1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadusch. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Alfie, was machst du da? 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,589 Mit diesen Waffen 4 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 werde ich heilen, was die alten Meister zerstörten, und die Welt vereinen. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Pangäa. 6 00:01:01,979 --> 00:01:05,358 Wenn die Kontinente als Pangäa wieder zusammenrücken, 7 00:01:05,441 --> 00:01:07,568 werden die Elemente stärker. 8 00:01:07,652 --> 00:01:10,279 Diese Kräfte werden stärker. 9 00:01:10,363 --> 00:01:12,657 Und meine Arbeit kann beginnen. 10 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 Was macht er? 11 00:01:19,914 --> 00:01:22,667 Er versucht, die Welt zusammenzuziehen. 12 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 Das dürfen wir nicht zulassen! 13 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Alfie! 14 00:02:06,669 --> 00:02:09,130 Okay, Kumpel? 15 00:02:09,213 --> 00:02:11,424 Leg die Waffen lieber weg. 16 00:02:13,968 --> 00:02:16,512 Wir müssen sie zur Schmiede bringen… 17 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 Die Schmiede! 18 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Nein… 19 00:02:33,070 --> 00:02:35,448 Du hast mir früher vertraut, Lulu. 20 00:02:35,531 --> 00:02:37,158 Dass ich das Richtige tue. 21 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Vertrau mir wieder. 22 00:02:38,743 --> 00:02:41,537 So schaffen wir eine sichere Welt, 23 00:02:41,621 --> 00:02:43,289 für alle. 24 00:02:43,372 --> 00:02:44,790 Für unsere Familie. 25 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Kommt mit. 26 00:02:49,921 --> 00:02:53,507 Wir müssen hier weg, bevor er alles zum Einstürzen bringt. 27 00:02:55,760 --> 00:02:56,677 Ich bleibe. 28 00:02:57,345 --> 00:02:59,013 -Was? -Das ist nicht Alfie. 29 00:02:59,096 --> 00:03:01,849 Ich kann zu ihm durchdringen, ihn aufhalten. 30 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 Klinge? 31 00:03:33,798 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA DER DRACHENRITTER 32 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 -Sieht gut aus. Kommt. -Wohin hat er sie gebracht? 33 00:04:02,994 --> 00:04:05,705 Ich weiß nicht. Aber Klinge kommt bald. 34 00:04:05,788 --> 00:04:07,999 Bis dahin müssen wir… 35 00:04:10,001 --> 00:04:11,669 Das wird schon wieder. 36 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Fliegt um euer Leben! 37 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 Po… 38 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Wo wollen die alle hin? 39 00:04:47,872 --> 00:04:50,041 Überall herrscht Chaos, Po. 40 00:04:50,124 --> 00:04:52,376 Wie bringen wir das in Ordnung? 41 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Na ja, wir müssen Alfie finden. 42 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 Falls Klinge ihn nicht dazu bringen kann, die Waffen abzugeben! 43 00:05:02,803 --> 00:05:04,764 Alles klar? Los geht's! 44 00:05:07,433 --> 00:05:08,934 Bist du dabei, Colin? 45 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 Der Palast! 46 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 Die Königin. 47 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Ich muss zum Palast und für Sicherheit sorgen. 48 00:05:20,279 --> 00:05:21,781 Klar. Aber… 49 00:05:21,864 --> 00:05:27,244 Meine Leute brauchen mich. Ich habe versprochen, sie zu verteidigen. 50 00:05:27,328 --> 00:05:28,829 Und das tun wir auch. 51 00:05:28,913 --> 00:05:31,540 Indem wir Alfie stoppen und Klinge helfen! 52 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya… 53 00:05:35,252 --> 00:05:39,632 Wir haben keine Ahnung, wo sie sind, und können nicht tagelang warten. 54 00:05:39,715 --> 00:05:41,092 Oder Monate? Jahre? 55 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Okay. Ja. 56 00:05:44,011 --> 00:05:46,639 Wir sehen alle nach unseren Leuten. 57 00:05:46,722 --> 00:05:50,476 Aber wir treffen uns in einem Monat bei meinem Vater 58 00:05:50,559 --> 00:05:54,063 und schmieden einen Plan, um die Welt zu heilen. 59 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Du hast mein Wort, Po. 60 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 Ja, okay. 61 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Natürlich. 62 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Okay. Drachenritter für immer. 63 00:06:31,851 --> 00:06:33,602 Schön, das wiederzuhaben. 64 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Möchte jemand Tee? 65 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Ein bisschen vielleicht. 66 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Wo ist deine böse Geisterarmee? 67 00:06:47,575 --> 00:06:49,952 Meine böse Geisterarmee… 68 00:06:50,619 --> 00:06:54,623 Du meinst meine Friedenswächter, die über Pangäa wachen. 69 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 Zucker? 70 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Alfie, sieh dich um! Das ist Wahnsinn! 