1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‎吃我這招 2 00:00:26,694 --> 00:00:30,364 ‎-快!揪出來!角落都不准放過! ‎-別讓他們跑了,這邊! 3 00:00:30,448 --> 00:00:34,410 ‎-他們往這邊走了!快來這邊! ‎-眼睛睜大仔細找 4 00:00:35,036 --> 00:00:38,081 ‎我們往這邊,你們去那邊 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,667 ‎動作快! 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,670 ‎把他們揪出來!角落都不要放過! 7 00:00:47,173 --> 00:00:50,301 ‎待在家裡把門鎖好,有囚犯跑了 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 ‎給我搜個仔細! 9 00:01:01,646 --> 00:01:02,814 ‎喂,這邊! 10 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 ‎可以快點嗎? 11 00:01:08,694 --> 00:01:09,904 ‎霧茫茫 12 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 ‎到處都是霧茫茫的霧! 13 00:01:12,240 --> 00:01:13,616 ‎妳安靜啦,姊! 14 00:01:14,784 --> 00:01:19,705 ‎等了15年終於自由了 ‎我們不要弄巧成拙 15 00:01:21,874 --> 00:01:25,169 ‎艾爾菲爵士命絕於妳之前 ‎他手上的那個武器 16 00:01:25,253 --> 00:01:26,504 ‎總共有四種 17 00:01:26,587 --> 00:01:29,507 ‎合起來足以放出一大支… 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,925 ‎妳有在聽嗎? 19 00:01:32,385 --> 00:01:34,887 ‎聽… 20 00:01:34,971 --> 00:01:38,307 ‎-薇露卡!以妳的法力… ‎-法力? 21 00:01:39,809 --> 00:01:43,980 ‎不需要,我什麼都不需要,真的 22 00:01:45,857 --> 00:01:49,902 ‎沒有人來,一個人也沒來 23 00:01:49,986 --> 00:01:51,571 ‎沒那回事 24 00:01:52,280 --> 00:01:53,114 ‎我就來了啊 25 00:01:54,031 --> 00:01:56,409 ‎因為我對妳有信心 26 00:01:56,492 --> 00:01:57,910 ‎永遠都是 27 00:02:06,711 --> 00:02:10,298 ‎什麼…妳怎麼…什麼東西? 28 00:02:16,304 --> 00:02:23,311 ‎《功夫熊貓:神龍騎士》 29 00:02:27,982 --> 00:02:31,569 ‎噢,瞧瞧你們這些人 30 00:02:31,652 --> 00:02:34,655 ‎個個毫髮無傷啊 31 00:02:34,739 --> 00:02:36,782 ‎薇露卡杜蒙 32 00:02:36,866 --> 00:02:38,117 ‎妳怎麼知道我們在哪裡? 33 00:02:38,201 --> 00:02:40,828 ‎跟著騎士團跑不就好了嗎? 34 00:02:41,454 --> 00:02:43,039 ‎他們還滿兩光的就是了 35 00:02:43,122 --> 00:02:46,459 ‎上次我放了妳一條活路 ‎我可不會重蹈覆轍 36 00:02:46,542 --> 00:02:48,127 ‎等等,有話好好說啦 37 00:02:48,211 --> 00:02:49,503 ‎可不是嗎? 38 00:02:49,587 --> 00:02:54,175 ‎下跪求我饒命的話,我或許還會心軟 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,469 ‎把你們關在我新王國的金籠裡 40 00:02:58,679 --> 00:03:03,684 ‎好吧,第一個提議有夠糟糕 ‎但也在意料之內 41 00:03:03,768 --> 00:03:06,187 ‎薇露卡,我們其實不需要彼此對抗 42 00:03:08,189 --> 00:03:12,276 ‎我這輩子都在為我 ‎所遭受的不公在戰鬥 43 00:03:12,360 --> 00:03:14,987 ‎就為了擺脫它們 44 00:03:15,071 --> 00:03:16,364 ‎擺脫,剷除 45 00:03:17,031 --> 00:03:22,745 ‎我殺了那隻發霉的老海貍之前 ‎他跟我說了一件事 46 00:03:22,828 --> 00:03:26,791 ‎他說我的家世和那些武器有關 47 00:03:26,874 --> 00:03:28,709 ‎那是我僅存的所有了 48 00:03:29,377 --> 00:03:32,755 ‎她的魔法也是遠古大師傳下來的 49 00:03:32,838 --> 00:03:34,632 ‎但也不是就沒希望了啊 50 00:03:39,220 --> 00:03:42,890 ‎妳看我們,不然就看看我 ‎我們都失去了某些東西 51 00:03:42,974 --> 00:03:46,018 ‎但後來我們找到彼此 ‎也有了新的目標 52 00:03:46,602 --> 00:03:49,230 ‎大家都能有,就算是妳 53 00:03:55,861 --> 00:03:56,696 ‎你… 54 00:03:59,156 --> 00:04:00,408 ‎你在拖時間 55 00:04:00,491 --> 00:04:02,285 ‎讓開!