1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skutji. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Alfie, hvad laver du? 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,589 Med de her våben 4 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 vil jeg reparere det, de gamle mestre ødelagde, og samle verden igen. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Pangea. 6 00:01:01,979 --> 00:01:03,439 Når Pangea gendannes, 7 00:01:03,523 --> 00:01:07,568 og kontinenterne er samlet igen, bliver elementerne stærkere. 8 00:01:07,652 --> 00:01:12,657 De her kræfter bliver stærkere. Og mit arbejde kan begynde. 9 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 Hvad laver han? 10 00:01:19,914 --> 00:01:22,708 Han prøver at samle verden. 11 00:01:22,792 --> 00:01:25,628 Vi kan ikke lade ham Pangea ting! 12 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Alfie! 13 00:02:06,669 --> 00:02:11,424 Okay. Makker? Aflever hellere de våben. 14 00:02:13,968 --> 00:02:17,054 Vi må få dem ind i smedjen, før… 15 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 Smedjen! 16 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Nej… 17 00:02:33,070 --> 00:02:37,158 Du har stolet på mig før, Lulu. Til at gøre det rigtige. 18 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Stol på mig igen. 19 00:02:38,743 --> 00:02:42,872 Det er vejen til en sikrere verden for alle. 20 00:02:43,372 --> 00:02:44,790 For vores familie. 21 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Jeg kan vise det. 22 00:02:49,921 --> 00:02:53,507 Vi må væk, før stedet styrter sammen over os. 23 00:02:55,760 --> 00:02:57,637 -Jeg kan ikke. -Hvad? 24 00:02:57,720 --> 00:03:01,682 Det er ikke min bror. Jeg kan få ham til at stoppe det her. 25 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 Blad? 26 00:03:33,798 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 27 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 -Det ser okay ud. Kom. -Hvor tog han hende hen? 28 00:04:02,952 --> 00:04:05,663 Det ved jeg ikke, men Blad er ikke væk længe. 29 00:04:05,746 --> 00:04:07,915 I mellemtiden må vi tage os af… 30 00:04:10,001 --> 00:04:11,669 Intet, vi ikke kan løse. 31 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Løb for livet! 32 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 Po… 33 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Hvor skal alle hen? 34 00:04:47,872 --> 00:04:52,376 -Det her sker overalt, Po. -Hvordan skal vi løse det her? 35 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Vi må finde Alfie. 36 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 Hvis Blad ikke får ham til at bringe alt tilbage, så vanker der! 37 00:05:02,803 --> 00:05:04,764 Okay? Kom så! 38 00:05:07,433 --> 00:05:08,934 Er du med os, Konrad? 39 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 Paladset! 40 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 Dronningen. 41 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Jeg må hen til paladset og sikre, borgerne er okay. 42 00:05:20,279 --> 00:05:23,407 -Ja, klart. Men… -Vores folk må have hjælp. 43 00:05:23,491 --> 00:05:27,244 Jeg lovede altid at forsvare dem. 44 00:05:27,328 --> 00:05:31,540 Og det gør vi. Ved at stoppe Alfie og få Blad tilbage. 45 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya… 46 00:05:35,252 --> 00:05:39,715 Men vi aner ikke, hvor de blev af, og vi kan ikke vente her i dagevis, 47 00:05:39,799 --> 00:05:41,092 måneder, år? 48 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Okay. Ja. 49 00:05:44,011 --> 00:05:46,597 Vi tager hjem og ser til vores folk. 50 00:05:46,680 --> 00:05:50,476 Når Blad ikke ind til Alfie på en måned, mødes vi hos min far 51 00:05:50,559 --> 00:05:54,063 og planlægger at sparke hans engelske bagdel og fikse verden. 52 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Du har mit ord, Po. 53 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 Ja, okay. 54 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Tydeligvis. 55 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Godt så. Drageriddere for evigt. 56 00:06:31,851 --> 00:06:33,644 Skønt at have det tilbage. 57 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Vil I have te? 58 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Måske en lille tår. 59 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Hvor er din onde spøgelseshær? 60 00:06:47,575 --> 00:06:52,079 Min onde spøgelseshær… De er min fredsbevarende styrke, 61 00:06:52,163 --> 00:06:56,500 mine øjne og ører i Pangea. Bruger du stadig sukker? 62 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Alfie, se dig omkring! Det her er vanvid! 