1 00:00:26,694 --> 00:00:30,364 Kom op, zoek overal. -Laat ze niet ontsnappen. 2 00:00:30,448 --> 00:00:34,410 Hou je ogen open. -Ze kwamen hiervandaan. 3 00:00:35,036 --> 00:00:38,081 Wij gaan hierin, gaan jullie die kant op. 4 00:00:40,333 --> 00:00:41,667 Kom op. 5 00:00:41,751 --> 00:00:44,670 We moeten ze vinden. Doorzoek alles. 6 00:00:47,173 --> 00:00:50,301 Doe de deur op slot. Er is een gevangene ontsnapt. 7 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Doorzoek alles. 8 00:01:01,646 --> 00:01:02,814 Hé, kom op. 9 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 Schiet op. 10 00:01:08,694 --> 00:01:12,156 Mistige mist. Mistige, mistige mist. 11 00:01:12,240 --> 00:01:13,616 Stil nou, zusje. 12 00:01:14,784 --> 00:01:19,705 Na 15 jaar ben je eindelijk vrij. Dat willen we zo houden. 13 00:01:21,874 --> 00:01:26,504 Er zijn vier van die wapens zoals heer Alfred had. 14 00:01:26,587 --> 00:01:29,507 Samen ontketenen ze een leger van… 15 00:01:29,590 --> 00:01:30,925 Luister je wel? 16 00:01:32,385 --> 00:01:34,887 Luister. 17 00:01:34,971 --> 00:01:38,307 Veruca, met jouw krachten… -Krachten? 18 00:01:39,809 --> 00:01:43,980 Die heb ik niet nodig. Ik heb niks nodig. 19 00:01:45,857 --> 00:01:49,902 Er is helemaal niemand gekomen. 20 00:01:49,986 --> 00:01:51,571 Dat is niet waar. 21 00:01:52,280 --> 00:01:53,114 Ik kwam. 22 00:01:54,031 --> 00:01:56,409 Want ik geloof in jou. 23 00:01:56,492 --> 00:01:57,910 Altijd al gedaan. 24 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 Hoe kun je… Wat? 25 00:02:16,304 --> 00:02:23,311 KUNG FU PANDA DE DRAKENRIDDER 26 00:02:27,982 --> 00:02:31,569 O, kijk jullie toch. 27 00:02:31,652 --> 00:02:34,655 Helemaal intact. 28 00:02:34,739 --> 00:02:38,117 Veruca Dumont. -Hoe heb je ons gevonden? 29 00:02:38,201 --> 00:02:43,039 Gewoon alle ridders gevolgd. Die vielen nogal op. 30 00:02:43,122 --> 00:02:46,459 Vorige keer liet ik je leven. Dat doe ik niet weer. 31 00:02:46,542 --> 00:02:49,503 Wacht, we kunnen dit uitpraten. -Ja. 32 00:02:49,587 --> 00:02:54,175 Ga op je knieën, dan krijg je een gouden kooi… 33 00:02:54,258 --> 00:02:56,469 …in mijn nieuwe rijk. 34 00:02:58,679 --> 00:03:03,684 Oké, slecht eerste aanbod, maar dat was geen verrassing. 35 00:03:03,768 --> 00:03:06,187 Veruca, we hoeven niet te vechten. 36 00:03:08,189 --> 00:03:12,276 Ik vecht m'n hele leven al, voor alles wat ik heb… 37 00:03:12,360 --> 00:03:16,364 …alleen zodat het telkens weer afgepakt kan worden. 38 00:03:17,031 --> 00:03:22,745 Voor ik hem voorgoed het zwijgen oplegde, zei die bedorven oude bever nog wat. 39 00:03:22,828 --> 00:03:26,791 Mijn stamboom is verbonden met die wapens. 40 00:03:26,874 --> 00:03:28,709 Ze zijn alles wat ik nog heb. 41 00:03:29,377 --> 00:03:34,632 Haar magie komt ook van de Oude Meesters. -Dit hoeft niet het einde te zijn. 42 00:03:39,220 --> 00:03:42,890 Kijk naar mij. We hebben allemaal iets verloren. 43 00:03:42,974 --> 00:03:46,018 Maar toen vonden we elkaar en een nieuw doel. 44 00:03:46,602 --> 00:03:49,230 Dat kun jij ook. 45 00:03:55,861 --> 00:03:56,696 Je… 46 00:03:59,156 --> 00:04:02,285 Je zit tijd te rekken, -Rennen, ik hou haar tegen. 47 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Ik ben dat rennen zo beu. 48 00:04:30,771 --> 00:04:33,607 Dus jij mag de wapens wel gebruiken? 