我來逼退她 56 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 ‎我真的不想再跑了! 57 00:04:30,771 --> 00:04:33,607 ‎你可以用武器,我就不行? 58 00:04:34,233 --> 00:04:36,193 ‎走了啦,那個晚點再說! 59 00:04:43,284 --> 00:04:44,452 ‎沒有路了 60 00:04:48,748 --> 00:04:50,958 ‎各位,你們相信我嗎? 61 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 ‎不太相信 62 00:04:56,130 --> 00:04:57,256 ‎自己找個東西抓穩了 63 00:05:26,952 --> 00:05:29,747 ‎先是德雷克和騎士團 ‎現在又來一個薇露卡? 64 00:05:29,830 --> 00:05:33,834 ‎還會有什麼?大到不行的怪物嗎? 65 00:05:33,918 --> 00:05:36,670 ‎喂,可以不要挑釁命運嗎? 66 00:05:36,754 --> 00:05:37,630 ‎左轉! 67 00:05:44,678 --> 00:05:48,140 ‎先去鍛造廠,我們之後 ‎再來對付薇露卡 68 00:05:48,933 --> 00:05:50,851 ‎哇!那是什麼啊? 69 00:05:56,607 --> 00:05:57,942 ‎是薇露卡! 70 00:06:00,361 --> 00:06:01,946 ‎她怎麼辦到的? 71 00:06:02,446 --> 00:06:06,200 ‎她施了魔法讓樹木 ‎把整個島拖過來! 72 00:06:07,326 --> 00:06:09,328 ‎那樣是作弊吧 73 00:06:12,581 --> 00:06:14,500 ‎大家分頭! 74 00:06:15,292 --> 00:06:19,421 ‎快去鍛造廠,不計一切代價 ‎也要摧毀手上的武器! 75 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 ‎好吧,那就來硬的 76 00:06:37,398 --> 00:06:39,650 ‎想也知道她會緊追在後 77 00:06:39,733 --> 00:06:41,152 ‎說不定我們可以把她甩開 78 00:06:53,455 --> 00:06:55,332 ‎嘿!好像成功了! 79 00:07:08,053 --> 00:07:09,138 ‎別動,魯克米尼! 80 00:07:09,221 --> 00:07:10,472 ‎我來救妳! 81 00:07:11,015 --> 00:07:13,267 ‎我這輩子就是注定要被困在石陣嗎? 82 00:07:13,350 --> 00:07:15,227 ‎我的命就是這樣嗎? 83 00:07:30,409 --> 00:07:33,579 ‎阿肯納,要是我有女兒… 84 00:07:33,662 --> 00:07:35,623 ‎天啊,不要講這種話! 85 00:07:35,706 --> 00:07:36,582 ‎妳讓我講完啦 86 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 ‎要是我有女兒… 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,881 ‎我就會叫她要挖得比妳快 88 00:07:43,964 --> 00:07:45,508 ‎挖得比我快? 89 00:07:49,720 --> 00:07:50,638 ‎阿肯納! 90 00:07:57,394 --> 00:07:59,188 ‎讚啦,我親愛的 91 00:08:23,420 --> 00:08:25,005 ‎為什麼妳可以? 92 00:08:25,089 --> 00:08:27,341 ‎暴風之輪有兩個啊,記得嗎? 93 00:08:28,717 --> 00:08:30,469 ‎很聰明嘛 94 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 ‎-露瑟菈! ‎-快走,媽女爵 95 00:08:59,123 --> 00:09:01,125 ‎布雷德沒問題的!要對她有信心! 96 00:09:10,426 --> 00:09:11,802 ‎薇露卡把暴風之輪拿走了! 