1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 2 00:00:26,694 --> 00:00:30,364 ‎- 찾아! 샅샅이 뒤져! ‎- 도망 못 가게 해! 3 00:00:30,448 --> 00:00:34,410 ‎- 빨리! 이쪽으로 갔다! ‎- 눈 똑바로 떠 4 00:00:35,036 --> 00:00:38,081 ‎우린 이리 갈 테니 ‎너희는 저쪽으로 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,667 ‎서둘러! 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,670 ‎어서 찾아! 다 뒤지라고! 7 00:00:47,173 --> 00:00:50,301 ‎들어가서 문 잠가! ‎죄수가 탈출했다 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 ‎구석구석 샅샅이! 9 00:01:01,646 --> 00:01:02,814 ‎여기 10 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 ‎서둘러 11 00:01:08,694 --> 00:01:09,904 ‎뿌연 안개다 12 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 ‎뿌옇고 뿌예! 13 00:01:12,240 --> 00:01:13,616 ‎조용! 14 00:01:14,784 --> 00:01:19,705 ‎15년 만에 자유의 몸이 됐는데 ‎계속 이렇게 있어야지 15 00:01:21,874 --> 00:01:25,169 ‎알프레드 경이 죽기 전에 ‎갖고 있던 무기? 16 00:01:25,253 --> 00:01:26,504 ‎무기는 네 개야 17 00:01:26,587 --> 00:01:29,507 ‎전부 모으면 군대를… 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,925 ‎듣고 있어? 19 00:01:32,385 --> 00:01:34,887 ‎들어 보라고… 20 00:01:34,971 --> 00:01:38,307 ‎- 베루카! 네 능력으로… ‎- 능력? 21 00:01:39,809 --> 00:01:43,980 ‎필요 없어, 나한텐 ‎아무것도 필요 없다고! 22 00:01:45,857 --> 00:01:49,902 ‎아무도 안 왔어, 아무도! 23 00:01:49,986 --> 00:01:51,571 ‎그렇지 않아 24 00:01:52,280 --> 00:01:53,114 ‎내가 왔잖아 25 00:01:54,031 --> 00:01:56,409 ‎난 널 믿으니까 26 00:01:56,492 --> 00:01:57,910 ‎언제나 27 00:02:06,711 --> 00:02:10,298 ‎어? 잘 지냈… 뭐야? 28 00:02:16,304 --> 00:02:23,311 ‎"쿵푸 팬더 ‎용의 기사" 29 00:02:27,982 --> 00:02:31,569 ‎오! 너희들 모두 30 00:02:31,652 --> 00:02:34,655 ‎아주 멀쩡하네 31 00:02:34,739 --> 00:02:36,866 ‎베루카 듀몬트 32 00:02:36,949 --> 00:02:38,117 ‎우릴 어떻게 찾았지? 33 00:02:38,201 --> 00:02:40,828 ‎물론 기사들을 쫓아왔지? 34 00:02:41,454 --> 00:02:43,039 ‎별로 안 어렵던데 35 00:02:43,122 --> 00:02:46,459 ‎지난번엔 살려줬지만 ‎다신 그런 실수 안 해 36 00:02:46,542 --> 00:02:48,127 ‎잠깐! 말로 풀자고 37 00:02:48,211 --> 00:02:49,503 ‎좋지! 38 00:02:49,587 --> 00:02:54,175 ‎무릎 꿇고 빌면, 나의 ‎새 왕국에서 우리에 가둬 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,469 ‎살려둘 수도 있지 40 00:02:58,679 --> 00:03:03,684 ‎첫 제안은 끔찍했지만 ‎뭐 예상했던 거니까 41 00:03:03,768 --> 00:03:06,187 ‎들어 봐, 우린 싸울 필요 없어 42 00:03:08,189 --> 00:03:12,276 ‎난 평생을 싸워왔지 ‎내 몸의 불순물들을 43 00:03:12,360 --> 00:03:14,987 ‎내게서 뽑아내려고 44 00:03:15,071 --> 00:03:16,364 ‎떨어져라, 떨어져라 45 00:03:17,031 --> 00:03:22,745 ‎그런데 그 늙은 비버가, 입을 ‎꿰매버리기 전에 말해주더라고 46 00:03:22,828 --> 00:03:26,791 ‎내 혈통이 그 무기들이랑 ‎관련 있다고 47 00:03:26,874 --> 00:03:28,709 ‎그게 내게 남은 전부야 48 00:03:29,377 --> 00:03:32,755 ‎베루카 마법, 그것도 ‎고대 사부들한테서 온 거야 49 00:03:32,838 --> 00:03:34,632 ‎지금 끝낼 필욘 없어! 50 00:03:39,220 --> 00:03:42,890 ‎우릴 봐, 나를 보라고! ‎우린 다 뭔가를 잃었어 51 00:03:42,974 --> 00:03:46,018 ‎하지만 서로를 찾아냈고 ‎새 목표가 생겼지 52 00:03:46,602 --> 00:03:49,230 ‎모두가 그럴 수 있어, 너도 53 00:03:55,861 --> 00:03:56,696 ‎너… 54 00:03:59,156 --> 00:04:00,408 ‎수 쓰지 마 55 00:04:00,491 --> 00:04:02,285 ‎가! 