49 00:04:34,233 --> 00:04:36,193 We praten er zo wel over. 50 00:04:43,284 --> 00:04:44,452 Het loopt dood. 51 00:04:48,748 --> 00:04:50,958 Vertrouwen jullie me? 52 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Niet echt. 53 00:04:56,130 --> 00:04:57,256 Hou je vast. 54 00:05:26,952 --> 00:05:29,747 Eerst Drake en de ridders, en nu Veruca? 55 00:05:29,830 --> 00:05:33,834 Wat krijgen we hierna? Een enorm monster? 56 00:05:33,918 --> 00:05:36,670 Zeg, roep het niet over ons af. 57 00:05:36,754 --> 00:05:37,630 Linksaf. 58 00:05:44,678 --> 00:05:48,140 Naar de smederij. Daarna pakken we Veruca wel aan. 59 00:05:48,933 --> 00:05:50,851 Wauw, wat was dat? 60 00:05:56,607 --> 00:05:57,942 Het is Veruca. 61 00:06:00,361 --> 00:06:01,946 Hoe doet ze dat? 62 00:06:02,446 --> 00:06:06,200 Ze gebruikt haar magie om het eiland mee te slepen. 63 00:06:07,326 --> 00:06:09,328 Dat is valsspelen. 64 00:06:12,581 --> 00:06:14,500 Opsplitsen. 65 00:06:15,292 --> 00:06:19,421 Ga naar de smederij. Jullie moeten dat wapen vernietigen. 66 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 Goed, dan moet het kwaadschiks. 67 00:06:37,398 --> 00:06:41,152 Natuurlijk komt ze achter ons aan. -Schud haar af. 68 00:06:53,455 --> 00:06:55,332 Volgens mij is het gelukt. 69 00:07:08,053 --> 00:07:10,472 Blijf daar, Rukhmini. Ik kom eraan. 70 00:07:11,015 --> 00:07:15,227 Zit ik nou altijd vast onder een berg stenen? 71 00:07:30,409 --> 00:07:33,579 Akna, als ik ooit een dochter had… 72 00:07:33,662 --> 00:07:36,582 Doe dit nou niet. -Laat me uitpraten. 73 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 Als ik een dochter had… 74 00:07:41,420 --> 00:07:45,508 …dan wou ik dat ze sneller kon graven. -Sneller? 75 00:07:49,720 --> 00:07:50,638 Akna. 76 00:07:57,394 --> 00:07:59,188 Bedankt, schat. 77 00:08:23,420 --> 00:08:27,341 Hoe doe je dat? -Er waren twee Stormwielen, weet je nog? 78 00:08:28,717 --> 00:08:30,469 Slim, hoor. 79 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 Luthera. -Ga door, vrouwe mam. 80 00:08:59,123 --> 00:09:01,125 Zwaard redt zich wel. 81 00:09:10,426 --> 00:09:15,848 Veruca heeft het wiel. De wereld gaat ten onder en het is mijn domme schuld. 82 00:09:17,182 --> 00:09:19,810 Rustig maar, kleine jujube. 83 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 Kop op en help je vrienden. 84 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 Maar hoe halen we ze nu nog in? 85 00:09:33,532 --> 00:09:35,993 Hebben jullie een lift nodig? 86 00:09:36,076 --> 00:09:39,038 Jij bent zo taai als een kakkerlak. 87 00:09:39,121 --> 00:09:42,499 Ik kan niet sterven voor m'n taak volbracht is. 88 00:10:08,359 --> 00:10:10,110 Luthera… -Ga door. 89 00:10:11,904 --> 00:10:15,699 Je hebt m'n vrienden te vaak aangevallen. Het is voorbij. 90 00:10:16,283 --> 00:10:18,619 Weet je wat het is met vrienden? 91 00:10:18,702 --> 00:10:20,829 Ze zijn een blok aan je been. 92 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Moeder. 93 00:10:36,428 --> 00:10:37,846 Nee. 94 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 Eindelijk. 95 00:10:40,516 --> 00:10:42,851 Eindelijk is het zover. 96 00:10:58,242 --> 00:11:01,286 De oppermagiër is opgestaan. 97 00:11:02,579 --> 00:11:06,375 Tijd voor een familiereünie. 98 00:11:12,631 --> 00:11:15,050 Ze roept het Oude Leger op. 99 00:11:39,199 --> 00:11:44,204 Kijk jou nou vechten voor een dood die bezongen zal worden. 100 00:11:44,288 --> 00:11:49,042 Maar je bent niks. En een dood van niks is wat je verdient. 101 00:11:55,340 --> 00:11:57,217 Net als je broer… 102 00:11:57,301 --> 00:12:00,596 …toen ik hem neerstak met z'n eigen zwaard. 