63 00:07:03,966 --> 00:07:07,511 Lulu, det er prisen på fred. 64 00:07:07,595 --> 00:07:10,890 Det bliver ikke nemt, men jordskælvene varer ikke evigt. 65 00:07:12,725 --> 00:07:18,397 Se bare. Når støvet har lagt sig, vil alle indse, jeg har gjort det for dem. 66 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Du godeste, det er… 67 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 For meget sukker. 68 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Jeg vil forstå det, Alfie. 69 00:07:30,242 --> 00:07:31,577 Vis mig det. 70 00:07:31,660 --> 00:07:34,413 Lad os bede folket afgøre det. 71 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 Du godeste! 72 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 Den store Mester Mastodont. 73 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Du ser det, resten af min hær ser, ikke? 74 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 Sig mig, hvor er der mest brug for mig? 75 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 Lang vej til Kina 76 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 På vej for at se til Min far og hans dame 77 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie har alle våbnene 78 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 Og nu er verden helt forskruet Kom så! 79 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Jeg vil aldrig følge kortet 80 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 Vejen virker helt uendelig 81 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 Vejret forandres konstant 82 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 Superlang vej til Kina 83 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 Måske er det bare lang tid Uden dine venner 84 00:09:15,139 --> 00:09:16,473 Åh, Kina! 85 00:09:16,974 --> 00:09:18,434 Velkommen hjem, Po. 86 00:09:20,227 --> 00:09:21,604 Hvor skal alle hen? 87 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Dig! 88 00:09:29,069 --> 00:09:32,448 Hej, vi skiltes ikke som de bedste venner, men… 89 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 Kejseren vil tale med dig. 90 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 Kejseren. 91 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Okay. Hvordan er hans humør? 92 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Hov, din dumrian. 93 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Et støvkorn ramte lige min lilletå, lige her. 94 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Undskyld, kejser. 95 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po! Du er vendt tilbage! 96 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Kom herind, krabat. 97 00:10:07,524 --> 00:10:11,945 Jeg kan forklare alt med visuelle hjælpemidler og et øvelokale… 98 00:10:13,447 --> 00:10:16,408 Er du ikke sur på mig? 99 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Sur? Kom nu, makker! 100 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 Vi har haft vores små uenigheder, men alt er godt nu, ikke? 101 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 -Jo. -Mægtigt! Herligt. 102 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 For folk går i panik. 103 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Ingen ved, hvad der foregår og vil have, jeg løser det! 104 00:10:37,346 --> 00:10:42,768 Men jeg tænkte, der kun er en person til jobbet. 105 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Kinas dragemester. 106 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Vent… Giver du mig min titel tilbage? 107 00:11:12,297 --> 00:11:16,802 Vi genovervejer om seks måneder, men nu har Kina brug for dig. 108 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Ja! 109 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Åh nej! Kom nu! 110 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 Brand! 111 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Der er nogen derinde. 112 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Jeg tændte ikke for den! 113 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Tak. 114 00:11:53,922 --> 00:11:57,468 Alt begyndte at ryste, og så faldt lanternerne… 115 00:11:57,551 --> 00:11:59,720 Intet, vi ikke kan klare, vel? 116 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Tak. 117 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Du reddede os! Tak! 118 00:12:13,400 --> 00:12:16,778 Nogle af de andre var ved at gå helt grassat. 119 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Jeg holdt mig rolig. 