag är imponerad, Luthera. 38 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Du är verkligen skicklig på det här. 39 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Tack. 40 00:03:26,290 --> 00:03:30,878 Men än en gång verkar din plan sluta med att vårt hem blir förstört. 41 00:03:30,962 --> 00:03:35,091 Härligt att du oroar dig mer för dina saker än för din dotter. 42 00:03:35,174 --> 00:03:37,468 Jag försökte skoja. 43 00:03:37,551 --> 00:03:40,304 Det är du dålig på. Nu måste vi fokusera. 44 00:03:41,222 --> 00:03:44,141 -Luthera, jag… -Vi har mycket att göra. 45 00:03:51,023 --> 00:03:56,112 Okej, enligt kartan borde hamnen ligga…här. 46 00:03:57,071 --> 00:03:57,905 Eller inte. 47 00:03:57,989 --> 00:04:03,077 -Jag visste det, vi är vilse. -Förstår du dig verkligen på den? 48 00:04:04,120 --> 00:04:06,289 Som om jag inte kan läsa kartor… 49 00:04:13,838 --> 00:04:15,339 Jag ser ingenting. 50 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 -Akta. -Varifrån kom du? 51 00:04:20,011 --> 00:04:21,637 Jag är så trött på London. 52 00:04:21,721 --> 00:04:23,806 Det är bara grått och dimmigt. 53 00:04:23,889 --> 00:04:27,393 När vi är klara ska jag dricka smoothies på stranden 54 00:04:27,476 --> 00:04:29,312 och sola tills jag dör. 55 00:04:29,395 --> 00:04:31,605 Det låter härligt! 56 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Vill du att jag dör? 57 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 Inte den biten, men att sola. 58 00:04:38,237 --> 00:04:41,198 Det kändes rätt att hålla med, helt enkelt. 59 00:04:41,282 --> 00:04:46,454 Hörni! Vi kan inte tänka på framtiden innan vi har löst nuets framtid. 60 00:04:46,537 --> 00:04:50,666 Alltså det som ska hända härnäst, snarare än… Äh, ni fattar! 61 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Fattar du själv? 62 00:04:54,378 --> 00:04:58,007 Jag håller på att tappa det. Det känns inte som det ska. 63 00:04:58,883 --> 00:05:01,469 Jag brukar gå på min magkänsla. 64 00:05:01,552 --> 00:05:04,430 Den sa att jag skulle hämta hem Svärdets bror. 65 00:05:04,513 --> 00:05:08,684 Men nu säger magkänslan att vi inte ska hålla på med vapnen. 66 00:05:08,768 --> 00:05:13,022 Så magkänslan sliter åt olika håll och snart exploderar den! 67 00:05:17,026 --> 00:05:18,861 Eller behöver jag rapa? 68 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 Nej, det är slagsmål. 69 00:05:26,285 --> 00:05:28,079 Po! 70 00:05:30,664 --> 00:05:31,499 Po! 71 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 Var är du, Po? 72 00:05:42,134 --> 00:05:43,761 Po! 73 00:06:09,829 --> 00:06:14,458 Tänk att din bror… kommer att sitta här med oss. 74 00:06:15,000 --> 00:06:16,961 Familjen samlad igen. 75 00:06:21,590 --> 00:06:25,344 Du, jag tänkte säga det här förut, men… 76 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 Förlåt. 77 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Jag gjorde det jag trodde var nödvändigt, 78 00:06:36,939 --> 00:06:38,440 för att skydda dig. 79 00:06:39,233 --> 00:06:43,487 Men efter vår tur under katakomberna förstår jag att jag hade fel. 80 00:06:50,035 --> 00:06:54,915 Framöver ska du veta att du har mitt fulla stöd. 81 00:07:02,506 --> 00:07:06,385 -Det är Drake, är du beredd? -Är du? 82 00:07:07,761 --> 00:07:08,888 Absolut inte. 83 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Det här är hopplöst. 84 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 Vi kanske borde fråga nån snäll efter vägen till hamnen. 85 00:07:23,277 --> 00:07:25,905 Snäll blir nog knepigt. 86 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 Hörni, min magkänsla känns konstig. 87 00:07:38,375 --> 00:07:40,127 Vad var det med dem? 88 00:07:40,836 --> 00:07:43,214 Tusen shillings. 89 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Har vi ett pris på våra huvuden? Fantastiskt. 90 00:07:49,428 --> 00:07:52,348 Mina ögon ser aldrig bra ut. Så störande. 