내가 막을 게! 56 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 ‎달리기는 신물 나! 57 00:04:30,771 --> 00:04:33,607 ‎넌 무기 써도 되고 ‎난 안 돼? 58 00:04:34,233 --> 00:04:36,193 ‎나중에 얘기해요! 59 00:04:43,284 --> 00:04:44,452 ‎막다른 길이야 60 00:04:48,748 --> 00:04:50,958 ‎다들 날 믿지? 61 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 ‎아니 62 00:04:56,130 --> 00:04:57,256 ‎뭐든 붙잡아 63 00:05:26,952 --> 00:05:29,747 ‎드레이크랑 기사들 ‎다음엔 베루카? 64 00:05:29,830 --> 00:05:33,834 ‎다음엔 또 뭐? ‎거대 괴물이라도 나오나? 65 00:05:33,918 --> 00:05:36,670 ‎운명을 부추기진 말자고 66 00:05:36,754 --> 00:05:37,630 ‎왼쪽으로! 67 00:05:44,678 --> 00:05:48,140 ‎용광로부터 가자 ‎베루카는 그 후에 68 00:05:48,933 --> 00:05:50,851 ‎와! 뭐였지? 69 00:05:56,607 --> 00:05:57,942 ‎베루카야! 70 00:06:00,361 --> 00:06:01,946 ‎어떻게 한 거지? 71 00:06:02,446 --> 00:06:06,200 ‎식물 마법으로 섬 전체를 ‎끌고 있어요! 72 00:06:07,326 --> 00:06:09,328 ‎불공평하잖아 73 00:06:12,581 --> 00:06:14,500 ‎흩어지자! 74 00:06:15,292 --> 00:06:19,421 ‎용광로로 가서, 어떻게든 ‎갖고 있는 무기들을 파괴해! 75 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 ‎좋아, 더 어렵게 해주지 76 00:06:37,398 --> 00:06:39,650 ‎우릴 쫓아온다! 77 00:06:39,733 --> 00:06:41,152 ‎따돌릴 수 있어요! 78 00:06:53,455 --> 00:06:55,332 ‎성공했나 봐요! 79 00:07:08,053 --> 00:07:09,138 ‎가만있어요! 80 00:07:09,221 --> 00:07:10,472 ‎내가 가요! 81 00:07:11,015 --> 00:07:13,267 ‎평생을 바위에 갇혀? 82 00:07:13,350 --> 00:07:15,227 ‎이게 내 팔잔가? 83 00:07:30,409 --> 00:07:33,579 ‎아크나, 나한테 딸이 있었다면… 84 00:07:33,662 --> 00:07:35,623 ‎입도 뻥긋 말아요! 85 00:07:35,706 --> 00:07:36,582 ‎마저 할 거야 86 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 ‎내 딸이었다면… 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,881 ‎더 빨리 파라고 했을 거야! 88 00:07:43,964 --> 00:07:45,508 ‎더 빨리? 89 00:07:49,720 --> 00:07:50,638 ‎아크나! 90 00:07:57,394 --> 00:07:59,188 ‎고마워, 내 사랑 91 00:08:23,420 --> 00:08:25,005 ‎어떻게 한 거지? 92 00:08:25,089 --> 00:08:27,341 ‎폭풍 바퀴는 두 개잖아? 93 00:08:28,717 --> 00:08:30,469 ‎똑똑하네 94 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 ‎- 루테라! ‎- 계속 가세요! 95 00:08:59,123 --> 00:09:01,125 ‎블레이드잖아요! 믿으세요! 96 00:09:10,426 --> 00:09:11,802 ‎바퀴를 가져갔어요! 