97 00:09:11,885 --> 00:09:15,848 ‎世界要毀滅了,都是我害的! ‎我怎麼會這麼蠢,我… 98 00:09:17,182 --> 00:09:19,810 ‎別慌,小棗子 99 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 ‎抬起頭來,一起去支援咱們的朋友吧 100 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 ‎事到如今,我們要怎麼追上他們? 101 00:09:33,532 --> 00:09:35,993 ‎妳們看起來就很需要搭便車 102 00:09:36,076 --> 00:09:39,038 ‎哇,你真的比蟑螂還打不死 103 00:09:39,121 --> 00:09:42,499 ‎事情沒做完,我是不能死的 104 00:10:08,359 --> 00:10:10,110 ‎-露瑟菈… ‎-快走! 105 00:10:11,904 --> 00:10:15,699 ‎妳三番兩次想害我朋友 ‎給我到此為止 106 00:10:16,283 --> 00:10:18,619 ‎朋友就是… 107 00:10:18,702 --> 00:10:20,829 ‎只會拖累妳! 108 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 ‎媽媽! 109 00:10:36,428 --> 00:10:37,846 ‎不! 110 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 ‎總算啊! 111 00:10:40,516 --> 00:10:42,851 ‎該死的總算啊! 112 00:10:58,242 --> 00:11:01,286 ‎大法師來了 113 00:11:02,579 --> 00:11:06,375 ‎闔家大團員啦 114 00:11:12,631 --> 00:11:15,050 ‎她放出遠古大軍了 115 00:11:39,199 --> 00:11:44,204 ‎妳看妳,還巴望著壯烈犧牲 ‎被歌功頌德啊 116 00:11:44,288 --> 00:11:45,706 ‎妳算哪根蔥! 117 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 ‎妳只配死得一文不值! 118 00:11:55,340 --> 00:11:57,217 ‎跟妳哥當年一樣 119 00:11:57,301 --> 00:12:00,596 ‎死在我手裡,用他自己的劍 120 00:12:03,098 --> 00:12:08,604 ‎噢,我想到一個超棒的點子 121 00:12:24,495 --> 00:12:25,329 ‎艾爾菲? 122 00:12:31,376 --> 00:12:33,462 ‎-兒子! ‎-艾爾菲! 123 00:12:50,062 --> 00:12:51,146 ‎布雷德! 124 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 ‎乳齒象師尊! 125 00:13:00,322 --> 00:13:01,823 ‎天啊,見到你真開心 126 00:13:01,907 --> 00:13:05,536 ‎問一下喔,可以幫個忙 ‎對付這些遠古大軍嗎? 127 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 ‎噢…意思是說你也是遠古大軍嗎? 128 00:13:10,207 --> 00:13:13,627 ‎果然,你是遠古大軍那邊的 ‎知道了知道了 129 00:13:27,099 --> 00:13:29,810 ‎師尊!是我啊,阿波 130 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 ‎你的愛徒! 131 00:13:53,542 --> 00:13:56,920 ‎是我啊,你的小妹露露 132 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 ‎我不會還手的 133 00:13:59,881 --> 00:14:01,633 ‎妳選錯了! 134 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 ‎等等… 135 00:14:18,734 --> 00:14:19,860 ‎艾爾菲,住手! 136 00:14:31,955 --> 00:14:35,751 ‎好,我知道我應該讓你自由 ‎這樣你才能安息 137 00:14:35,834 --> 00:14:38,253 ‎我沒有改變主意,只是…啊! 138 00:14:42,966 --> 00:14:44,843 ‎我一定要去救布雷德啊 139 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 ‎這邊交給我們,你快去救布雷德 140 00:15:03,070 --> 00:15:04,613 ‎布雷德,我來了! 141 00:15:07,157 --> 00:15:09,409 ‎艾爾菲,拜託 142 00:15:09,993 --> 00:15:10,827 ‎是我啊 143 00:15:17,584 --> 00:15:19,628 ‎真是太好玩了! 