91 00:07:52,431 --> 00:07:53,724 Vår vanliga otur! 92 00:07:54,266 --> 00:07:57,895 Ingen fara. Dimman rullar in, vi ligger lågt. 93 00:07:58,604 --> 00:08:05,069 Jag vill inte verka negativ, men det finns inte särskilt många pandor i England. 94 00:08:08,489 --> 00:08:10,908 Härligt att se dig, Po! 95 00:08:10,991 --> 00:08:14,495 Man får tusen shillings för dig, det var inte dåligt. 96 00:08:14,578 --> 00:08:16,497 Det är ju mycket pengar. 97 00:08:18,707 --> 00:08:20,584 -Är det där Po? -Det är pandan! 98 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Är det han? 99 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 Visst är det så. 100 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Vi tar dem! 101 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Vad var det? 102 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Inte flygande skepp heller! 103 00:08:35,432 --> 00:08:36,267 Vänta, va? 104 00:08:38,310 --> 00:08:41,397 Var är du, Po? 105 00:08:43,274 --> 00:08:44,525 Po? 106 00:08:45,359 --> 00:08:48,862 Po! Vad dimmigt det är! 107 00:08:48,946 --> 00:08:51,699 Pappa! 108 00:08:54,910 --> 00:08:57,329 -Det är pandans pappa! -Är de ett team? 109 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 De tänker fly, vi måste ta fast dem! 110 00:09:00,874 --> 00:09:03,502 -Pappa! -Vad säger magkänslan nu? 111 00:09:14,847 --> 00:09:16,056 Spring! 112 00:09:16,140 --> 00:09:18,267 Pappa! Pappa! 113 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Pappa! 114 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Vänta! 115 00:09:38,787 --> 00:09:41,790 Det behövs inget kavalleri, hon är där uppe. 116 00:09:41,874 --> 00:09:44,209 Jag vill inte chansa. 117 00:09:44,793 --> 00:09:46,837 Hon vet väl inte att vi kommer? 118 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 Inte en susning. 119 00:09:51,216 --> 00:09:53,969 Sir Drake… 120 00:09:54,511 --> 00:10:00,934 Efter Alfies bortgång följde en mycket tuff tid för familjen. 121 00:10:01,018 --> 00:10:03,604 Men det gläder mig 122 00:10:03,687 --> 00:10:07,858 att ni har blivit en så stor och ändå rättvis krigsherre. 123 00:10:08,484 --> 00:10:13,280 Så, jag ber er, gör henne inte illa. 124 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 Givetvis inte, ma'am. 125 00:10:20,037 --> 00:10:21,413 Är nåt på tok? 126 00:10:22,081 --> 00:10:24,625 Om det är något jag lärt mig om er dotter, 127 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 så är det att man måste passa sig i hennes närvaro. 128 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Stanna! Det är en fälla! 129 00:10:48,941 --> 00:10:51,485 Ni lurade mig! 130 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 Var är hon nånstans? 131 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 -Ursäkta. -Va? 132 00:11:00,119 --> 00:11:00,953 Efter dem! 133 00:11:06,709 --> 00:11:09,294 Kära nån! Det gick. 134 00:11:09,920 --> 00:11:11,755 Vilken skådis du är. 135 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Pappa! 136 00:11:18,887 --> 00:11:20,472 -Pappa! -Po? 137 00:11:20,556 --> 00:11:22,683 -Stanna, pappa! -Po! 138 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 Där är ni ju. Vi har letat överallt! 139 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 Har ni använt vapnen? 140 00:11:33,735 --> 00:11:34,653 Nej… 141 00:11:35,154 --> 00:11:38,740 Det får vi ta när vi inte blir jagade. 142 00:11:40,242 --> 00:11:42,411 -Efter dem! -Ta fast dem! 143 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Kära nån! 144 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Här, ta repet! 145 00:11:47,833 --> 00:11:50,252 Sätt fart nu! Kom igen! 146 00:11:50,335 --> 00:11:52,588 -Fort! -Kom igen! 147 00:11:52,671 --> 00:11:56,341 -Är det här verkligen klokt? -Tänk inte för mycket, Basil. 