1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 2 00:00:26,986 --> 00:00:29,238 ‎이게 대체 뭔가? 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,532 ‎무슨 말씀이신지? 4 00:00:31,616 --> 00:00:34,535 ‎랜드레스 저택을 부숴놨다지 5 00:00:34,619 --> 00:00:38,081 ‎지금은 포셉 듀바텀 부인을 ‎쫓는 중이고? 6 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 ‎눈에 뵈는 게 없으시군! 7 00:00:44,378 --> 00:00:47,632 ‎이 임무가 자넬 망친 것 같아 8 00:00:51,803 --> 00:00:55,848 ‎오, 그렇지! 이제부턴 ‎내 기념식 준비를 돕게 9 00:00:56,808 --> 00:00:58,643 ‎- 하지만… ‎- 명령이야 10 00:00:59,227 --> 00:01:00,978 ‎작은 미소 어쨌어? 11 00:01:02,855 --> 00:01:05,775 ‎어서, 이빨을 보여줘 12 00:01:06,484 --> 00:01:08,820 ‎그렇지, 그거야! 13 00:01:08,903 --> 00:01:12,782 ‎안녕, 이빨들! ‎이제 나가 보게! 어서 14 00:01:18,162 --> 00:01:22,041 ‎여왕님이 국방부 장관님께 ‎화가 나셨어 15 00:01:22,125 --> 00:01:26,003 ‎임무 취소야 ‎장관님은 못마땅한 목소리고 16 00:01:26,087 --> 00:01:28,256 ‎지금은 뭐라고들 하셔? 17 00:01:28,339 --> 00:01:29,966 ‎아주 조용해 18 00:01:33,094 --> 00:01:34,762 ‎배신자 켈빈 데려와 19 00:01:36,305 --> 00:01:37,265 ‎콜린이요? 20 00:01:40,393 --> 00:01:43,604 ‎내가 콜린이랬나? 21 00:01:43,688 --> 00:01:46,399 ‎아뇨, 켈빈이라고 22 00:01:46,482 --> 00:01:48,943 ‎그럼 켈빈을 데려와 23 00:01:49,026 --> 00:01:51,195 ‎내 활도 24 00:01:52,029 --> 00:01:54,782 ‎켈빈이랑 활 ‎바로 대령하겠습니다 25 00:01:55,324 --> 00:01:58,578 ‎여왕님이 임무를 중단하라고 ‎하신 거 아니었나요 26 00:01:59,203 --> 00:02:01,455 ‎엿들으려던 게 아니라 27 00:02:02,081 --> 00:02:04,375 ‎여왕님은 노쇠한 멍청이야 28 00:02:04,458 --> 00:02:08,504 ‎랜드레스의 루테라는 ‎기사 제도를 모욕해왔다 29 00:02:08,588 --> 00:02:10,381 ‎석궁 여깄습니다 30 00:02:12,258 --> 00:02:16,888 ‎그건 오직 죽음으로 ‎다스려야 할 범죄야 31 00:02:22,393 --> 00:02:29,400 ‎"쿵푸팬더 ‎용의 기사" 32 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 ‎이걸 기념품으로 갖다니 이상해요 33 00:02:40,745 --> 00:02:43,456 ‎우리 모두가 담겨 좋은데요 34 00:02:43,539 --> 00:02:47,335 ‎네 모든 범죄를 확실한 ‎종이 기록으로 남겨보지 왜 35 00:02:56,093 --> 00:02:57,428 ‎이제 괜찮아요 36 00:02:57,511 --> 00:02:59,055 ‎계속 가요 37 00:03:01,432 --> 00:03:03,225 ‎알피, 아주 멋졌단다! 38 00:03:03,309 --> 00:03:07,313 ‎루테라가 널 구해낼 때 ‎경의 얼굴을 봤어야 하는데 39 00:03:07,396 --> 00:03:09,148 ‎목소리 낮춰요 40 00:03:09,231 --> 00:03:11,233 ‎그렇지, 잠행 모드 41 00:03:11,317 --> 00:03:12,568 ‎네 동생이었어 42 00:03:22,620 --> 00:03:24,664 ‎도망자들 흔적은 안 보입니다 43 00:03:25,456 --> 00:03:28,292 ‎쓰레기 더미까지 다 뒤졌나? 44 00:03:28,376 --> 00:03:30,127 ‎모든 하수구까지? 