97 00:09:11,885 --> 00:09:15,848 ‎세상이 끝나면 내 탓이에요! ‎난 너무 멍청… 98 00:09:17,182 --> 00:09:19,810 ‎겁먹지 마, 밤톨 99 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 ‎고개 들고 ‎친구들 도우러 가자고 100 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 ‎하지만 친구들을 어떻게 ‎따라잡죠? 101 00:09:33,532 --> 00:09:35,993 ‎둘 다 여기 타든가 102 00:09:36,076 --> 00:09:39,038 ‎바퀴벌레보다 더 질기네 103 00:09:39,121 --> 00:09:42,499 ‎임무를 안 끝내고 죽을 순 없지 104 00:10:08,359 --> 00:10:10,110 ‎- 루테라… ‎- 가세요! 105 00:10:11,904 --> 00:10:15,699 ‎넌 내 친구들을 너무 많이 ‎건드렸어, 이제 끝이다 106 00:10:16,283 --> 00:10:18,619 ‎친구란 건 말이야 107 00:10:18,702 --> 00:10:20,829 ‎널 주저하게 만들지! 108 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 ‎어머니! 109 00:10:36,428 --> 00:10:37,846 ‎안 돼! 110 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 ‎드디어! 111 00:10:40,516 --> 00:10:42,851 ‎진짜로 드디어! 112 00:10:58,242 --> 00:11:01,286 ‎마법사가 깨어났다 113 00:11:02,579 --> 00:11:06,375 ‎이제 가족 재회의 시간이다 114 00:11:12,631 --> 00:11:15,050 ‎고대 병사들이 풀려나고 있어 115 00:11:39,199 --> 00:11:44,204 ‎여전히 노래 한 곡 가치도 ‎안 되는 죽음을 위해 싸우다니 116 00:11:44,288 --> 00:11:45,706 ‎넌 아무것도 아냐! 117 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 ‎아무것도 아닌 죽음이나 ‎당해도 싸고 118 00:11:55,340 --> 00:11:57,217 ‎자기 칼로 119 00:11:57,301 --> 00:12:00,596 ‎내 손에 죽었던 네 오빠처럼 120 00:12:03,098 --> 00:12:08,604 ‎오! 방금 최고의 생각이 ‎떠올랐어 121 00:12:24,495 --> 00:12:25,329 ‎알피? 122 00:12:31,376 --> 00:12:33,462 ‎- 아들아! ‎- 알피! 123 00:12:50,062 --> 00:12:51,146 ‎블레이드! 124 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 ‎마스토돈 사부! 125 00:13:00,322 --> 00:13:01,823 ‎만나서 반가워요 126 00:13:01,907 --> 00:13:05,536 ‎고대 병사들 물리치는 것 좀 ‎도와주실래요? 127 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 ‎이런! 사부님도 고대 병사? 128 00:13:10,207 --> 00:13:13,627 ‎고대 병사시군요, 알았어요 129 00:13:27,099 --> 00:13:29,810 ‎사부! 나예요, 포 130 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 ‎제일 좋아하시던! 131 00:13:53,542 --> 00:13:56,920 ‎나야, 룰루, 오빠 여동생 132 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 ‎난 안 싸워 133 00:13:59,881 --> 00:14:01,633 ‎선택을 잘못했군! 134 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 ‎잠, 잠깐 135 00:14:18,734 --> 00:14:19,860 ‎알피, 멈춰! 136 00:14:31,955 --> 00:14:35,751 ‎쉬실 수 있게, 영혼을 ‎풀어드릴 참이었어요 137 00:14:35,834 --> 00:14:38,253 ‎여전히 계획은 그래요, 와우! 138 00:14:42,966 --> 00:14:44,843 ‎블레이드를 도와야 해요 139 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 ‎우리가 맡을게, 블레이드를 도와 140 00:15:03,070 --> 00:15:04,613 ‎내가 간다! 141 00:15:07,157 --> 00:15:09,409 ‎알피, 제발 142 00:15:09,993 --> 00:15:10,827 ‎나야 143 00:15:17,584 --> 00:15:19,628 ‎아주 재밌어! 144 00:15:20,837 --> 00:15:22,923 ‎끝내기 싫을 정도야 145 