1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skutji. 2 00:00:26,986 --> 00:00:29,238 Hvad er meningen med det her? 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,532 Hvad med det? 4 00:00:31,616 --> 00:00:34,535 Først ødelagde du næsten Villa Landreth. 5 00:00:34,619 --> 00:00:38,081 Og nu er du efter den charmerende Posef Dugballe? 6 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 Hvor er du næsvis, hr. Gnavenmås! 7 00:00:44,378 --> 00:00:47,632 Missionen har haft en dårlig virkning på dig. 8 00:00:51,803 --> 00:00:55,848 Jeg har det! Du kan hjælpe med at planlægge mit jubilæum. 9 00:00:56,808 --> 00:00:58,643 -Men… -Du gør det. 10 00:00:59,227 --> 00:01:00,978 Hvor er smilet henne? 11 00:01:02,855 --> 00:01:05,775 Kom, lad mig se de tænder. 12 00:01:06,484 --> 00:01:08,820 Ja, der er de! 13 00:01:08,903 --> 00:01:12,782 Hej, tænder! Hurra! Af sted med dig. 14 00:01:18,162 --> 00:01:22,041 Dronningen er gal i skralden på våbenmesteren. 15 00:01:22,125 --> 00:01:26,003 Hun afblæste missionen. Han er heller ikke glad. 16 00:01:26,087 --> 00:01:29,966 -Hvad siger de nu? -De har været ret stille. 17 00:01:33,094 --> 00:01:34,762 Bring mig forræderen, Corfits. 18 00:01:36,305 --> 00:01:37,265 Konrad, sir? 19 00:01:40,393 --> 00:01:43,604 Sagde jeg Konrad? 20 00:01:43,688 --> 00:01:46,399 Nej sir. Du sagde Corfits. 21 00:01:46,482 --> 00:01:48,943 Så hent Corfits. 22 00:01:49,026 --> 00:01:51,195 Og min bue. 23 00:01:52,029 --> 00:01:54,782 Corfits og en bue. Kommer nu, sir. 24 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 Jeg troede, vi afblæste missionen, sir. 25 00:01:59,203 --> 00:02:01,455 Altså vi smuglyttede ikke. 26 00:02:02,081 --> 00:02:04,375 Dronningen er et gammelt fjols. 27 00:02:04,458 --> 00:02:08,588 Luthera af Landreth har ydmyget den ridderlige institution. 28 00:02:08,671 --> 00:02:10,381 Sir! Din armbrøst. 29 00:02:12,258 --> 00:02:16,888 Den forbrydelse kan kun straffes med døden. 30 00:02:22,393 --> 00:02:29,400 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 31 00:02:37,116 --> 00:02:40,536 Er det underligt at beholde en plakat som souvenir? 32 00:02:40,620 --> 00:02:43,456 Det ville være fint at have et billede af os. 33 00:02:43,539 --> 00:02:47,335 Ja. Behold et papirspor af dine forbrydelser. 34 00:02:56,093 --> 00:02:59,055 Det er sikkert nu, mor. Vi går videre. 35 00:03:01,390 --> 00:03:03,225 Alfie, det var storslået! 36 00:03:03,309 --> 00:03:07,313 Du skulle have set Sir Drakes ansigt, da Luthera reddede dig. 37 00:03:07,396 --> 00:03:10,024 -Mor, dæmp dig lidt. -Ja. 38 00:03:10,107 --> 00:03:12,568 Sløring. Det var din søster. 39 00:03:22,578 --> 00:03:24,664 Ingen tegn på de bortslupne. 40 00:03:25,456 --> 00:03:30,127 Har du gennemgået alt skrald? Kigget i alle kloakker? 41 00:03:30,962 --> 00:03:33,255 Nej, ikke alle, sir. 42 00:03:33,339 --> 00:03:35,883 Så bliv ved med at lede! Gå! 43 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 Slip mig fri! Jeg er ridder. 