45 00:03:30,962 --> 00:03:33,255 ‎전부는 못 뒤졌습니다 46 00:03:33,339 --> 00:03:35,883 ‎그럼 계속 찾아! 47 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 ‎이거 놔라! 난 기사다 48 00:03:41,722 --> 00:03:43,557 ‎루테라 어딨어? 49 00:03:44,934 --> 00:03:48,354 ‎- 말해 ‎- 저도 모릅니다, 맹세코 50 00:03:50,356 --> 00:03:53,985 ‎좋아, 그렇다면 너의 ‎기사 작위를 박탈하겠다 51 00:03:56,070 --> 00:03:59,865 ‎진심입니까? 기사 작위는 ‎내 전부인데 52 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 ‎반역자들 감옥에 가둬 53 00:04:01,993 --> 00:04:03,244 ‎반역? 54 00:04:03,828 --> 00:04:08,207 ‎미쳤군요, 난 절대 영국을 ‎배신하지 않았어요, 멈춰! 55 00:04:08,291 --> 00:04:10,543 ‎조용히 해, 가자고 56 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 ‎여길 지나면 지하 묘지가 나와 57 00:04:14,672 --> 00:04:16,799 ‎그 담엔 고대 도시, 용광로 58 00:04:16,882 --> 00:04:20,219 ‎거기서 티안샹 무기들을 ‎뻥 날릴 수 있어 59 00:04:21,846 --> 00:04:23,222 ‎드레이크는 미쳤어 60 00:04:23,306 --> 00:04:24,724 ‎내 말 들어봐 61 00:04:25,308 --> 00:04:26,934 ‎배고프네, 넌? 62 00:04:28,019 --> 00:04:29,020 ‎먹지 뭐 63 00:04:31,689 --> 00:04:33,399 ‎콜린을 죄수 취급하네 64 00:04:33,482 --> 00:04:35,735 ‎밥시간까지 일하나 봐 65 00:04:40,072 --> 00:04:41,407 ‎콜린을 돕자 66 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 ‎우리가? 67 00:04:44,285 --> 00:04:47,163 ‎알피부터 돌려놓으면 ‎되지 않겠니? 68 00:04:47,246 --> 00:04:49,999 ‎기사들은 알피를 따랐으니 ‎해결될 거야 69 00:04:53,836 --> 00:04:56,172 ‎블레이드, 진실을 말씀드려 70 00:04:56,255 --> 00:04:57,590 ‎뭐라고요? 71 00:04:57,673 --> 00:05:01,135 ‎포, 난 못 해 네가 해줄래? 72 00:05:01,218 --> 00:05:03,763 ‎- 뭐? ‎- 루테라? 무슨 얘긴데? 73 00:05:04,305 --> 00:05:05,765 ‎난 안 해 74 00:05:07,600 --> 00:05:09,393 ‎이럴 시간 없어 75 00:05:10,019 --> 00:05:12,146 ‎- 루테라? ‎- 나중에요 76 00:05:13,481 --> 00:05:14,315 ‎블레이드! 77 00:05:20,029 --> 00:05:25,034 ‎널 비난하려는 건 아닌데 ‎현명한 생각 같진 않아 78 00:05:25,117 --> 00:05:27,745 ‎콜린이 우릴 놔준 덕에 ‎여기 온 거야 79 00:05:27,828 --> 00:05:29,455 ‎- 빚이 있다고 ‎- 어? 80 00:05:30,122 --> 00:05:33,709 ‎별일 없으시죠, 기사 양반 81 00:05:33,793 --> 00:05:35,252 ‎공격해 82 00:05:39,048 --> 00:05:41,133 ‎좋은 꿈 꿔요, 기사 양반 83 00:05:41,217 --> 00:05:43,803 ‎술집으로 들어갔어, 