1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadusch. 2 00:00:26,694 --> 00:00:30,364 -Los! Findet sie! -Lasst sie nicht entkommen! 3 00:00:30,448 --> 00:00:34,410 -Beeilt euch! Hier lang! -Haltet die Augen offen. 4 00:00:35,036 --> 00:00:38,081 Wir gehen hier lang. Ihr geht da lang. 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,667 Na los! 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,670 Findet sie! Durchsucht jeden Winkel! 7 00:00:47,173 --> 00:00:50,301 Schließ dich ein! Ein Häftling ist entkommen. 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Schaut unter jeden Stein! 9 00:01:01,646 --> 00:01:02,814 He! Komm! 10 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 Beeil dich. 11 00:01:08,694 --> 00:01:09,904 Nebliger Nebel. 12 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 Neblig, neblig, neblig! 13 00:01:12,240 --> 00:01:13,616 Ruhig, Schwester! 14 00:01:14,784 --> 00:01:19,705 Nach 15 Jahren bist du endlich frei. Dabei soll es bleiben. 15 00:01:21,874 --> 00:01:25,169 Erinnerst du dich an Sir Alfreds Waffe? 16 00:01:25,253 --> 00:01:26,504 Davon gibt es vier. 17 00:01:26,587 --> 00:01:29,507 Und zusammen entfesseln sie eine Armee… 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,925 Hörst du mir zu? 19 00:01:32,385 --> 00:01:34,887 Hör mal… 20 00:01:34,971 --> 00:01:38,307 -Veruca! Mit deinen Kräften… -Kräften? 21 00:01:39,809 --> 00:01:43,980 Die brauche ich nicht. Ich brauche nichts! Nichts! 22 00:01:45,857 --> 00:01:49,902 Niemand ist gekommen. Niemand! 23 00:01:49,986 --> 00:01:53,114 Das stimmt doch nicht. Ich bin gekommen. 24 00:01:54,031 --> 00:01:56,409 Weil ich an dich glaube. 25 00:01:56,492 --> 00:01:57,910 Immer. 26 00:02:06,711 --> 00:02:10,298 Hm? Wa… Wie bist du… Was? 27 00:02:16,304 --> 00:02:23,311 KUNG FU PANDA DER DRACHENRITTER 28 00:02:27,982 --> 00:02:31,569 Oh! Da sieh mal einer an. 29 00:02:31,652 --> 00:02:34,655 Ihr seid alle so… heil. 30 00:02:34,739 --> 00:02:38,117 -Veruca Dumont. -Wie hast du uns gefunden? 31 00:02:38,201 --> 00:02:40,828 Ich bin den Rittern gefolgt. 32 00:02:41,454 --> 00:02:43,039 Sie fallen auf. 33 00:02:43,122 --> 00:02:46,459 Diesmal lasse ich dich nicht am Leben. 34 00:02:46,542 --> 00:02:48,127 Warte! Wir reden drüber. 35 00:02:48,211 --> 00:02:49,503 Ja! 36 00:02:49,587 --> 00:02:54,175 Fleht auf den Knien um euer Leben, und ich halte euch im Käfig, 37 00:02:54,258 --> 00:02:56,469 in meinem neuen Reich. 38 00:02:58,679 --> 00:03:03,684 Okay, ein schlechtes Eröffnungsgebot, aber nicht unerwartet. 39 00:03:03,768 --> 00:03:06,187 Wir müssen doch nicht kämpfen. 40 00:03:08,189 --> 00:03:12,276 Ich habe mein ganzes Leben lang um alles gekämpft, 41 00:03:12,360 --> 00:03:14,987 aber alles wurde mir genommen. 42 00:03:15,071 --> 00:03:16,364 Weg, weg. 43 00:03:17,031 --> 00:03:22,745 Und bevor ich ihm das Maul gestopft habe, sagte der modrige alte Biber etwas. 44 00:03:22,828 --> 00:03:26,791 Dass meine Abstammung mit den Waffen zusammenhängt. 