120 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 Ja. Vores helt, min bror, reddede folk fra en brand, han var skyld i. 121 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Du fortalte mig, din bror var død. 122 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Det var jeg, men ikke mere. 123 00:12:34,379 --> 00:12:36,757 Du er… 124 00:12:37,799 --> 00:12:38,675 Her for at hjælpe. 125 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 -Hjælp! -Et øjeblik. 126 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Ja! 127 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 Har din døde bror Tianshangvåbnene? 128 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Min bror er forvirret. 129 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Han var fanget i de våben i 15 år. 130 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Jeg ser ham derinde, mere og mere. 131 00:13:02,324 --> 00:13:04,326 Så er alt i orden igen. 132 00:13:04,409 --> 00:13:08,997 Nøj! Tak, modige, udøde fyr. 133 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 -Gør mig ikke fortræd. -Jeg kan løse det. 134 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Måske er der flere, som har brug for ekstra hjælp. 135 00:13:20,717 --> 00:13:22,010 En god begyndelse. 136 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 Frygt ej, far! Dragemesteren kommer til undsætning. 137 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 Hvad i al…? Hvor blev alle af? 138 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Hej. 139 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 Rabi? 140 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Det er "Hammerhånd" nu. Det er mit krigernavn. 141 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Fedt navn. Fandt du selv på det? 142 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 -Hvor er din ven? -Rabi, har du ryddet op? 143 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 Hammerhånd, mor! 144 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Du skal kalde mig Hammerhånd! 145 00:14:21,320 --> 00:14:24,740 Vent! Hvor er alle? Bygningerne, teltene… 146 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Nudelvogne? 147 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Forsvundet i sandet. 148 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 Før varede stormene nogle få timer, men vejret er forandret. 149 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 De fortsatte i ugevis. 150 00:14:36,877 --> 00:14:41,423 Kunderne holdt op med at komme, så alle flyttede væk, men… 151 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 Det er vores hjem. 152 00:14:43,926 --> 00:14:46,595 Hør her. I kan ikke blive her. 153 00:14:46,678 --> 00:14:49,681 Ikke indtil videre. Kom med hjem til min far. 154 00:14:49,765 --> 00:14:54,102 Vær i sikkerhed og kom tilbage, når vi har løst det hele. 155 00:14:54,186 --> 00:14:55,020 På en måde. 156 00:14:56,772 --> 00:14:58,398 Okay, så går vi! 157 00:15:16,833 --> 00:15:19,127 Tak for kaffe, du er blevet stærk. 158 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Meget morsomt. 159 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Tak! Jeg troede, at jeg skulle være der for evigt. 160 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Hvor er piratdronningen? Spurgte hun om mig? Hvad sagde hun? 161 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 -Hun har været væk i månedsvis. -Hvad? 162 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Nej! 163 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Nu tilhører landsbyen krokodilleøglerne! 164 00:15:45,404 --> 00:15:50,784 Jordskælvene ødelagde vores flod, og nu har vi ikke et hjem mere, så… 165 00:15:50,867 --> 00:15:52,953 vi må bare tage jeres. 166 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Fingrene væk! 167 00:16:00,335 --> 00:16:03,130 Pangea skabte så mange problemer. 168 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Vi kunne ikke rejse verden rundt og løse dem. 169 00:16:06,466 --> 00:16:10,929 Du kan løse det. Lad Jorden blive som før. 170 00:16:11,013 --> 00:16:13,598 Vi skal nok komme af med våbnene. 171 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Du har ret, Lulu. Jeg kan løse det! 172 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 Giv mig den tilbage! 173 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Den vil se flot ud på min nye… 174 00:16:40,333 --> 00:16:41,960 Hvad er dit problem? 175 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Lad os snakke sammen! 176 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Hvad laver du? 177 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Sender en besked. 