내가 갈게 84 00:05:44,595 --> 00:05:46,555 ‎룰루, 블레이드 85 00:05:47,640 --> 00:05:49,850 ‎블레이드라고 부르시네요 86 00:05:50,518 --> 00:05:54,188 ‎왜 당장 알피를 안 살리니? ‎숨기는 게 뭐야? 87 00:05:57,441 --> 00:05:58,567 ‎어… 88 00:05:58,651 --> 00:06:00,528 ‎괜찮아, 우리가 있잖아 89 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 ‎어… 90 00:06:06,117 --> 00:06:07,868 ‎그게, 그러니까… 91 00:06:09,328 --> 00:06:12,331 ‎살릴 수 없어요 ‎포가 설명할 거예요 92 00:06:18,587 --> 00:06:20,256 ‎다음엔 네가 사 93 00:06:42,027 --> 00:06:45,322 ‎그러니까… 뭐 필요하신 거라도? 94 00:06:45,406 --> 00:06:49,618 ‎차 한 잔? 과자 조금? ‎그냥 조용히 서 있을까요? 95 00:06:49,702 --> 00:06:52,663 ‎알피를 살릴 수 없단 말이 ‎뭐죠? 96 00:06:53,247 --> 00:06:56,959 ‎이런 대화는 좀, 알았어요 97 00:07:02,423 --> 00:07:03,382 ‎안 돼… 98 00:07:03,465 --> 00:07:08,262 ‎내 비숍을 쓰러뜨렸어? 그럴 순 ‎없어, 난 져본 적 없다고 99 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 ‎뭐지? 100 00:07:14,852 --> 00:07:15,936 ‎어디 보자 101 00:07:17,563 --> 00:07:19,315 ‎안 돼, 사적인 거야 102 00:07:20,483 --> 00:07:22,693 ‎시네, 어쭈! 103 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 ‎'해적 섬에서 ‎우리 함께 묶였을 때' 104 00:07:26,322 --> 00:07:29,700 ‎짠하네, 여백에 써놨어 ‎'여기 맞는 운은?' 105 00:07:30,409 --> 00:07:32,077 ‎'함께 박았을 때' 106 00:07:34,288 --> 00:07:35,998 ‎운으로 어때? 107 00:07:36,081 --> 00:07:39,710 ‎좀 억지인 면이 있지만, 어… 108 00:07:39,793 --> 00:07:42,755 ‎열쇠부터 뺏어야겠네, 됐다 109 00:07:44,632 --> 00:07:47,009 ‎나에 대한 다른 시는? 110 00:07:47,092 --> 00:07:49,845 ‎뭐? 아니야… 절대… 111 00:07:49,929 --> 00:07:54,016 ‎'눈 덮인 산과, 마른 사막과 ‎바다 폭풍을 통과해…' 112 00:07:54,099 --> 00:07:58,062 ‎'방랑자 블레이드는 ‎내 품 안에서 방랑한다?' 113 00:07:58,145 --> 00:08:01,440 ‎너도 나에 대한 시를 썼는지 ‎알 게 뭐야? 114 00:08:01,524 --> 00:08:03,609 ‎까짓 하나 지어줄게 115 00:08:04,527 --> 00:08:05,903 ‎네 탓에 기사직을 잃었어 116 00:08:05,986 --> 00:08:08,572 ‎- 구해주러 왔잖아 ‎- 저깄다! 117 00:08:08,656 --> 00:08:10,324 ‎- 꼼짝 마 ‎- 잡아! 118 00:08:11,909 --> 00:08:13,369 ‎저 두 놈 잡아! 119 00:08:36,016 --> 00:08:37,893 ‎난 제빵을 공부했어… 120 00:08:39,353 --> 00:08:41,480 ‎끝내주네, 나도 도망자라니 121 00:08:41,564 --> 00:08:43,023 ‎합류를 환영해 122 00:08:52,116 --> 00:08:54,743 ‎과자 가게나 열 걸 123 00:08:57,955 --> 00:09:01,792 ‎- 같이 지하 묘지로 가자 ‎- 지하 묘지? 