103 00:12:03,098 --> 00:12:08,604 O, ik had net een heel goed idee. 104 00:12:24,495 --> 00:12:25,329 Alfie? 105 00:12:31,376 --> 00:12:33,462 M'n zoon. -Alfie. 106 00:12:50,062 --> 00:12:51,146 Zwaard. 107 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Meester Mastodont. 108 00:13:00,322 --> 00:13:05,536 Wat ben ik blij jou te zien. Kun je me helpen met dat Oude Leger? 109 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 O, hoor jij ook bij het Oude Leger? 110 00:13:10,207 --> 00:13:13,627 Ja, jij hoort zeker bij het Oude Leger. Begrepen. 111 00:13:27,099 --> 00:13:29,810 Meester. Ik ben het, Po. 112 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 Je lievelingetje. 113 00:13:53,542 --> 00:13:58,046 Ik ben het, Lulu. Je zusje. Ik ga niet vechten. 114 00:13:59,881 --> 00:14:01,633 Verkeerde keuze. 115 00:14:09,600 --> 00:14:10,559 Wacht. 116 00:14:18,734 --> 00:14:19,860 Alfie, hou op. 117 00:14:31,955 --> 00:14:35,751 Ik moest je ziel bevrijden zodat je eindelijk rust had… 118 00:14:35,834 --> 00:14:38,253 …en dat ben ik nog steeds van plan. 119 00:14:42,966 --> 00:14:44,843 Ik moet Zwaard redden. 120 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 Wij redden ons wel. Red Zwaard. 121 00:15:03,070 --> 00:15:04,613 Ik kom eraan, Zwaard. 122 00:15:07,157 --> 00:15:09,409 Alfie, alsjeblieft. 123 00:15:09,993 --> 00:15:10,827 Ik ben het. 124 00:15:17,584 --> 00:15:19,628 Dit is leuk zeg. 125 00:15:20,837 --> 00:15:25,300 Ik wil er bijna geen einde aan maken. Grapje. 126 00:15:35,978 --> 00:15:36,812 Toe. 127 00:15:36,895 --> 00:15:41,775 Ja, smeek er maar om. 128 00:15:42,359 --> 00:15:45,654 Wat zei je tegen me toen je Klausie vermoordde? 129 00:15:46,947 --> 00:15:49,282 'Ik wil dat je verlies voelt.' 130 00:15:54,246 --> 00:15:56,415 Nu zul jij dat voelen. 131 00:15:56,498 --> 00:15:58,417 Klaus is niet dood. 132 00:16:01,503 --> 00:16:02,421 Wat? 133 00:16:15,392 --> 00:16:19,021 Waarom stopte hij ineens? -Alsof de batterij leeg is. 134 00:16:19,813 --> 00:16:23,900 Nee, zij heeft hem vermoord. Ik heb het gezien. 135 00:16:23,984 --> 00:16:26,820 Ze liet hem gaan toen jij hem had verlaten. 136 00:16:26,903 --> 00:16:29,823 M'n pa kwam hem tegen op een magiërseiland. 137 00:16:29,906 --> 00:16:33,076 Hij wilde hier niks meer mee te maken hebben. 138 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 Zelfs Klaus wil die wapens vernietigd zien. 139 00:16:36,079 --> 00:16:41,877 Niet. Klausie zou me zijn gaan halen. Hij is me altijd komen halen. 140 00:16:41,960 --> 00:16:44,379 Altijd. 141 00:16:44,463 --> 00:16:47,549 Als ik loog, dan wist ik niet van het eiland. 142 00:16:48,550 --> 00:16:51,970 Als Zwaard Klaus had vermoord met dat zwaard… 143 00:16:52,054 --> 00:16:55,140 Nee. -…dan was hij net verschenen. 144 00:16:56,099 --> 00:16:58,643 Nee, nee. 145 00:17:01,772 --> 00:17:03,023 Nee. 146 00:17:04,066 --> 00:17:08,278 Ik zei net dat het nog niet te laat was, en dat meende ik. 147 00:17:08,361 --> 00:17:09,446 Ik meen het nog. 148 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 Je hebt genoeg gezegd. 149 00:17:12,866 --> 00:17:14,618 Waar is m'n zwaard? 150 00:17:39,518 --> 00:17:40,435 Lulu. 151 00:17:41,603 --> 00:17:42,562 Ik ben het. 152 00:17:42,646 --> 00:17:44,606 Ik ben het, Alfie. Word wakker. 153 00:17:45,190 --> 00:17:48,235 Het spijt me zo. Word wakker. 154 00:18:01,373 --> 00:18:03,625 Dat had ik verdiend. -Alfie. 155 00:18:08,421 --> 00:18:10,090 O, kindjes van me. 156 00:18:13,802 --> 00:18:16,388 Welkom thuis, broeder. 