45 00:03:26,874 --> 00:03:28,709 Ich habe sonst nichts mehr. 46 00:03:29,377 --> 00:03:32,755 Ihre Magie stammt auch von den alten Meistern. 47 00:03:32,838 --> 00:03:34,632 Es muss nicht das Ende sein! 48 00:03:39,220 --> 00:03:42,890 Sieh uns an! Wir haben alle etwas verloren. 49 00:03:42,974 --> 00:03:46,018 Aber jetzt haben wir ein gemeinsames Ziel. 50 00:03:46,602 --> 00:03:49,230 Das kann jeder haben, selbst du. 51 00:03:55,861 --> 00:03:56,696 Du… 52 00:03:59,156 --> 00:04:00,408 …spielst auf Zeit. 53 00:04:00,491 --> 00:04:02,285 Geht! Ich halte sie auf! 54 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Ich habe das Laufen satt! 55 00:04:30,771 --> 00:04:33,607 Du darfst die Waffen benutzen und ich nicht? 56 00:04:34,233 --> 00:04:36,193 Wir reden später drüber! 57 00:04:43,284 --> 00:04:44,452 Eine Sackgasse. 58 00:04:48,748 --> 00:04:50,958 Leute, vertraut ihr mir? 59 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Geht so. 60 00:04:56,130 --> 00:04:57,256 Haltet euch fest. 61 00:05:26,952 --> 00:05:29,747 Erst Drake und die Ritter, und jetzt Veruca? 62 00:05:29,830 --> 00:05:33,834 Was kommt als Nächstes? Ein Riesenmonster? 63 00:05:33,918 --> 00:05:36,670 Fordere das Schicksal nicht heraus. 64 00:05:36,754 --> 00:05:37,630 Nach links! 65 00:05:44,678 --> 00:05:48,140 Zur Schmiede. Um Veruca kümmern wir uns später. 66 00:05:48,933 --> 00:05:50,851 Wow! Was war das? 67 00:05:56,607 --> 00:05:57,942 Das ist Veruca! 68 00:06:00,361 --> 00:06:01,946 Wie macht sie das? 69 00:06:02,446 --> 00:06:06,200 Sie zieht mit ihrer Magie die ganze Insel! 70 00:06:07,326 --> 00:06:09,328 Das ist doch Betrug. 71 00:06:12,581 --> 00:06:14,500 Teilt euch auf! 72 00:06:15,292 --> 00:06:19,421 Zerstört die Waffen, um jeden Preis! 73 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 Gut. Auf die harte Tour. 74 00:06:37,398 --> 00:06:39,650 Natürlich folgt sie uns! 75 00:06:39,733 --> 00:06:41,152 Wir hängen sie ab! 76 00:06:53,455 --> 00:06:55,332 Ich glaube, es hat geklappt! 77 00:07:08,053 --> 00:07:09,138 Warte, Rukhmini! 78 00:07:09,221 --> 00:07:10,472 Ich komme! 79 00:07:11,015 --> 00:07:13,267 Wieder in Steinen gefangen? 80 00:07:13,350 --> 00:07:15,227 Ist das meine Bestimmung? 81 00:07:30,409 --> 00:07:33,579 Akna, wenn ich eine Tochter hätte… 82 00:07:33,662 --> 00:07:35,623 Du meine Güte, nicht doch! 83 00:07:35,706 --> 00:07:36,582 Warte. 84 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 Wenn ich eine Tochter hätte… 85 00:07:41,420 --> 00:07:43,881 …müsste sie schneller graben als du! 86 00:07:43,964 --> 00:07:45,508 Schneller graben? 87 00:07:49,720 --> 00:07:50,638 Akna! 88 00:07:57,394 --> 00:07:59,188 Danke, meine Liebe. 89 00:08:23,420 --> 00:08:25,005 Wie machst du das? 90 00:08:25,089 --> 00:08:27,341 Es gibt doch zwei Sturmräder. 91 00:08:28,717 --> 00:08:30,469 Sehr schlau. 92 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 -Luthera! -Weiter, Lady Mama! 93 00:08:59,123 --> 00:09:01,125 Klinge schafft das schon! 