시체들 있는? 124 00:09:01,875 --> 00:09:03,419 ‎네 도움이 필요해 125 00:09:03,502 --> 00:09:07,423 ‎내가 무슨 도움이 된다고? ‎난 쓸모없어 126 00:09:07,506 --> 00:09:08,841 ‎명예도 잃은 마당에… 127 00:09:09,550 --> 00:09:13,887 ‎숲으로 들어가, 빈 통나무 ‎속에서 살 작정이었다고 128 00:09:14,972 --> 00:09:17,266 ‎삶엔 기사보다 더 많은 게 있어 129 00:09:17,349 --> 00:09:18,350 ‎믿어봐 130 00:09:27,318 --> 00:09:29,945 ‎맞는 말이야 ‎바닷가 가게가 좋겠어 131 00:09:33,324 --> 00:09:36,827 ‎우릴 도와 세상을 구하든가 ‎가서 나무속에서 살아 132 00:09:36,910 --> 00:09:38,120 ‎알아서 하라고 133 00:09:55,179 --> 00:09:56,472 ‎체크메이트 134 00:09:57,431 --> 00:09:59,308 ‎역시 나야 135 00:10:01,060 --> 00:10:02,645 ‎뭐라고 해야 하죠? 음… 136 00:10:03,479 --> 00:10:05,356 ‎알피를 살리는 건 137 00:10:05,439 --> 00:10:07,066 ‎복잡하고 위험해요 138 00:10:08,442 --> 00:10:09,526 ‎그리고… 139 00:10:10,194 --> 00:10:12,655 ‎- 블레이드랑 얘기해 보세요 ‎- 맞아요 140 00:10:12,738 --> 00:10:15,032 ‎알피를 잘 아는 분들끼리 141 00:10:15,699 --> 00:10:17,242 ‎너도 알지 않아? 142 00:10:17,326 --> 00:10:20,079 ‎제발 이 대화에선 빼주세요 143 00:10:21,580 --> 00:10:23,874 ‎딸은 나랑 대화 싫어해요 144 00:10:23,957 --> 00:10:25,751 ‎싫고 좋고 가 아니라… 145 00:10:25,834 --> 00:10:29,588 ‎당신을 피하기 위해 ‎놈을 구한다고 도망친 거요 146 00:10:35,761 --> 00:10:37,346 ‎- 안녕 콜린! ‎- 안녕 콜린! 147 00:10:37,429 --> 00:10:40,307 ‎콜린도 왔으니, 이제 갈까? 148 00:10:40,391 --> 00:10:42,142 ‎어떻게 됐어? 149 00:10:42,226 --> 00:10:44,311 ‎알피 얘기했어? 150 00:10:44,395 --> 00:10:47,147 ‎나랑 얘기하고 싶을 때 알려주렴 151 00:10:47,231 --> 00:10:48,065 ‎잠깐! 152 00:10:48,941 --> 00:10:51,443 ‎블레이드 어머님, 잠행 모드! 153 00:10:53,278 --> 00:10:54,655 ‎우리랑 함께인가요? 154 00:10:54,738 --> 00:10:56,448 ‎아니야 155 00:10:56,532 --> 00:10:59,201 ‎그래요, 나도 아녜요, 윙크 156 00:11:00,452 --> 00:11:04,623 ‎- 잘 안된 것 같군요 ‎- 그래도 괜찮아! 157 00:11:04,707 --> 00:11:07,710 ‎포를 똥줄 타게 했잖아! 158 00:11:08,919 --> 00:11:10,504 ‎부인, 기다려요! 159 00:11:10,587 --> 00:11:11,922 ‎따님이 얘기할 거예요 160 00:11:12,005 --> 00:11:16,635 ‎당장은 아닐지라도, 언젠가 ‎모두 모여 앉아, 차를 마시고 161 00:11:16,719 --> 00:11:17,719 ‎비스킷이든 162 00:11:17,803 --> 00:11:23,350 ‎스콘이든 푸딩이든 먹으면서요 ‎어머님한테 그것들이 있다면요 163 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 ‎떠넘겨서 미안해 164 00:11:35,904 --> 00:11:39,158 ‎어머니랑 관계를 회복하는 ‎중이었는데 165 00:11:39,241 --> 00:11:41,452 ‎다시 모든 걸 