144 00:15:20,837 --> 00:15:22,923 ‎好玩到我都捨不得結束了呢 145 00:15:23,507 --> 00:15:25,300 ‎開玩笑的! 146 00:15:35,978 --> 00:15:36,812 ‎求求妳 147 00:15:36,895 --> 00:15:41,775 ‎這就對了,呻吟求饒吧 148 00:15:42,359 --> 00:15:45,654 ‎當初妳殺了克勞西是怎麼跟我說的? 149 00:15:46,947 --> 00:15:49,282 ‎“我要讓妳嚐嚐失去的痛” 150 00:15:54,246 --> 00:15:56,415 ‎妳也會 151 00:15:56,498 --> 00:15:58,417 ‎克勞斯才沒有死! 152 00:16:01,503 --> 00:16:02,421 ‎什麼? 153 00:16:15,392 --> 00:16:19,021 ‎-他怎麼就突然不動了? ‎-活像沒電了 154 00:16:19,813 --> 00:16:20,647 ‎不對 155 00:16:20,731 --> 00:16:23,900 ‎她真的殺了他,我親眼看到的 156 00:16:23,984 --> 00:16:26,820 ‎她放他走了,就在妳拋棄他之後 157 00:16:26,903 --> 00:16:29,823 ‎我爸後來在一個 ‎都是魔法師的島上還遇到他 158 00:16:29,906 --> 00:16:33,076 ‎他根本不想搞這些,再也不想了 159 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 ‎連克勞斯都知道那些武器 ‎要被銷毀才好 160 00:16:36,079 --> 00:16:38,081 ‎不可能 161 00:16:38,165 --> 00:16:41,877 ‎克勞西會來找我 ‎他每次都會來找我! 162 00:16:41,960 --> 00:16:44,379 ‎每次都是! 163 00:16:44,463 --> 00:16:47,549 ‎如果我是在騙人 ‎我怎麼會知道那座島的事? 164 00:16:48,550 --> 00:16:51,970 ‎薇露卡,要是布雷德 ‎真用那把劍殺了克勞斯… 165 00:16:52,054 --> 00:16:55,140 ‎-不 ‎-他就該被妳召喚出來才對 166 00:16:56,099 --> 00:16:58,435 ‎不,不可能! 167 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 ‎不! 168 00:17:01,772 --> 00:17:03,023 ‎不! 169 00:17:04,066 --> 00:17:07,069 ‎我剛才說現在還不遲 170 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 ‎我是說真的 171 00:17:08,361 --> 00:17:09,446 ‎現在也一樣 172 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 ‎你真是夠了 173 00:17:12,866 --> 00:17:14,618 ‎劍呢,去哪了… 174 00:17:39,518 --> 00:17:40,435 ‎露露! 175 00:17:41,603 --> 00:17:42,562 ‎是我 176 00:17:42,646 --> 00:17:44,606 ‎是我,艾爾菲,醒醒啊 177 00:17:45,190 --> 00:17:48,235 ‎我真的很抱歉,拜託妳快醒醒! 178 00:17:57,035 --> 00:17:58,245 ‎噢 179 00:18:01,373 --> 00:18:03,625 ‎-是我活該 ‎-艾爾菲! 180 00:18:06,336 --> 00:18:07,170 ‎呃… 181 00:18:08,421 --> 00:18:10,090 ‎噢,我的孩子們! 182 00:18:11,591 --> 00:18:12,592 ‎是啊 183 00:18:13,802 --> 00:18:16,388 ‎歡迎回家,老兄,歡迎你 184 00:18:17,347 --> 00:18:18,181 ‎你是哪位? 185 00:18:20,767 --> 00:18:22,310 ‎他成功了 186 00:18:24,604 --> 00:18:26,189 ‎現在告訴她還不遲 187 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 ‎薇露卡 188 00:18:55,093 --> 00:18:55,927 ‎阿肯納! 189 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 ‎艾爾菲! 190 00:18:58,096 --> 00:18:59,764 ‎真不敢相信妳也在! 