148 00:11:56,425 --> 00:11:59,636 Tar vi fast de där fåntrattarna blir vi rika. 149 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 -Låt dem inte komma undan! -Fort! 150 00:12:02,848 --> 00:12:04,516 -Kom igen! -Rappa på! 151 00:12:04,600 --> 00:12:06,477 -Kom igen! -Ta dem! 152 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Låt dem inte komma undan! 153 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Aj, aj, aj! 154 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 -Benny? -Förlåt, kompis. 155 00:12:39,051 --> 00:12:43,305 Jag behöver ju pengar, och tusen shillings är ingen struntsumma. 156 00:12:43,388 --> 00:12:44,223 Aj! 157 00:12:51,688 --> 00:12:54,775 -Jag ångrar inget. -Dina kartor är urdåliga. 158 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 Jag vet! 159 00:13:03,617 --> 00:13:05,702 Po! Skynda dig! 160 00:13:21,093 --> 00:13:23,178 Jag fattar att du gillar det här. 161 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Ta fast dem! 162 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 Hugg av repen! 163 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 Det är så spännande. 164 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Kom nu! 165 00:14:00,757 --> 00:14:01,592 Min son! 166 00:14:01,675 --> 00:14:05,929 -Du lovade att inte använda vapnen. -Och att lita på henne! 167 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 Pappa! 168 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Lita på oss, Po. 169 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Du är fantastisk. 170 00:14:34,416 --> 00:14:36,209 Du är formidabel. 171 00:14:36,293 --> 00:14:38,670 Du är min gulltuss. 172 00:14:38,754 --> 00:14:40,505 Min Foufou! 173 00:14:41,089 --> 00:14:43,175 Nej, du är min gulltuss. 174 00:14:43,258 --> 00:14:46,345 Du är min Foufou. 175 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Gulltuss. 176 00:14:48,013 --> 00:14:49,765 Du är min gulltuss. 177 00:14:49,848 --> 00:14:53,310 -Ska vi se på? -Säkert inte, men strunt samma. 178 00:14:59,650 --> 00:15:01,526 Bra jobbat, allihop. 179 00:15:02,194 --> 00:15:07,032 -Ska vi möta upp Svärdet nu? -Ja, absolut. Det gör vi. 180 00:15:14,957 --> 00:15:17,584 Skynda på! Klättra ner på tegelstenarna, 181 00:15:17,668 --> 00:15:20,587 som vi planerat. Tiden är knapp. 182 00:15:21,505 --> 00:15:24,800 Omringa byggnaden! De får inte komma undan. 183 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Kära nån! 184 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 Här! 185 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Släng ner den, mamma! 186 00:15:38,855 --> 00:15:41,108 -De är på taket! -För Alfie. 187 00:16:01,294 --> 00:16:03,338 -Foufou… -Åh, gulltuss. 188 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Jag får ju kväljningar. 189 00:16:06,216 --> 00:16:07,801 Svärdet är inte här än. 190 00:16:08,802 --> 00:16:12,931 Nåt känns konstigt. Min magkänsla kanske hade fel om Alfie, 191 00:16:13,015 --> 00:16:16,101 men nu gurglar den att Svärdet är illa ute. 192 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Är det inte en rap då? 193 00:16:26,653 --> 00:16:29,072 Nej, det är Svärdet. 194 00:16:37,748 --> 00:16:41,543 Lady Lucinda, jag hade högre tankar om er. 195 00:16:44,129 --> 00:16:46,214 Ni ska få en sista chans. 196 00:16:46,298 --> 00:16:52,137 Överlämna er själv och er dotter, så låter jag er leva vidare. 197 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 Nå, hur ska ni ha det? 198 00:17:11,073 --> 00:17:15,077 Jag har tröttnat på er Landreths, som inte följer reglerna. 199 00:17:15,160 --> 00:17:19,623 Ni tror att ni står över allt. Över mig. Så, nå? 200 00:17:20,207 --> 00:17:23,835 Hur ska ni ha det? Vill ni dö här uppe? 201 00:17:24,669 --> 00:17:26,421 Det kanske jag vill. 202 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 -Va?! -Luthera! 