157 00:18:17,347 --> 00:18:18,181 Wie ben jij? 158 00:18:20,767 --> 00:18:22,310 Het is hem gelukt. 159 00:18:24,604 --> 00:18:26,189 Het is nog niet te laat. 160 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Veruca. 161 00:18:55,093 --> 00:18:57,512 Akna. -Alfie. 162 00:18:58,096 --> 00:19:02,893 Niet te geloven dat jij hier bent. -Ik moest je zus toch helpen? 163 00:19:04,227 --> 00:19:06,271 Heer Alfred. Het is… 164 00:19:07,439 --> 00:19:10,609 …een eer om je in het echt te ontmoeten. 165 00:19:20,619 --> 00:19:21,995 Ik zei het toch? 166 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 Inderdaad. 167 00:19:25,123 --> 00:19:28,168 Sorry dat ik je tussendoor moest toetakelen. 168 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 Dat heb je soms. 169 00:19:30,337 --> 00:19:31,755 Hoe zit het met hen? 170 00:19:31,838 --> 00:19:36,009 Zij hebben eeuwenlang vastgezeten in die wapens. 171 00:19:36,092 --> 00:19:39,429 Maar als ze vernietigd zijn, zijn ze vrij. 172 00:19:39,512 --> 00:19:41,556 Net als ik. 173 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 Blijf je hier niet? 174 00:19:44,476 --> 00:19:48,230 Dat zou kunnen, maar rust zou ook fijn zijn. 175 00:19:48,313 --> 00:19:52,484 Misschien kom ik de andere meesters nog tegen. 176 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Po. 177 00:20:03,495 --> 00:20:05,872 Lulu heeft me verteld van jullie reis. 178 00:20:07,123 --> 00:20:10,877 Bedankt dat jij een broer voor haar was toen ik er niet was. 179 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Het was me een eer. 180 00:20:15,048 --> 00:20:16,967 Jij moet deze vernietigen. 181 00:20:32,816 --> 00:20:36,278 Je zei dat we hierna bij elkaar zouden blijven… 182 00:20:37,195 --> 00:20:39,364 …maar je familie heeft je nodig. 183 00:20:41,283 --> 00:20:45,870 Je zei dat iedereen een nieuw doel kan vinden. 184 00:20:47,330 --> 00:20:50,250 Ik was de weg kwijt voor ik jou ontmoette. 185 00:20:52,294 --> 00:20:57,048 Ursa Major. -Ursa… Major. 186 00:21:05,056 --> 00:21:06,016 Alfie. 187 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Wat doe je? 188 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 Ik kan het rechtzetten. 189 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 Ik kan iedereen op aarde beschermen. 190 00:21:24,659 --> 00:21:28,705 Ik kan de wereld redden van zichzelf. 191 00:21:29,873 --> 00:21:31,207 Velen lukte het niet. 192 00:21:32,000 --> 00:21:34,753 Van de Oude Meesters lang geleden… 193 00:21:35,545 --> 00:21:38,298 …tot de ridders van Engeland. 194 00:21:38,381 --> 00:21:43,970 Onze leiders en helden beschermden uiteindelijk alleen zichzelf. 195 00:21:44,054 --> 00:21:47,974 Veruca en de magiërs, Zuma en Tikal. 196 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Nergens ben je veilig voor kommer en kwel. 197 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 Zelfs zonder deze wapens. 198 00:22:04,282 --> 00:22:08,870 Met deze wapens zet ik de fouten van de Oude Meesters recht… 199 00:22:09,537 --> 00:22:12,457 …en breng ik de wereld weer samen. 200 00:22:12,540 --> 00:22:14,292 Pangea. 201 00:22:24,302 --> 00:22:27,597 Ach, welnee. Dat kan hij toch niet… 202 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Dit is gewoon een… 203 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 Ja, toch? 204 00:22:34,729 --> 00:22:37,107 Ja, toch? 205 00:23:04,300 --> 00:23:07,887 Ondertiteld door: Manon Barnier