191 00:18:59,848 --> 00:19:02,893 ‎我當然要幫你妹妹一把的啊 192 00:19:04,227 --> 00:19:06,271 ‎艾爾菲爵士,真的… 193 00:19:07,439 --> 00:19:10,609 ‎很榮幸能見到您本人 194 00:19:20,619 --> 00:19:21,995 ‎就說我們辦得到的吧 195 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 ‎你們真的辦到了 196 00:19:25,123 --> 00:19:28,168 ‎抱歉還在中途讓你們當壞人 197 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 ‎難免的啦 198 00:19:30,337 --> 00:19:31,755 ‎他們怎麼了? 199 00:19:31,838 --> 00:19:36,009 ‎他們的意識和肉體 ‎自古以來都被鎖在武器裡 200 00:19:36,092 --> 00:19:39,429 ‎但只要武器被銷毀 ‎他們就能重獲自由 201 00:19:39,512 --> 00:19:41,556 ‎我也是 202 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 ‎你不留下來嗎? 203 00:19:44,476 --> 00:19:45,810 ‎是可以,但… 204 00:19:46,519 --> 00:19:48,230 ‎能休息也不錯 205 00:19:48,313 --> 00:19:52,484 ‎或者去什麼地方見見其他的師尊吧 206 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 ‎阿波 207 00:20:03,495 --> 00:20:05,872 ‎露露把她跟你 ‎一起上路的事都跟我說了 208 00:20:07,123 --> 00:20:10,877 ‎謝謝你在我這個哥哥缺席的時候 ‎補上了哥哥的位置 209 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 ‎這是我的榮幸 210 00:20:15,048 --> 00:20:16,967 ‎武器應該交給你來銷毀 211 00:20:32,816 --> 00:20:36,278 ‎我知道妳說就算任務結束 ‎也不解散,但… 212 00:20:37,195 --> 00:20:39,364 ‎妳的家人應該很需要妳 213 00:20:41,283 --> 00:20:45,870 ‎你剛才說每個人都能找到新的目標… 214 00:20:47,330 --> 00:20:50,250 ‎我遇到你之前真的很迷茫,阿波 215 00:20:52,294 --> 00:20:53,712 ‎大熊座行動 216 00:20:53,795 --> 00:20:57,048 ‎大熊座…行,行動 217 00:21:05,056 --> 00:21:06,016 ‎艾爾菲 218 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 ‎你在幹嘛? 219 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 ‎我可以解決,露露 220 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 ‎我可以讓妳和大家都很安全 221 00:21:24,659 --> 00:21:26,870 ‎我可以拯救世界 222 00:21:26,953 --> 00:21:28,705 ‎不被自己所滅 223 00:21:29,873 --> 00:21:31,207 ‎太多人辜負我們了 224 00:21:32,000 --> 00:21:34,753 ‎從很久以前的那些遠古大師 225 00:21:35,545 --> 00:21:38,298 ‎到本該是英國榮耀的騎士 226 00:21:38,381 --> 00:21:43,970 ‎我們的領袖,我們的英雄 ‎到頭來都只想保護自己而已 227 00:21:44,054 --> 00:21:47,974 ‎薇露卡和魔法師,祖馬和提卡爾 228 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 ‎沒有一個地方能倖免於衝突與苦難 229 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 ‎就算沒這些武器也一樣 230 00:22:04,282 --> 00:22:06,117 ‎有了這些武器 231 00:22:06,201 --> 00:22:08,870 ‎我就能整頓遠古大師留下的殘局 232 00:22:09,537 --> 00:22:12,457 ‎讓世界再度合而為一 233 00:22:12,540 --> 00:22:14,292 ‎盤古大陸 234 00:22:24,302 --> 00:22:27,597 ‎別鬧了,他怎麼可能… 235 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 ‎這個就只是… 236 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 ‎沒錯吧? 237 00:22:34,729 --> 00:22:37,107 ‎沒錯吧? 238 00:23:04,300 --> 00:23:10,348 ‎字幕翻譯:藍玲