203 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Det här är ert fel. 204 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 Det här ska drottningen få höra. 205 00:17:45,107 --> 00:17:46,316 Hallå där. 206 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 Kom tillbaka! 207 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 Hur vågar ni? Nej! 208 00:18:03,458 --> 00:18:06,419 Nej! 209 00:18:23,019 --> 00:18:26,648 Ett löfte är ett löfte, men jag kan inte stanna. 210 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 Ni får min sista livbåt. 211 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 Lycka till nu, allihop. 212 00:18:40,579 --> 00:18:43,415 Jag kommer att sakna mitt flygande skepp. 213 00:18:44,875 --> 00:18:46,626 Så tung. 214 00:18:50,172 --> 00:18:51,173 Vet ni vad? 215 00:19:01,057 --> 00:19:03,852 Både lätt och modern. 216 00:19:05,312 --> 00:19:10,400 Du hade rätt, Svärdet behövde oss. Vad säger magkänslan nu? 217 00:19:12,152 --> 00:19:17,282 Jag vet inte, att jag ätit nån annans nudelsoppa, och har skuldkänslor. 218 00:19:20,577 --> 00:19:22,078 Prata med henne. 219 00:19:27,500 --> 00:19:31,922 Jo, du… Jag vill prata om det här med Alfie, för min magkänsla… 220 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 Vi ska nog inte ta tillbaka Alfie. 221 00:19:35,634 --> 00:19:36,509 Eh, va? 222 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 Det vore inte säkert. 223 00:19:38,720 --> 00:19:43,099 Vi vet inte vad vi släpper lös, kanske en armé eller nåt ännu värre. 224 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Mastodont förtjänar lugn, och visst vill jag ha honom tillbaka, 225 00:19:48,521 --> 00:19:50,982 men Alfie förtjänar också lugn. 226 00:19:52,442 --> 00:19:53,818 Kompiskram. 227 00:19:54,361 --> 00:19:57,656 Nu måste jag berätta för mamma och förstöra allt. 228 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 Redo att kasta loss? 229 00:20:01,785 --> 00:20:04,371 Det är nog dags att ta farväl. 230 00:20:05,622 --> 00:20:08,375 Du har verkligen förändrats, bödeln. 231 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Det gillar jag. 232 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 Ja, jag fattar, magkänslan. 233 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 Du älskar henne, va? 234 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 Va? Aldrig. 235 00:20:47,455 --> 00:20:50,875 Lite kanske, men jag hade chansen. 236 00:20:52,252 --> 00:20:53,295 Jag tycker… 237 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 …att du ska stanna. 238 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Stanna? Va? 239 00:20:58,633 --> 00:21:03,638 Det kan jag inte. Vi är ju snart klara med vårt uppdrag. 240 00:21:03,722 --> 00:21:05,807 Som du tog dig an på grund av mig. 241 00:21:05,890 --> 00:21:08,893 Allt du har gjort och offrat var på grund av mig. 242 00:21:10,061 --> 00:21:12,230 Du är världens bästa pappa. 243 00:21:12,731 --> 00:21:15,442 Nu är det min tur att göra nåt för dig. 244 00:21:16,067 --> 00:21:17,944 Låt oss ta över nu. 245 00:21:18,445 --> 00:21:20,071 Vi fixar det här, pappa. 246 00:21:25,952 --> 00:21:28,330 Hur kunde du bli stor så fort? 247 00:21:34,586 --> 00:21:38,089 Forouzan, jag stannar! 248 00:21:38,173 --> 00:21:42,844 Om det är det du vill, så absolut. 249 00:21:44,429 --> 00:21:46,806 Nu får ni ta hand om honom. 250 00:21:49,768 --> 00:21:51,811 Det är ert jobb nu. 251 00:21:57,984 --> 00:22:02,739 Kan vi svänga förbi Kina? Jag måste hämta lite grejer. 252 00:22:02,822 --> 00:22:05,700 Jag kan inte dra mig tillbaka utan tursleven. 253 00:22:05,784 --> 00:22:07,202 Den fick du av mig. 254 00:22:07,285 --> 00:22:11,122 Ja, så klart. Varför tror du att den ger mig tur? 255 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 Vi ses, pappa! 256 00:22:20,590 --> 00:22:24,469 Då så, allihop. Nu avslutar vi det här till slut. 257 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Undertexter: Martina Nordkvist