00:15:23,507 --> 00:15:25,300 ‎농담이지! 146 00:15:35,978 --> 00:15:36,812 ‎제발! 147 00:15:36,895 --> 00:15:41,775 ‎그렇지, 징징대며 빌어 봐! 148 00:15:42,359 --> 00:15:45,654 ‎네가 클라우시를 죽일 때 ‎나한테 뭐랬더라? 149 00:15:46,947 --> 00:15:49,282 ‎"상실감을 느껴 보라고" 150 00:15:54,246 --> 00:15:56,415 ‎이제 네 차례야 151 00:15:56,498 --> 00:15:58,417 ‎클라우스 안 죽었어! 152 00:16:01,503 --> 00:16:02,421 ‎뭐? 153 00:16:15,392 --> 00:16:19,021 ‎- 왜 갑자기 멈췄지? ‎- 연료라도 떨어졌나 154 00:16:19,813 --> 00:16:20,647 ‎아냐 155 00:16:20,731 --> 00:16:23,900 ‎쟤가 죽였어, 내가 봤다고 156 00:16:23,984 --> 00:16:26,820 ‎풀어줬어, 네가 떠난 다음에 157 00:16:26,903 --> 00:16:29,823 ‎우리 아빠가 마법사들 섬에서 ‎만났다고 158 00:16:29,906 --> 00:16:33,076 ‎그는 이런 걸 원치 않았어 ‎더 이상은 159 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 ‎무기가 파괴돼야 한단 것도 ‎알았고 160 00:16:36,079 --> 00:16:38,081 ‎아니야 161 00:16:38,165 --> 00:16:41,877 ‎클라우시는 나한테 왔을 거야 ‎늘 그랬다고! 162 00:16:41,960 --> 00:16:44,379 ‎언제나! 163 00:16:44,463 --> 00:16:47,549 ‎내 말이 거짓이면 ‎내가 섬을 어떻게 알겠어? 164 00:16:48,550 --> 00:16:51,970 ‎베루카, 블레이드가 그 검으로 ‎오빠를 죽였다면… 165 00:16:52,054 --> 00:16:55,140 ‎- 아니야 ‎- 네가 소환했을 때 나왔어야지 166 00:16:56,099 --> 00:16:58,435 ‎아니야 167 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 ‎아니야! 168 00:17:01,772 --> 00:17:03,023 ‎아니야! 169 00:17:04,066 --> 00:17:07,069 ‎아까, 내가 아직 늦은 게 ‎아니라고 말했을 때 170 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 ‎진심이었어 171 00:17:08,361 --> 00:17:09,446 ‎여전히 그렇고 172 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 ‎그 정도면 충분해 173 00:17:12,866 --> 00:17:14,618 ‎검, 검이 어디… 174 00:17:39,518 --> 00:17:40,435 ‎룰루! 175 00:17:41,603 --> 00:17:42,562 ‎나다 176 00:17:42,646 --> 00:17:44,606 ‎나야, 알피, 일어나 177 00:17:45,190 --> 00:17:48,235 ‎미안하다, 제발, 깨어나라고! 178 00:17:57,035 --> 00:17:58,245 ‎아야! 179 00:18:01,373 --> 00:18:03,625 ‎- 이래도 싸지 ‎- 알피! 180 00:18:06,336 --> 00:18:07,170 ‎어… 181 00:18:08,421 --> 00:18:10,090 ‎오, 내 아가들! 182 00:18:11,591 --> 00:18:12,592 ‎그래요 183 00:18:13,802 --> 00:18:16,388 ‎환영해요, 형제, 환영합니다 184 00:18:17,347 --> 00:18:18,181 ‎누구신지? 185 00:18:20,767 --> 00:18:22,310 ‎해냈군 186 00:18:24,604 --> 00:18:26,189 ‎너무 늦지 않게 말해줬어 187 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 ‎베루카 188 00:18:55,093 --> 00:18:55,927 ‎아크나! 189 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 ‎알피! 190 00:18:58,096 --> 00:18:59,764 ‎당신도 함께 있다니! 191 00:18:59,848 --> 00:19:02,893 ‎당신 동생을 안 도울 수 없었죠 192 00:19:04,227 --> 00:19:06,271 ‎알프레드 경… 193 00:19:07,439 --> 00:19:10,609 ‎직접 뵙게 돼서 영광입니다 194 00:19:20,619 --> 00:19:21,995 ‎우리가 