망칠 거야 166 00:11:41,535 --> 00:11:43,620 ‎어머닌 널 사랑하셔 167 00:11:43,704 --> 00:11:47,082 ‎알아, 하지만 다시 미워하시겠지 168 00:11:51,378 --> 00:11:53,297 ‎꼼짝 마! 169 00:11:55,466 --> 00:11:57,551 ‎좋아, 친구들 170 00:11:57,634 --> 00:12:00,012 ‎둘은 쪽수에서 밀리잖아 171 00:12:00,095 --> 00:12:02,055 ‎드레이크가 오는 중이다 172 00:12:02,890 --> 00:12:04,433 ‎이해 못 하는군 173 00:12:04,516 --> 00:12:07,769 ‎전 국방 장관 알프레드 경이 ‎이 검 안에 있네 174 00:12:07,853 --> 00:12:08,854 ‎그가 설명할 거야 175 00:12:16,820 --> 00:12:20,157 ‎- 검 안에 있다고? ‎- 미쳤네 176 00:12:20,240 --> 00:12:21,992 ‎확실히 177 00:12:24,620 --> 00:12:26,538 ‎함부로 비웃지 마 178 00:12:30,042 --> 00:12:32,836 ‎- 알았어, 미안! ‎- 내 꼬리! 179 00:12:36,340 --> 00:12:38,550 ‎좋아, 이 정도면 됐어 180 00:12:52,689 --> 00:12:54,650 ‎시간 좀 벌 거야 181 00:12:58,904 --> 00:13:00,030 ‎이게 뭐지? 182 00:13:01,073 --> 00:13:03,909 ‎콜린, 해골들이랑 인사해 ‎해골들, 콜린이야 183 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 ‎농담할 때아냐 184 00:13:06,203 --> 00:13:09,122 ‎아는데, 이럼 덜 무섭다고 185 00:13:13,252 --> 00:13:14,503 ‎우물이야? 186 00:13:15,337 --> 00:13:18,340 ‎맞아요, 더 이상해질 거예요 187 00:13:28,934 --> 00:13:33,313 ‎날 위해 놈들 엉덩짝을 ‎걷어차줘 고맙구나 188 00:13:33,397 --> 00:13:34,231 ‎오우 189 00:13:34,314 --> 00:13:35,983 ‎엉덩짝이라셨어 190 00:13:36,984 --> 00:13:41,780 ‎그래도 알피 얘긴 해야지 ‎숨기고 있는 게 뭔데? 191 00:13:44,533 --> 00:13:48,662 ‎- 이건 가족 문젠 거 알지만… ‎- 포, 너도 가족이야 192 00:13:51,081 --> 00:13:52,708 ‎내가 할게 193 00:13:54,001 --> 00:13:56,295 ‎엄마, 죄송해요 194 00:13:57,170 --> 00:14:00,048 ‎나한테 먼저 들을 얘긴데… 195 00:14:00,882 --> 00:14:03,343 ‎알피를 살릴 수 없어요 196 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 ‎이해가 안 된다 197 00:14:07,514 --> 00:14:09,683 ‎네 오빠잖니, 내 아들이고 198 00:14:09,766 --> 00:14:13,437 ‎오빠를 구해야지 ‎넌 그걸 원하지 않아? 199 00:14:13,520 --> 00:14:15,981 ‎물론 원하죠, 그것만 바라왔어요 200 00:14:16,565 --> 00:14:19,067 ‎하지만 알피가 하려던 건 201 00:14:19,151 --> 00:14:22,571 ‎무기를 파괴해 그 안의 군대를 ‎가둬두는 거였어요 202 00:14:24,197 --> 00:14:28,493 ‎오빨 살려내면, 오빠가 싸웠던 ‎모든 걸 망치는 거라고요 203 00:14:28,577 --> 00:14:32,706 ‎그러니 내가 아무리 원해도 ‎그럴 순 없어요 204 00:14:33,957 --> 00:14:36,793 ‎절 미워하셔도 괜찮아요 205 00:14:36,877 --> 00:14:40,881 ‎널 미워하다니? ‎한 번도 미워한 적 없다 206 00:14:40,964 --> 00:14:42,299 ‎아가, 날 보렴 207 00:14:43,216 --> 00:14:45,302 ‎내가 널 강하게 만들었지만 208 00:14:45,969 --> 00:14:50,474 ‎너도 아프잖니 ‎오랫동안 아파왔어 209 00:14:50,557 --> 00:14:53,226 ‎이번엔 내가 강해지마 210 00:14:55,479 --> 00:14:56,396 ‎이 아래다 211 00:14:56,480 --> 00:14:58,815 ‎- 아래로 내려갔어! ‎- 이쪽으로 갔어! 212 00:14:58,899 --> 00:15:01,151 ‎- 우릴 찾았네요 ‎- 가, 가자고! 213 00:15:10,911 --> 00:15:12,621 ‎여긴 어디야? 214 00:15:13,956 --> 00:15:15,540 ‎나머지 보고 말해 215 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 ‎서둘러! 216 00:15:20,712 --> 00:15:21,546 ‎받아 217 00:15:21,630 --> 00:15:22,714 ‎용광로로 가 218 00:15:23,465 --> 00:15:24,549 ‎넌? 219 00:15:24,633 --> 00:15:26,718 ‎네가 끝내, 우릴 믿고 220 00:15:26,802 --> 00:15:28,345 ‎용의 기사들! 221 00:15:31,264 --> 00:15:33,308 ‎검은 제가 들게요 222 00:15:34,893 --> 00:15:35,894 ‎이건… 223 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 ‎알피잖니, 놓기 싫구나 224 00:15:39,022 --> 00:15:40,524 ‎이해해요 225 00:15:40,607 --> 00:15:44,653 ‎그래도 오빤… 검은 칼집에서 ‎더 안전해요 226 00:15:45,779 --> 00:15:49,157 ‎맞다, 너랑 있어야 더 안전하지 227 00:15:52,661 --> 00:15:53,620 ‎어서요 228 00:15:59,501 --> 00:16:02,546 ‎지하 묘지에서 뼈를 부술 ‎시간이네 229 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 ‎노래해? 진심이야? 230 00:16:04,381 --> 00:16:07,884 ‎그래, 이것도 무서움을 ‎덜어주거든 231 00:16:08,468 --> 00:16:09,803 ‎공격! 232 00:16:28,447 --> 00:16:29,281 ‎드레이… 233 00:16:36,163 --> 00:16:38,623 ‎- 예! ‎- 뭘 한 거야? 234 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 ‎겨자 쿵푸, 너도 좋아할 걸 235 00:16:46,173 --> 00:16:47,340 ‎드레이크! 236 00:16:47,424 --> 00:16:48,717 ‎날 짜부시키고 237 00:16:48,800 --> 00:16:50,469 ‎가버렸어요! 238 00:16:54,806 --> 00:16:55,640 ‎블레이드 239 00:17:25,337 --> 00:17:27,506 ‎아주 특이한 걸 240 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 ‎저기예요, 용광로 241 00:17:34,513 --> 00:17:37,474 ‎- 뒤집힌 거니? ‎- 우리가 뒤집혔죠 242 00:17:37,557 --> 00:17:40,936 ‎아님, 용광로인가? ‎어쨌든 저기로 가야 해요 243 00:17:42,187 --> 00:17:43,897 ‎가족끼리 오붓하군 244 00:17:43,980 --> 00:17:47,150 ‎이번엔 도망 못 간다 ‎더 가까이 가야겠군 245 00:17:48,360 --> 00:17:49,194 ‎와우! 246 00:17:49,861 --> 00:17:52,489 ‎와우! 어떻게… 기울이자 247 00:17:55,075 --> 00:17:57,828 ‎여, 여긴 어디야? 248 00:18:01,498 --> 00:18:03,583 ‎블레이드! 