94 00:09:10,426 --> 00:09:11,802 Veruca hat das Rad! 95 00:09:11,885 --> 00:09:15,848 Die Welt wird untergehen, und es ist meine Schuld! 96 00:09:17,182 --> 00:09:19,810 Mach dich nicht verrückt. 97 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 Los, wir helfen unseren Freunden. 98 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 Aber wie können wir sie einholen? 99 00:09:33,532 --> 00:09:35,993 Braucht ihr eine Mitfahrgelegenheit? 100 00:09:36,076 --> 00:09:39,038 Du bist härter im Nehmen als jede Kakerlake. 101 00:09:39,121 --> 00:09:42,499 Ich habe eine Aufgabe und darf nicht sterben. 102 00:10:08,359 --> 00:10:10,110 -Luthera… -Geh weiter! 103 00:10:11,904 --> 00:10:15,699 Immer willst du meinen Freunden schaden. Das endet hier. 104 00:10:16,283 --> 00:10:18,619 Das Problem an Freunden: 105 00:10:18,702 --> 00:10:20,829 Sie halten dich nur auf! 106 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Mutter! 107 00:10:36,428 --> 00:10:37,846 Nein! 108 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 Na endlich! 109 00:10:40,516 --> 00:10:42,851 Endlich, verdammt! 110 00:10:58,242 --> 00:11:01,286 Die Erzmagierin ist zurückgekehrt. 111 00:11:02,579 --> 00:11:06,375 Es wird Zeit für ein Familientreffen. 112 00:11:12,631 --> 00:11:15,050 Sie entfesselt die alte Armee. 113 00:11:39,199 --> 00:11:44,204 Du kämpfst weiter für einen Tod, der eines Lobliedes würdig ist. 114 00:11:44,288 --> 00:11:49,042 Aber du bist ein Nichts! Und du verdienst einen nichtigen Tod. 115 00:11:55,340 --> 00:11:57,217 Genau wie dein Bruder, 116 00:11:57,301 --> 00:12:00,596 als ich ihn mit seinem Schwert erschlug. 117 00:12:03,098 --> 00:12:08,604 Ich hatte gerade die allerbeste Idee. 118 00:12:24,495 --> 00:12:25,329 Alfie? 119 00:12:31,376 --> 00:12:33,462 -Mein Sohn! -Alfie! 120 00:12:50,062 --> 00:12:51,146 Klinge! 121 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Meister Mastodon! 122 00:13:00,322 --> 00:13:01,823 Bin ich froh! 123 00:13:01,907 --> 00:13:05,536 Hilfst du uns im Kampf gegen die alte Armee? 124 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 Oh! Gehörst du auch zur alten Armee? 125 00:13:10,207 --> 00:13:13,627 Oh, ja. Du gehörst dazu. Schon verstanden. 126 00:13:27,099 --> 00:13:29,810 Meister! Ich bin's, Po. 127 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 Dein Favorit! 128 00:13:53,542 --> 00:13:58,005 Ich bin's, Lulu, deine kleine Schwester. Ich kämpfe nicht. 129 00:13:59,881 --> 00:14:01,633 Die falsche Wahl! 130 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 Warte. 131 00:14:18,734 --> 00:14:19,860 Alfie, hör auf! 132 00:14:31,955 --> 00:14:35,751 Okay, ich muss deine Seele befreien, damit du Ruhe findest, 133 00:14:35,834 --> 00:14:38,253 und das ist der Plan… Wow! 134 00:14:42,966 --> 00:14:44,843 Aber ich muss Klinge retten. 135 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 Wir machen das. Hilf Klinge. 136 00:15:03,070 --> 00:15:04,613 Ich komme, Klinge! 137 00:15:07,157 --> 00:15:09,409 Alfie, bitte. 