44 00:03:41,722 --> 00:03:43,557 Hvor er Luthera? 45 00:03:44,934 --> 00:03:48,354 -Sig frem. -Jeg ved det ikke. Jeg sværger. 46 00:03:50,356 --> 00:03:53,985 Udmærket. Så er du ikke en ridder mere. 47 00:03:56,028 --> 00:03:59,865 Det kan du ikke mene. At være ridder betyder alt for mig. 48 00:03:59,949 --> 00:04:03,244 -Kast ham i fangehullet for forræderi. -Forræderi? 49 00:04:03,828 --> 00:04:08,207 Du er blevet gal. Jeg ville aldrig forråde England. Stop! 50 00:04:08,291 --> 00:04:10,543 Kom så. Ti stille. Kom så. 51 00:04:11,794 --> 00:04:14,588 Lidt længere, så er vi ved katakomberne. 52 00:04:14,672 --> 00:04:16,841 Så den ældgamle by, smedjen, 53 00:04:16,924 --> 00:04:20,219 og så får Tianshangvåbnene den gamle skutji. 54 00:04:21,846 --> 00:04:23,222 Drake er blevet gal. 55 00:04:23,306 --> 00:04:24,724 Lyt til mig. 56 00:04:25,308 --> 00:04:26,934 Jeg er sulten. Er du? 57 00:04:28,019 --> 00:04:29,020 Mad lyder fint. 58 00:04:31,689 --> 00:04:33,399 De holder ham fanget. 59 00:04:33,482 --> 00:04:35,735 Og arbejder i frokostpausen. 60 00:04:40,072 --> 00:04:41,407 Vi må hjælpe ham. 61 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 Gør vi det? 62 00:04:44,285 --> 00:04:47,163 Måske kan vi bringe Alfie tilbage nu. 63 00:04:47,246 --> 00:04:49,999 Han kan få styr på ridderne. De elskede ham. 64 00:04:53,836 --> 00:04:56,172 Du må fortælle hende sandheden. 65 00:04:56,255 --> 00:04:57,590 Hvad sagde du? 66 00:04:57,673 --> 00:05:01,135 Po, jeg kan ikke. Vil du ikke nok? 67 00:05:01,218 --> 00:05:03,763 -Hvad? -Luthera? Hvad er det? 68 00:05:04,305 --> 00:05:05,765 Jeg siger det ikke. 69 00:05:07,600 --> 00:05:09,393 Vi har ikke tid til det her. 70 00:05:10,019 --> 00:05:12,146 -Luthera? -Ikke nu. 71 00:05:13,481 --> 00:05:14,315 Blad! 72 00:05:20,029 --> 00:05:24,992 Ikke for at være fordømmende, men det føles ikke særlig smart. 73 00:05:25,076 --> 00:05:28,871 Konrad lod os gå. Vi står i gæld til ham. 74 00:05:30,122 --> 00:05:35,252 Dav, hvordan går det, hr. ridder? Nu tackler vi den her fyr. 75 00:05:39,048 --> 00:05:41,133 Sov sødt, hr. ridder. 76 00:05:41,217 --> 00:05:43,803 De har taget ham ind på en kro. Jeg går ind. 77 00:05:44,595 --> 00:05:46,555 Lulu. Blad, min kære. 78 00:05:47,640 --> 00:05:49,850 Du kaldte mig Blad. 79 00:05:50,518 --> 00:05:54,188 Kan vi ikke bringe Alfie tilbage nu? Hvad skjuler du? 80 00:05:58,609 --> 00:06:00,611 Det er okay. Vi støtter dig. 81 00:06:06,117 --> 00:06:07,868 Jo, øhm, det er… 82 00:06:09,328 --> 00:06:12,331 Vi kan ikke bringe Alfie tilbage. Po forklarer. 83 00:06:18,587 --> 00:06:20,256 Næste gang betaler du. 84 00:06:42,027 --> 00:06:45,322 Ja… Mangler du noget? 85 00:06:45,406 --> 00:06:49,618 Vil du have te? En kiks? Bare stå her i stilhed? 