178 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Vent! Hør nu! 179 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Alfie, lad være! 180 00:17:04,649 --> 00:17:08,779 Pangea er en verden med fred nu. Min fred. 181 00:17:16,119 --> 00:17:19,206 Der er ikke plads til dem, der ikke lystrer. 182 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Spred rygtet. 183 00:17:22,834 --> 00:17:25,712 Gå nu, stå ikke og hæng. 184 00:17:26,838 --> 00:17:28,131 Skal vi, søster? 185 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 Fyren er skrupskør! 186 00:17:35,597 --> 00:17:37,474 Venner, vent på mig! 187 00:17:41,686 --> 00:17:45,398 En god, gammeldags vandretur fjerner det mugne humør. 188 00:17:45,482 --> 00:17:47,442 Hvorfor havde du mug på dig? 189 00:17:48,985 --> 00:17:52,114 Ærligt talt, så har jeg følt mig kikset. 190 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 Hvorfor? 191 00:17:54,533 --> 00:17:57,452 Alfie, min vens bror, fik det her til at ske. 192 00:17:58,203 --> 00:18:00,664 -Bragte hele verden i fare. -Hvorfor? 193 00:18:01,706 --> 00:18:03,375 Han har våbnene. 194 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Hvorfor? 195 00:18:06,086 --> 00:18:09,297 Jeg vidste ikke, han var ond, og gav ham dem. 196 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 Jeg gav ham dem. 197 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Det her er min skyld. 198 00:18:31,194 --> 00:18:34,573 Jeg håbede, missionerne ville bringe alt i perspektiv. 199 00:18:34,656 --> 00:18:38,785 Verden, du vil have tilbage, var nedbrudt. En fredelig verden 200 00:18:38,869 --> 00:18:42,581 kræver ikke hære, riddere eller drageriddere. 201 00:18:43,707 --> 00:18:47,961 Nu er verden hel igen under min beskyttelse og mit styre. 202 00:18:48,044 --> 00:18:51,590 Jeg har sendt det budskab, så nu falder alt på plads. 203 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Hvad med de mennesker, der ikke falder på plads? 204 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangea stabiliseres og mine kræfter vokser. 205 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Jeg må også finde et nyt hjem. 206 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Et sted, hvor jeg kan våge over den verden, jeg svor at beskytte. 207 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Søde Alfie, du skræmmer os. 208 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Jeg vil ikke være med mere. 209 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 Det her var altid planen. 210 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Det er kodekset, vi lever efter, som jeg lærte dig. 211 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 Det mindste af to onder! 212 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Nej! 213 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Hvad? 214 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 Po! 215 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Po! 216 00:20:59,676 --> 00:21:04,014 Åh, søn! Du er okay! Jeg hørte den gode nyhed. 217 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Gode nyhed? 218 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Du fik din titel tilbage! 219 00:21:07,934 --> 00:21:09,853 Nå ja, det. 220 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 Hvad med nogle nudler? 221 00:21:20,196 --> 00:21:24,993 Jeg fortjener ikke nudler. Jeg lod Klaus og Veruca stjæle handsken. 222 00:21:25,076 --> 00:21:29,622 Jeg rejste verden rundt og samlede våbnene og gav dem til Alfie. 223 00:21:29,706 --> 00:21:33,251 Det gjorde jeg, og jeg kan ikke løse det. 224 00:21:36,963 --> 00:21:40,216 Som straf vil jeg aldrig mere spise nudler. 225 00:21:41,676 --> 00:21:45,430 Konstant sult minder om den store skam jeg bragte… 226 00:21:45,513 --> 00:21:49,476 Kom nu! Som muskelhukommelse, jeg kan ikke stoppe! 227 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 Jeg kan bedst beskytte Kina og alle andre ved at holde mig væk. 228 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Men hvad med drageridderne? 229 00:22:02,155 --> 00:22:07,619 Der er ikke flere drageriddere. Drageridderne er kaput. 230 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 Nej, de er ikke. 231 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Blad? 232 00:22:14,626 --> 00:22:15,752 Blad! 233 00:22:22,967 --> 00:22:26,805 Det er værre, end jeg troede, Jeg har brug for dig, Po. 234 00:22:27,639 --> 00:22:28,598 Hvad siger du? 235 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Nej? 236 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Hvad? 237 00:23:07,053 --> 00:23:10,348 Tekster af: Jacob Jensen