71 00:07:03,966 --> 00:07:07,595 Lulu, das ist der Preis des Friedens. 72 00:07:07,678 --> 00:07:10,890 Und die Beben werden nicht ewig andauern. 73 00:07:12,725 --> 00:07:13,767 Seht ihr? 74 00:07:13,851 --> 00:07:18,689 Und dann werden alle erkennen, dass ich es für sie getan habe. 75 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Oje, das ist… 76 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 Zu viel Zucker. 77 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Ich will es verstehen. 78 00:07:30,242 --> 00:07:31,577 Zeig es mir. 79 00:07:31,660 --> 00:07:34,413 Lassen wir die Menschen entscheiden. 80 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 Oje! 81 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 Ah! Der große Meister Mastodon. 82 00:07:49,803 --> 00:07:53,057 Ihr seht, was der Rest meiner Armee sieht? 83 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 Wo werde ich wohl am meisten gebraucht? 84 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 Der weite Weg nach China 85 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 Auf dem Weg zu Papa und seiner Lady 86 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie hat alle Waffen 87 00:08:22,545 --> 00:08:24,922 Die Welt ist aus den Fugen geraten 88 00:08:25,005 --> 00:08:25,839 Los geht's! 89 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Ich folge der Karte nicht 90 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 Die Straße scheint nie zu enden 91 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 Das Wetter ändert sich ständig 92 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 So ein weiter Weg nach China 93 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 Oder ist es einfach nur weit Ohne meine Freunde 94 00:09:15,139 --> 00:09:16,890 Ach, China! 95 00:09:16,974 --> 00:09:18,434 Willkommen zu Hause. 96 00:09:20,269 --> 00:09:21,604 Wo wollen die hin? 97 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Du da! 98 00:09:29,111 --> 00:09:32,448 Hallo. Wir hatten nicht den coolsten Abschied, aber… 99 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 Der Kaiser bittet um ein Gespräch. 100 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 Der Kaiser. 101 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Okay. Wie ist er so drauf? 102 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Hey, du Trottel. 103 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Ein Staubkorn hat meinen kleinen Zeh getroffen. 104 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Ich bitte um Verzeihung, Kaiser. 105 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po! Oh, du bist wieder da! 106 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Komm rein, mein Großer. 107 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Ich erkläre alles. 108 00:10:09,026 --> 00:10:12,321 Ich brauche nur ein paar visuelle Hilfen, um… 109 00:10:13,447 --> 00:10:14,281 Oh! 110 00:10:14,365 --> 00:10:16,408 Sie sind nicht sauer auf mich? 111 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Sauer? Komm schon, Kumpel! 112 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 Wir hatten Meinungsverschiedenheiten, aber alles ist gut, oder? 113 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 -Klar. -Super! Das gefällt mir. 114 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Die Leute sind in heller Aufruhr. 115 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Keiner weiß, was los ist, und ich soll es richten! 116 00:10:37,346 --> 00:10:42,768 Aber für diese Aufgabe kommt nur einer in Frage. 117 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Chinas Drachenmeister. 118 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Moment… Ich bekomme meinen Titel zurück? 119 00:11:12,297 --> 00:11:16,802 In sechs Monaten bewerten wir das neu, aber China braucht dich. 120 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Ja! 121 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Oh, nein! Komm schon! 122 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 Feuer! 123 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Da ist jemand drin. 124 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Ich habe den Hahn nicht aufgedreht! 125 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Danke. 126 00:11:53,964 --> 00:11:57,426 Alles wackelte, dann fielen die Laternen um… 127 00:11:57,509 --> 00:11:59,720 Damit kommen wir klar. 128 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Danke. 129 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Du hast uns gerettet! Oh, ich danke dir! 130 00:12:13,400 --> 00:12:16,778 Die anderen sind richtig ausgeflippt. 131 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 Ich habe die Ruhe bewahrt. 