86 00:06:49,702 --> 00:06:52,746 Hvorfor siger Lulu, vi ikke kan bringe Alfie tilbage? 87 00:06:53,247 --> 00:06:56,959 Åh nej. Den her samtale. Okay. 88 00:07:02,423 --> 00:07:03,382 Nej… 89 00:07:03,465 --> 00:07:08,262 Tog du lige min løber? Åh nej, jeg må ikke tabe. 90 00:07:13,350 --> 00:07:15,936 Hvad er det her? Lad mig se. 91 00:07:17,563 --> 00:07:19,315 Nej, det er privat. 92 00:07:20,483 --> 00:07:25,362 Digte. Hvor løjerligt. "En sørøverø, hvor vi var lænket." 93 00:07:26,322 --> 00:07:29,825 Hvor tragisk. Han skrev: "Hvad rimer på lænket?" 94 00:07:30,326 --> 00:07:32,077 Jeg siger "banket." 95 00:07:34,288 --> 00:07:35,998 Hvad med det rim? 96 00:07:36,081 --> 00:07:39,710 Det er skam godt nok. 97 00:07:39,793 --> 00:07:42,755 Jeg tager lige nøglerne. Sådan. 98 00:07:44,632 --> 00:07:49,845 -Hvilke andre digte har du om mig? -Hvad? De er aldrig om… 99 00:07:49,929 --> 00:07:54,016 "Gennem sneklædte bjerge, tørre ørkener og havstorme, 100 00:07:54,099 --> 00:07:57,937 måske vil Vandrende Blad vandre ind i mine arme?" 101 00:07:58,020 --> 00:08:01,440 Hvordan ved jeg, at du ikke har digte om mig? 102 00:08:01,524 --> 00:08:05,903 -Jeg kan nok finde på et. -Du kostede mig min riddertitel. 103 00:08:05,986 --> 00:08:08,572 -Jeg er her for at redde dig. -De er her! 104 00:08:08,656 --> 00:08:10,908 -Stands! -Stop dem! 105 00:08:11,909 --> 00:08:13,369 Stop de to! 106 00:08:36,016 --> 00:08:37,893 Jeg studerede bagning… 107 00:08:39,353 --> 00:08:41,480 Fantastisk. Jeg er på flugt nu. 108 00:08:41,564 --> 00:08:43,023 Velkommen i klubben. 109 00:08:52,116 --> 00:08:54,743 Jeg kunne have åbnet en kagebutik. 110 00:08:57,913 --> 00:09:01,834 -Kom med os til katakomberne. -Hvor ligene er? 111 00:09:01,917 --> 00:09:03,419 Vi har brug for hjælp. 112 00:09:03,502 --> 00:09:08,841 Hvad ville min hjælp nytte? Jeg er intet. Min ære taget fra mig… 113 00:09:09,550 --> 00:09:13,887 Jeg flytter ud i skoven og bor i en hul træstamme. 114 00:09:14,972 --> 00:09:18,350 Der er mere i livet end at være ridder. Tro mig. 115 00:09:27,318 --> 00:09:29,945 Lyder godt. En lille butik ved havet. 116 00:09:33,324 --> 00:09:36,869 Du kan hjælpe med at redde verden eller bo i en træstamme. 117 00:09:36,952 --> 00:09:38,120 Du bestemmer. 118 00:09:55,179 --> 00:09:56,472 Skakmat. 119 00:09:57,431 --> 00:09:59,308 Hold op, jeg er god. 120 00:10:01,060 --> 00:10:02,645 Hvordan siger jeg det? 121 00:10:03,479 --> 00:10:07,066 At bringe Alfie tilbage er indviklet og farligt. 122 00:10:08,442 --> 00:10:11,987 Og… Du burde tale med Blad om det. 123 00:10:12,071 --> 00:10:15,032 Enig. I to kendte Alfie bedst. 124 00:10:15,115 --> 00:10:17,242 Kendte du ham ikke også? 125 00:10:17,326 --> 00:10:20,079 Jeg vil ud af den her samtale. 126 00:10:21,580 --> 00:10:23,874 Luthera vil ikke tale med mig. 127 00:10:23,957 --> 00:10:25,834 Det er ikke, fordi hun ikke vil… 128 00:10:25,918 --> 00:10:29,588 Hun stak af for at redde ham der for at undgå dig. 129 00:10:35,761 --> 00:10:37,346 Hej, Konrad! 