해낼 거랬잖아요 195 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 ‎그랬네 196 00:19:25,123 --> 00:19:28,168 ‎아까 거칠게 다뤄서 미안해 197 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 ‎그럴 수도 있죠 198 00:19:30,337 --> 00:19:31,755 ‎저들은 왜 저래요? 199 00:19:31,838 --> 00:19:36,009 ‎무기 안에 너무 오래 갇혀서 ‎영혼과 육체가 상실됐지 200 00:19:36,092 --> 00:19:39,429 ‎하지만 무기들이 파괴되면 ‎마침내 자유로워질 거야 201 00:19:39,512 --> 00:19:41,556 ‎나도 그렇고 202 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 ‎여기 안 남으시고요? 203 00:19:44,476 --> 00:19:45,810 ‎그럴 수도 있지만… 204 00:19:46,519 --> 00:19:48,230 ‎쉬는 것도 좋겠지 205 00:19:48,313 --> 00:19:52,484 ‎저 너머에 뭐가 있는진 몰라도 ‎다른 사부들도 보고 206 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 ‎포 207 00:20:03,495 --> 00:20:05,872 ‎룰루에게 둘 얘기 들었네 208 00:20:07,123 --> 00:20:10,877 ‎내가 없을 때 형제가 ‎돼줘서 고마워 209 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 ‎영광이었습니다 210 00:20:15,048 --> 00:20:16,967 ‎직접 파괴하세요 211 00:20:32,816 --> 00:20:36,278 ‎임무가 끝나도 우리가 ‎함께 할 수 있다고 했었지만… 212 00:20:37,195 --> 00:20:39,364 ‎진짜 가족들한텐 네가 필요해 213 00:20:41,283 --> 00:20:45,870 ‎네가 누구나 새로운 목표를 ‎찾을 수 있다고 했던 거… 214 00:20:47,330 --> 00:20:50,250 ‎널 만나기 전 난 길을 잃었었어 215 00:20:52,294 --> 00:20:53,712 ‎얼사 메이저 216 00:20:53,795 --> 00:20:57,048 ‎얼사… 메, 메이저 217 00:21:05,056 --> 00:21:06,016 ‎알피 218 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 ‎뭐 하는 거야? 219 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 ‎내가 바꿀 수 있어 220 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 ‎너랑 모두가 안전하게 221 00:21:24,659 --> 00:21:26,870 ‎세상 자체로부터 222 00:21:26,953 --> 00:21:28,705 ‎세상을 구하는 거야 223 00:21:29,873 --> 00:21:31,207 ‎많이들 실패했지 224 00:21:32,000 --> 00:21:34,753 ‎오래전 고대 사부들부터 225 00:21:35,545 --> 00:21:38,298 ‎영국의 이상이라 생각되던 ‎기사들까지 226 00:21:38,381 --> 00:21:43,970 ‎우리 지도자, 우리 영웅들은 ‎결국 스스로만 보호할 뿐이야 227 00:21:44,054 --> 00:21:47,974 ‎베루카, 마법사들, 주마, 티칼 228 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 ‎갈등이나 고통에서 ‎자유로운 곳은 없어 229 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 ‎이 무기들이 없다 해도 230 00:22:04,282 --> 00:22:06,117 ‎이 무기들을 가지고 231 00:22:06,201 --> 00:22:08,870 ‎고대 사부들이 부숴놓은 세상을 232 00:22:09,537 --> 00:22:12,457 ‎내가 다시 하나로 만들겠다 233 00:22:12,540 --> 00:22:14,292 ‎판게아 234 00:22:24,302 --> 00:22:27,597 ‎안 돼요, 이봐요! 그건… 235 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 ‎그러니까 내 말은… 236 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 ‎그렇잖아요? 237 00:22:34,729 --> 00:22:37,107 ‎안 그래요? 238 00:23:04,300 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주