132 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 Ja. Mein Bruder, der Held, rettet Menschen aus einem Feuer, das er verursacht hat. 133 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Du hast gesagt, dein Bruder ist tot. 134 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Das war ich, aber jetzt nicht mehr. 135 00:12:34,379 --> 00:12:37,049 Du willst… 136 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Helfen. 137 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 -Hilfe! -Moment. 138 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Ja! 139 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 Dein toter Bruder hat die Tianshang-Waffen? 140 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Mein Bruder ist verwirrt. 141 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Er hat 15 Jahre lang in diesen Waffen gesteckt. 142 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Aber sein wahres Ich kommt durch. 143 00:13:02,324 --> 00:13:04,284 So. Alles wieder in Ordnung. 144 00:13:04,368 --> 00:13:09,164 Äh, wow! Danke, du tapferer Untoter. 145 00:13:11,416 --> 00:13:12,626 Tu mir nicht weh. 146 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 Ich mache das schon. 147 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Vielleicht gibt es Leute, die Hilfe gebrauchen können. 148 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 Das ist ein guter Anfang. 149 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 Hab keine Angst, Papa! Der Drachenmeister kommt dir zu Hilfe. 150 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 Was zum… Wo sind die denn alle? 151 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Hallo. 152 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 Rabia? 153 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Ich nenne mich jetzt "Hammerhände". Das ist mein Kampfname. 154 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Toller Name. Kommt der von dir? 155 00:14:12,811 --> 00:14:14,313 -Deine Freunde? -Rabia? 156 00:14:14,396 --> 00:14:16,189 Hast du fertig aufgeräumt? 157 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 Ich heiße Hammerhände, Mama! 158 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Ihr müsst mich Hammerhände nennen! 159 00:14:21,320 --> 00:14:22,237 He, warte! 160 00:14:22,321 --> 00:14:24,740 Wo sind die Gebäude, die Zelte… 161 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Die Nudelimbisse? 162 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Im Sand vergraben. 163 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 Früher dauerten Stürme ein paar Stunden, aber das Wetter ist… anders. 164 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 Es gibt seit Wochen keine Ruhe. 165 00:14:36,877 --> 00:14:41,465 Die Kunden blieben weg, also sind alle gegangen, aber… 166 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Es ist unser Heim. 167 00:14:43,926 --> 00:14:48,305 Hört zu. Ihr könnt nicht bleiben. Jedenfalls nicht im Moment. 168 00:14:48,388 --> 00:14:49,681 Kommt mit zu Papa. 169 00:14:49,765 --> 00:14:54,102 Da seid ihr sicher, bis wir alles in Ordnung gebracht haben. 170 00:14:54,186 --> 00:14:55,020 Irgendwie. 171 00:14:56,772 --> 00:14:58,357 Okay, los geht's! 172 00:15:16,833 --> 00:15:18,835 Du bist aber stark geworden. 173 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Sehr lustig. 174 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Oh, danke! Ich dachte schon, ich würde für immer feststecken. 175 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Wo ist die Piratenkönigin? Hm? Hat sie nach mir gefragt? 176 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 -Weimin, sie ist seit Monaten weg. -Hä? 177 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Nein! 178 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Dieses Dorf gehört jetzt den Krokodilschwanzechsen! 179 00:15:45,404 --> 00:15:50,826 Die Erdbeben haben unseren Fluss zerstört, und wir haben kein Zuhause mehr, 180 00:15:50,909 --> 00:15:52,953 also nehmen wir euers. 181 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Hände weg! 182 00:16:00,335 --> 00:16:03,130 Pangäa hat so viele Probleme geschaffen. 183 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Wir können sie nicht alle lösen. 184 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Du kannst das einrenken. 185 00:16:08,468 --> 00:16:10,929 Mach die Erde wieder so, wie sie war. 186 00:16:11,013 --> 00:16:13,557 Wir zerstören die Waffen irgendwie. 187 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Du hast Recht, Lulu. Ich kann das in Ordnung bringen! 188 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 He, gebt das wieder her! 189 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Das sieht bestimmt toll aus, wenn… 190 00:16:40,292 --> 00:16:41,376 Was machst du? 191 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Hey, lass uns reden! 192 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Was machst du da? 193 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Ein Warnsignal senden. 194 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Warte! Bitte! 195 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Alfie, mach das nicht! 