130 00:10:37,429 --> 00:10:40,307 Ja, Konrad er her. Kan vi gå nu? 131 00:10:40,391 --> 00:10:42,142 Hvordan gik det? 132 00:10:42,226 --> 00:10:44,269 Fortalte du hende om Alfie? 133 00:10:44,353 --> 00:10:47,398 Sig til, når du vil tale med mig. 134 00:10:47,481 --> 00:10:51,443 Vent! Vent, fru Blads mor. Sløring! 135 00:10:53,278 --> 00:10:54,655 Er du en af os nu? 136 00:10:54,738 --> 00:10:56,448 Jeg er ikke en af jer. 137 00:10:56,532 --> 00:10:59,201 Det er jeg heller ikke. Blink. 138 00:11:00,452 --> 00:11:04,623 -Gik det dårligt med min mor? -Fedt! Altså for mig. 139 00:11:04,707 --> 00:11:07,960 Du kastede Po ind under vognen og stak af! 140 00:11:08,919 --> 00:11:10,504 Fru Blad, vent! 141 00:11:10,587 --> 00:11:11,922 Blad kan forklare. 142 00:11:12,005 --> 00:11:16,635 Ikke nu, men senere kan vi drikke te og spise crumpets, 143 00:11:16,719 --> 00:11:17,719 eller kiks, 144 00:11:17,803 --> 00:11:23,350 eller scones, budding, kage eller pie, hvis I har det. 145 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 Det var ikke din opgave. 146 00:11:35,904 --> 00:11:39,158 Men vi er ved at forbedre vores forhold. 147 00:11:39,241 --> 00:11:41,452 Det her vil ødelægge alt. 148 00:11:41,535 --> 00:11:43,620 Blad, kom nu, hun elsker dig. 149 00:11:43,704 --> 00:11:47,082 Ja, men efter det her vil hun ikke kunne lide mig. 150 00:11:51,378 --> 00:11:53,297 Stop der, afskum! 151 00:11:55,466 --> 00:11:57,551 Okay, venner. 152 00:11:57,634 --> 00:12:02,055 -I to er i undertal her. -Ikke længe. Drake er på vej. 153 00:12:02,890 --> 00:12:07,728 I forstår ikke. Sir Alfred, jeres gamle krigsmester, er i dette sværd. 154 00:12:07,811 --> 00:12:08,854 Han kan forklare. 155 00:12:16,820 --> 00:12:20,157 -Er han i sværdet? -Hun er skør. 156 00:12:20,240 --> 00:12:21,992 Skrupskør. 157 00:12:24,620 --> 00:12:26,538 Grin ikke ad hende. 158 00:12:30,042 --> 00:12:32,836 -Okay, undskyld! -Min hale! 159 00:12:36,340 --> 00:12:38,550 Godt, nu må det være nok. 160 00:12:52,689 --> 00:12:54,650 Det holder dem ude lidt. 161 00:12:58,904 --> 00:13:00,030 Hvad er det? 162 00:13:00,113 --> 00:13:02,241 Konrad, mød kranier. 163 00:13:02,324 --> 00:13:03,909 Kranier, Konrad. 164 00:13:03,992 --> 00:13:06,078 Det er ikke tid til sjov. 165 00:13:06,161 --> 00:13:09,122 Nej, men så kaster jeg ikke op af skræk. 166 00:13:13,252 --> 00:13:14,503 Er det en brønd? 167 00:13:15,337 --> 00:13:18,340 Ja. Og det bliver endnu mærkeligere. 168 00:13:28,934 --> 00:13:33,313 Tak, fordi du sparkede deres numser for at forsvare mig. 169 00:13:33,397 --> 00:13:34,231 Åh! 170 00:13:34,314 --> 00:13:35,983 Hun sagde numser. 171 00:13:36,984 --> 00:13:41,780 Men vi må tale om Alfie. Hvad fortæller du mig ikke? 172 00:13:44,533 --> 00:13:48,662 -Jeg ved, det er en familieting… -Po, du er familie. 