뒤쪽 249 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 ‎포! 250 00:18:08,630 --> 00:18:10,340 ‎드레이크! 안 돼! 251 00:18:28,900 --> 00:18:31,027 ‎이런! 떠내려가고 있어요 252 00:18:32,904 --> 00:18:35,615 ‎포! 무기를 잡아! 253 00:18:35,699 --> 00:18:37,576 ‎다들 들었죠 254 00:18:39,494 --> 00:18:40,996 ‎바위! 바위를 이용하자 255 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 ‎하나씩 잡아타! 뛰어 256 00:18:45,250 --> 00:18:47,377 ‎기울여 무기 앞으로 257 00:18:57,971 --> 00:19:00,390 ‎이 마법은 뭐야? 258 00:19:05,061 --> 00:19:07,189 ‎이 아래 숨으세요 259 00:19:48,480 --> 00:19:51,858 ‎무기들은 포가 가져올 거예요 ‎빨리 용광로로 가요 260 00:20:08,124 --> 00:20:10,627 ‎한 뼘도 움직이지 마 261 00:20:10,710 --> 00:20:12,837 ‎검은 내려놓고 262 00:20:19,844 --> 00:20:20,845 ‎물러서 263 00:20:24,557 --> 00:20:26,268 ‎- 얼사 메이저! ‎- 으악! 264 00:20:40,282 --> 00:20:42,867 ‎- 콜린, 바퀴를 써 ‎- 그래 265 00:20:42,951 --> 00:20:44,202 ‎알았어 266 00:20:47,872 --> 00:20:48,873 ‎내가 하죠 267 00:20:50,750 --> 00:20:53,336 ‎그건 경고였다 268 00:20:53,878 --> 00:20:56,923 ‎당장 무기들 내려놔 269 00:21:09,227 --> 00:21:11,146 ‎이러실 필요 없잖아요 270 00:21:11,229 --> 00:21:14,899 ‎놈들을 처리하면 ‎작위를 복원시켜 주지 271 00:21:14,983 --> 00:21:17,277 ‎승진까지, 알아서 해 272 00:21:18,737 --> 00:21:20,655 ‎주위를 봐요 273 00:21:20,739 --> 00:21:24,659 ‎런던 아래 있는지도 몰랐던 ‎마법 동굴에 와 있어요 274 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 ‎우리 런던이요! 275 00:21:29,664 --> 00:21:31,541 ‎무기들을 파괴해야 합니다 276 00:21:31,624 --> 00:21:35,045 ‎한심하긴, 그건 내가 해 277 00:21:35,628 --> 00:21:36,588 ‎안 돼! 278 00:21:45,263 --> 00:21:46,264 ‎안 돼! 279 00:21:47,515 --> 00:21:48,892 ‎콜린! 280 00:21:50,393 --> 00:21:52,729 ‎콜린! 281 00:21:53,438 --> 00:21:54,564 ‎이게 나야 282 00:21:55,607 --> 00:21:56,441 ‎물러서 283 00:21:56,524 --> 00:21:57,609 ‎모두! 284 00:21:57,692 --> 00:21:59,694 ‎내 말을 들었어야지! 285 00:22:02,447 --> 00:22:05,200 ‎진정한 기사도 아니었던 놈 286 00:22:06,368 --> 00:22:07,786 ‎건드리지 마 287 00:22:07,869 --> 00:22:10,330 ‎좋아, 먼저 처리해 주지 288 00:22:15,919 --> 00:22:16,795 ‎놔! 289 00:22:27,138 --> 00:22:28,139 ‎드레이크 경! 290 00:22:28,890 --> 00:22:29,766 ‎누가… 291 00:22:35,313 --> 00:22:36,898 ‎나 보고 싶었어? 292 00:23:04,843 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주