138 00:15:09,993 --> 00:15:10,827 Ich bin's. 139 00:15:17,584 --> 00:15:19,628 Oh, das macht Spaß! 140 00:15:20,837 --> 00:15:22,923 Ich will es gar nicht beenden. 141 00:15:23,507 --> 00:15:25,300 War nur ein Scherz! 142 00:15:35,978 --> 00:15:36,812 Bitte! 143 00:15:36,895 --> 00:15:41,775 Ja, du sollst jammern und betteln! 144 00:15:42,359 --> 00:15:45,654 Was hast du mir gesagt, als du Klausi getötet hast? 145 00:15:46,947 --> 00:15:49,282 "Du sollst den Verlust spüren." 146 00:15:54,246 --> 00:15:56,415 So wie du jetzt. 147 00:15:56,498 --> 00:15:58,417 Klaus ist nicht tot! 148 00:16:01,503 --> 00:16:02,421 Was? 149 00:16:15,392 --> 00:16:19,021 -Warum hat er aufgehört? -Ist ihm der Saft ausgegangen? 150 00:16:19,813 --> 00:16:20,647 Nein. 151 00:16:20,731 --> 00:16:23,900 Sie hat ihn getötet. Ich habe es gesehen. 152 00:16:23,984 --> 00:16:26,820 Sie hat ihn gehen lassen, als du weg warst. 153 00:16:26,903 --> 00:16:29,823 Mein Vater hat ihn auf einer Insel gesehen. 154 00:16:29,906 --> 00:16:33,076 Er wollte nichts mehr hiermit zu tun haben. 155 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 Er will, dass die Waffen zerstört werden. 156 00:16:36,079 --> 00:16:38,081 Nein. 157 00:16:38,165 --> 00:16:41,877 Klausi hätte mich gesucht. So wie immer! 158 00:16:41,960 --> 00:16:44,379 Wie immer! 159 00:16:44,463 --> 00:16:47,549 Woher weiß ich dann von der Insel? 160 00:16:48,550 --> 00:16:51,970 Wenn Klinge Klaus mit dem Schwert getötet hätte… 161 00:16:52,054 --> 00:16:55,140 -Nein. -Wäre er eben rausgekommen. 162 00:16:56,099 --> 00:16:58,435 Nein. Nein! 163 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 Nein! 164 00:17:01,772 --> 00:17:03,023 Nein! 165 00:17:04,066 --> 00:17:09,446 Es ist nicht zu spät. Das meine ich ernst. Selbst jetzt noch. 166 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 Das reicht jetzt. 167 00:17:12,866 --> 00:17:14,618 Das Schwert. Wo ist das… 168 00:17:39,518 --> 00:17:40,435 Lulu! 169 00:17:41,603 --> 00:17:42,562 Ich bin's. 170 00:17:42,646 --> 00:17:44,606 Ich bin's, Alfie. Wach auf. 171 00:17:45,190 --> 00:17:48,235 Es tut mir so leid. Bitte, wach auf! 172 00:17:57,035 --> 00:17:58,245 Au! 173 00:18:01,373 --> 00:18:03,625 -Das habe ich verdient. -Alfie! 174 00:18:06,336 --> 00:18:07,170 Äh… 175 00:18:08,421 --> 00:18:10,090 Oh, meine Kleinen! 176 00:18:11,591 --> 00:18:12,592 Ja. 177 00:18:13,802 --> 00:18:16,388 Willkommen zu Hause, Bruder. 178 00:18:17,347 --> 00:18:18,181 Wer bist du? 179 00:18:20,767 --> 00:18:22,310 Er hat es geschafft. 180 00:18:24,604 --> 00:18:26,189 Es ist nicht zu spät. 181 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Veruca. 182 00:18:55,093 --> 00:18:55,927 Akna! 183 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 Alfie! 184 00:18:58,096 --> 00:18:59,764 Ich kann es nicht glauben! 185 00:18:59,848 --> 00:19:02,893 Ich musste deiner Schwester doch helfen. 186 00:19:04,227 --> 00:19:06,271 Sir Alfred. Es ist… 187 00:19:07,439 --> 00:19:10,609 …eine Ehre, Sie persönlich kennenzulernen. 