196 00:17:04,649 --> 00:17:08,779 Pangäa ist eine Welt des Friedens. Meines Friedens. 197 00:17:16,119 --> 00:17:19,372 Hier ist kein Platz für Abtrünnige. 198 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Verbreitet diese Botschaft. 199 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Weg mit euch, trödelt nicht. 200 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Gehen wir, Schwester? 201 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 Der Typ ist verrückt! 202 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Hey, Leute! Wartet auf mich! 203 00:17:41,686 --> 00:17:45,398 Bei so einer Wanderung kann man alle Sorgen abschütteln. 204 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 Was denn für Sorgen? 205 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 Ich fühle mich in letzter Zeit wie ein Versager. 206 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 Warum? 207 00:17:54,533 --> 00:17:57,536 Weil Klinges Bruder Alfie hinter allem steckt. 208 00:17:58,203 --> 00:17:59,996 Er bringt alle in Gefahr. 209 00:18:00,080 --> 00:18:00,914 Warum? 210 00:18:01,706 --> 00:18:03,375 Weil er die Waffen hat. 211 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Warum? 212 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 Weil ich nicht wusste, wie böse er ist. 213 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Ich habe sie ihm gegeben. 214 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Das ist meine Schuld. 215 00:18:31,194 --> 00:18:34,573 Ich dachte, diese Missionen bekehren dich. 216 00:18:34,656 --> 00:18:36,867 Deine Welt war kaputt. 217 00:18:37,450 --> 00:18:40,996 Eine friedliche Welt braucht keine Armeen oder Ritter, 218 00:18:41,079 --> 00:18:42,914 auch keine Drachenritter. 219 00:18:43,707 --> 00:18:47,878 Aber jetzt ist die Welt wieder eins, unter meiner Herrschaft. 220 00:18:47,961 --> 00:18:51,590 Ich verbreite die Botschaft. Alles wird sich fügen. 221 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Aber was ist mit den Menschen, die sich nicht fügen? 222 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangäa kommt zur Ruhe, und meine Macht wächst. 223 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Ich brauche ein neues Zuhause. 224 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Einen Ort, von dem aus ich über die Welt wachen kann. 225 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Alfie, du machst uns Angst. 226 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Ich will das alles nicht. 227 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 Das war immer der Plan. 228 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Das ist der Kodex, nach dem wir leben. Den ich dir beigebracht habe. 229 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 Das ist das geringere Übel! 230 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Nein! 231 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Was? 232 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 Po! 233 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Po! 234 00:20:59,676 --> 00:21:04,014 Oh, mein Sohn! Du lebst! Ich habe die gute Nachricht gehört. 235 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Die gute? 236 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Du hast deinen Titel zurück! 237 00:21:07,934 --> 00:21:09,853 Ach ja. Das. 238 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 Wie wäre es mit Nudeln? 239 00:21:20,196 --> 00:21:21,865 Das verdiene ich nicht. 240 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Veruca hatte den Handschuh meinetwegen. 241 00:21:25,118 --> 00:21:29,622 Ich habe die anderen Waffen gesammelt und Alfie übergeben. 242 00:21:29,706 --> 00:21:33,251 Ich. Das war alles ich. Und ich kann nichts tun. 243 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 Zur Strafe werde ich nie wieder Nudeln essen. 244 00:21:41,676 --> 00:21:45,430 Der ständige Hunger wird mich an die Schande erinnern… 245 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 Oh, nein! Das geht automatisch. Ich kann nicht aufhören. 246 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 Ich schütze China und alle anderen am besten, indem ich mich raushalte. 247 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Aber was ist mit den Drachenrittern? 248 00:22:02,155 --> 00:22:05,533 Es gibt keine Drachenritter mehr. 249 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Damit ist es vorbei. 250 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 Nein, ist es nicht. 251 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Klinge? 252 00:22:14,626 --> 00:22:15,960 Klinge! 253 00:22:22,967 --> 00:22:24,803 Es ist schlimmer als gedacht. 254 00:22:25,345 --> 00:22:26,971 Ich brauche dich, Po. 255 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Was meinst du? 256 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Nein? 257 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Was? 258 00:23:04,801 --> 00:23:10,348 Untertitel von: Lena Karsten