173 00:13:51,081 --> 00:13:52,708 Jeg kan klare det her. 174 00:13:54,001 --> 00:13:56,295 Mor, jeg er ked af det. 175 00:13:57,170 --> 00:14:00,048 Du skulle have hørt det fra mig først, men… 176 00:14:00,882 --> 00:14:03,343 Vi kan ikke bringe Alfie tilbage. 177 00:14:05,929 --> 00:14:09,683 Jeg forstår ikke, Luthera. Han er din bror. Min søn. 178 00:14:09,766 --> 00:14:13,437 Vi må redde ham. Vil du ikke have ham tilbage? 179 00:14:13,520 --> 00:14:18,483 Det er alt, jeg ønsker mig, men Alfie ville ødelægge våbnene, 180 00:14:18,567 --> 00:14:22,613 så hæren indeni aldrig kunne slippe ud. 181 00:14:24,197 --> 00:14:28,493 At bringe ham tilbage kan omstøde alt, han kæmpede for. 182 00:14:28,577 --> 00:14:32,706 Det er jeg ikke villig til at gøre, selvom jeg gerne vil. 183 00:14:33,957 --> 00:14:36,793 Det er fint, hvis du hader mig for det. 184 00:14:36,877 --> 00:14:42,299 Hader dig? Jeg kunne aldrig hade dig. Søde skat, se på mig. 185 00:14:43,216 --> 00:14:45,302 Jeg tvang dig til at være stærk. 186 00:14:45,969 --> 00:14:50,474 Men du har også haft det svært i årevis. 187 00:14:50,557 --> 00:14:53,226 Lad mig være stærk for dig. 188 00:14:55,479 --> 00:14:56,396 Hernede. 189 00:14:56,480 --> 00:14:58,815 -De gik herned! -Denne vej! 190 00:14:58,899 --> 00:15:01,151 -De har vist fundet os. -Af sted! 191 00:15:10,911 --> 00:15:12,621 Hvor er vi? 192 00:15:13,914 --> 00:15:15,540 Vent, til du ser resten. 193 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 Kom! 194 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 Her. Tag hen til smedjen. 195 00:15:23,465 --> 00:15:24,549 Hvad med dig? 196 00:15:24,633 --> 00:15:26,718 Afslut det. Vi støtter dig. 197 00:15:26,802 --> 00:15:28,345 Drageriddere! 198 00:15:31,264 --> 00:15:33,308 Mor, lad mig bære sværdet. 199 00:15:34,893 --> 00:15:35,894 Det er bare… 200 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Alfie… Jeg vil ikke give slip. 201 00:15:39,022 --> 00:15:40,524 Jeg forstår. 202 00:15:40,607 --> 00:15:44,653 Han… Sværdet vil være sikrere i skeden. 203 00:15:45,779 --> 00:15:49,157 Ja. Sikrere hos dig. Ja. 204 00:15:52,661 --> 00:15:53,620 Kom. 205 00:15:59,501 --> 00:16:02,546 Tid til at knække knogler i katakomberne 206 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 Synger du? Virkelig? 207 00:16:04,381 --> 00:16:07,884 Ja. Så kaster jeg ikke op af frygt. 208 00:16:08,468 --> 00:16:09,803 Nu gør vi det! 209 00:16:28,447 --> 00:16:29,281 Det er dra… 210 00:16:36,163 --> 00:16:38,582 -Ja! -Hvad laver du? 211 00:16:38,665 --> 00:16:41,001 Kung-fu med sennep. Du vil elske det. 212 00:16:46,173 --> 00:16:47,340 Drake! 213 00:16:47,424 --> 00:16:48,717 Han maste mig 214 00:16:48,800 --> 00:16:50,469 og slap væk! 215 00:16:54,806 --> 00:16:55,640 Blad. 216 00:17:25,337 --> 00:17:27,506 Det er unikt. 217 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Derovre. Smedjen. 