188 00:19:20,619 --> 00:19:21,995 Habe ich doch gesagt. 189 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 Das stimmt allerdings. 190 00:19:25,123 --> 00:19:28,168 Die brutale Behandlung tut mir leid. 191 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 Schon gut. 192 00:19:30,337 --> 00:19:31,755 Was ist mit ihnen? 193 00:19:31,838 --> 00:19:36,009 Ihr Geist und ihr Körper waren sehr lange gefangen. 194 00:19:36,092 --> 00:19:39,429 Aber jetzt können sie endlich frei sein. 195 00:19:39,512 --> 00:19:41,556 So wie ich. 196 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 Bleibst du nicht? 197 00:19:44,476 --> 00:19:45,810 Nein, ich… 198 00:19:46,519 --> 00:19:48,230 …muss mich ausruhen. 199 00:19:48,313 --> 00:19:52,484 Vielleicht treffe ich im Jenseits die anderen Meister. 200 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Po. 201 00:20:03,495 --> 00:20:05,872 Lulu hat mir von euren Reisen erzählt. 202 00:20:07,123 --> 00:20:10,877 Danke, dass du wie ein Bruder für sie warst. 203 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Eine große Ehre. 204 00:20:15,048 --> 00:20:16,967 Du solltest sie vernichten. 205 00:20:32,816 --> 00:20:36,278 Ich weiß, wir wollten zusammenhalten, aber… 206 00:20:37,195 --> 00:20:39,364 Deine Familie braucht dich. 207 00:20:41,283 --> 00:20:45,870 Du meintest vorhin, dass jeder eine neue Bestimmung finden kann… 208 00:20:47,330 --> 00:20:50,250 Ich war verloren, bevor ich dich traf, Po. 209 00:20:52,294 --> 00:20:53,712 Ursa Major. 210 00:20:53,795 --> 00:20:57,048 Ursa… Major. 211 00:21:05,056 --> 00:21:06,016 Alfie. 212 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Was machst du? 213 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 Ich bringe das in Ordnung. 214 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 Damit ihr alle in Sicherheit seid. 215 00:21:24,659 --> 00:21:26,870 Ich kann die Welt retten… 216 00:21:26,953 --> 00:21:28,705 Vor sich selbst. 217 00:21:29,873 --> 00:21:31,207 Viele haben versagt. 218 00:21:32,000 --> 00:21:34,753 Von den alten Meistern vor langer Zeit 219 00:21:35,545 --> 00:21:38,298 bis zu den Rittern Englands. 220 00:21:38,381 --> 00:21:43,970 Unsere Anführer und Helden schützen immer nur sich selbst. 221 00:21:44,054 --> 00:21:47,974 Veruca und die Magier, Zuma und Tikal. 222 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Kein Ort ist frei von Konflikten, Not und Leid. 223 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Auch ohne diese Waffen. 224 00:22:04,282 --> 00:22:08,870 Mit diesen Waffen heile ich, was die alten Meister zerstört haben. 225 00:22:09,537 --> 00:22:12,457 Ich vereine die Welt. 226 00:22:12,540 --> 00:22:14,292 Pangäa. 227 00:22:24,302 --> 00:22:27,597 Nein, niemals! Es kann nicht sein, dass er… 228 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Das ist doch nur ein… 229 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 Oder? 230 00:22:34,729 --> 00:22:37,107 Oder? 231 00:23:04,300 --> 00:23:10,348 Untertitel von: Lena Karsten