218 00:17:34,513 --> 00:17:37,474 -På hovedet? -Vi er på hovedet, mor. 219 00:17:37,557 --> 00:17:40,936 Eller er den? Jeg ved ikke, men vi må derhen. 220 00:17:42,187 --> 00:17:43,897 Lidt familietid, hva'? 221 00:17:43,980 --> 00:17:47,150 I slipper ikke væk. Jeg må tættere på. 222 00:17:48,360 --> 00:17:49,194 Hov! 223 00:17:49,861 --> 00:17:52,489 Hvordan… Læn dig. 224 00:17:55,075 --> 00:17:57,828 Hvad er det for et sted? 225 00:18:01,498 --> 00:18:03,583 Blad! Bagved dig. 226 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 Po! 227 00:18:08,630 --> 00:18:10,340 Drake! Nej! 228 00:18:28,608 --> 00:18:31,027 Nej! De svæver væk. 229 00:18:32,904 --> 00:18:35,615 Po! Tag våbnene! 230 00:18:35,699 --> 00:18:37,576 I hørte hende, team. 231 00:18:39,494 --> 00:18:40,996 Vi kan bruge stenene! 232 00:18:41,079 --> 00:18:43,707 Hurtigt, vi får et lift. Hop! 233 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 Læn jer mod våbnene. 234 00:18:57,971 --> 00:19:00,390 Hvad er det for noget trolddom? 235 00:19:05,061 --> 00:19:07,189 Mor, du kan gemme dig hernede. 236 00:19:48,480 --> 00:19:51,858 Po henter våbnene. Vi må hen til smedjen. 237 00:20:08,124 --> 00:20:10,627 Stå helt stille. 238 00:20:10,710 --> 00:20:12,837 Læg sværdet ned. 239 00:20:19,844 --> 00:20:21,429 Tilbage. Gå tilbage. 240 00:20:24,557 --> 00:20:26,268 Ursa Major! 241 00:20:40,282 --> 00:20:42,867 -Konrad, brug hjulet. -Ja. 242 00:20:42,951 --> 00:20:44,202 Ja, selvfølgelig. 243 00:20:47,872 --> 00:20:48,873 Jeg klarer det. 244 00:20:50,750 --> 00:20:53,336 Det var et advarselsskud. 245 00:20:53,878 --> 00:20:56,923 Læg jeres våben. 246 00:21:09,227 --> 00:21:11,146 Det er ikke nødvendigt. 247 00:21:11,229 --> 00:21:14,983 Du ordner dem, så bliver du ridder igen. 248 00:21:15,066 --> 00:21:17,277 Du bliver endda forfremmet. 249 00:21:18,737 --> 00:21:20,655 Sir Drake, se dig omkring. 250 00:21:20,739 --> 00:21:24,659 Vi er i en magisk grotte, vi ikke vidste lå under London. 251 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 Vores London! 252 00:21:29,664 --> 00:21:35,045 -De våben må ødelægges. -Patetisk. Jeg gør det selv. 253 00:21:35,628 --> 00:21:36,588 Nej! 254 00:21:45,263 --> 00:21:46,264 Nej! 255 00:21:47,515 --> 00:21:48,892 Konrad! 256 00:21:50,393 --> 00:21:52,729 Konrad! 257 00:21:53,438 --> 00:21:54,564 Det er mig. 258 00:21:55,607 --> 00:21:59,694 Gå tilbage, alle sammen! I skulle have lyttet til mig! 259 00:22:02,447 --> 00:22:05,200 Du var aldrig en sand ridder. 260 00:22:06,368 --> 00:22:07,786 Hold dig væk fra ham. 261 00:22:07,869 --> 00:22:10,330 Fint. Dig først. 262 00:22:15,919 --> 00:22:16,795 Slip mig! 263 00:22:27,138 --> 00:22:28,139 Sir Drake! 264 00:22:28,890 --> 00:22:30,183 Hvem har dog… 265 00:22:35,313 --> 00:22:36,898 Har I savnet mig? 266 00:23:07,095 --> 00:23:10,348 Tekster af: Jacob Jensen