1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Chakaplush. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Alfie, ¿qué haces? 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,589 Con estas armas, 4 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 arreglaré lo que los Antiguos Maestros rompieron y uniré al mundo. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Pangea. 6 00:01:01,979 --> 00:01:03,439 Con Pangea reformada 7 00:01:03,523 --> 00:01:05,358 y los continentes unidos, 8 00:01:05,441 --> 00:01:07,568 los elementos serán más fuertes. 9 00:01:07,652 --> 00:01:10,279 Estos poderes serán más fuertes. 10 00:01:10,363 --> 00:01:12,657 Y mi trabajo puede empezar. 11 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 ¿Qué hace? 12 00:01:19,914 --> 00:01:22,667 Creo que está intentando unir el mundo. 13 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 ¡No podemos dejar que haga eso de Pangea! 14 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 ¡Alfie! 15 00:02:06,669 --> 00:02:09,130 Está bien. Colega. 16 00:02:09,213 --> 00:02:11,424 Vale más que sueltes esas armas. 17 00:02:13,968 --> 00:02:16,512 Tenemos que echarlas a la forja… 18 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 ¡La forja! 19 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 No… 20 00:02:33,070 --> 00:02:35,448 Has confiado en mí antes, Lulu. 21 00:02:35,531 --> 00:02:37,158 Para hacer lo correcto. 22 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Confía de nuevo en mí. 23 00:02:38,743 --> 00:02:41,537 Es la manera de lograr un mundo más seguro 24 00:02:41,621 --> 00:02:42,872 para todos. 25 00:02:43,372 --> 00:02:44,790 Para nuestra familia. 26 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Os lo mostraré. 27 00:02:49,921 --> 00:02:53,799 Tenemos que irnos antes de que se nos caiga todo esto encima. 28 00:02:55,760 --> 00:02:56,677 No puedo. 29 00:02:57,345 --> 00:02:59,013 - ¿Qué? - No es mi hermano. 30 00:02:59,096 --> 00:03:01,849 Puedo convencerlo de que pare. 31 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 ¿Espada? 32 00:03:33,798 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA EL CABALLERO DEL DRAGÓN 33 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 - Todo bien. Vamos. - ¿Adónde se la habrá llevado? 34 00:04:02,994 --> 00:04:05,705 No sé. Conociéndola, no tardará en volver. 35 00:04:05,788 --> 00:04:07,999 Mientras tanto, tenemos que… 36 00:04:10,001 --> 00:04:12,169 Nada que no se pueda arreglar. 37 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 ¡Volad por vuestra vida! 38 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 Po… 39 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 ¿Adónde van todos? 40 00:04:47,872 --> 00:04:50,041 Ocurre en todas partes, Po. 41 00:04:50,124 --> 00:04:52,376 ¿Cómo vamos a arreglarlo? 42 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Bueno, hay que encontrar a Alfie. 43 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 ¡Si Espada no puede convencerlo, hay que estar listos para la pelea! 44 00:05:02,803 --> 00:05:04,764 ¿Vale? ¡Vamos! 45 00:05:07,433 --> 00:05:09,185 ¿Estás con nosotros, Colin? 46 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 ¡El palacio! 47 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 La reina. 48 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Debo asegurarme de que todos están a salvo. 49 00:05:20,279 --> 00:05:21,781 Bueno, sí, pero… 50 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 Mi gente necesita ayuda. 51 00:05:23,491 --> 00:05:27,244 Yo prometí defenderlos siempre. 52 00:05:27,328 --> 00:05:28,829 Y es lo que hacemos. 53 00:05:28,913 --> 00:05:31,540 ¡Deteniendo a Alfie y salvando a Espada! 54 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya… 55 00:05:35,252 --> 00:05:39,632 Pero no sabemos dónde están y no podemos estar días esperándolos. 56 00:05:39,715 --> 00:05:41,092 ¿Meses? ¿Años? 57 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Vale, sí. 58 00:05:43,928 --> 00:05:46,722 Nos vamos a casa, comprobamos que estén bien. 59 00:05:46,806 --> 00:05:50,476 Pero si pasa un mes, nos reunimos donde mi padre 60 00:05:50,559 --> 00:05:54,063 y montamos un plan para meterle caña y arreglar el mundo. 61 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Tienes mi palabra, Po. 62 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 Sí, vale. 63 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Por supuesto. 64 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Muy bien. Caballeros del Dragón para siempre. 65 00:06:31,851 --> 00:06:33,602 Me alegro de recuperarla. 66 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 ¿Queréis té? 67 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Un poquitín, sí. 68 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 ¿Dónde está tu ejército malvado? 69 00:06:47,575 --> 00:06:49,952 Mi ejército malvado… 70 00:06:50,619 --> 00:06:54,623 Ahora son mis fuerzas de paz, mis ojos y oídos por toda Pangea. 71 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 ¿Aún tomas azúcar? 72 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Alfie, ¡mira a tu alrededor! ¡Es una locura! 73 00:07:03,966 --> 00:07:07,595 Lulu, es el precio de la paz. 74 00:07:07,678 --> 00:07:10,890 No será fácil, pero los terremotos cesarán. 75 00:07:12,725 --> 00:07:13,767 ¿Lo ves? 76 00:07:13,851 --> 00:07:15,436 Y cuando se calme todo, 77 00:07:15,519 --> 00:07:18,689 todo el mundo verá que lo hice por ellos. 78 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Ay, madre, tiene… 79 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 Demasiado azúcar. 80 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Quiero entenderlo, Alfie. 81 00:07:30,242 --> 00:07:31,577 Muéstramelo. 82 00:07:31,660 --> 00:07:34,413 Hablemos con la gente y que ellos decidan. 83 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 ¡Ay, Señor! 84 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 ¡Ah! El gran Maestro Mastodonte. 85 00:07:49,803 --> 00:07:53,057 Tú ves lo que ve el resto de mi ejército, ¿verdad? 86 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 Dime, ¿dónde se me necesita más? 87 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 Largo camino a China. 88 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 Voy a ver qué tal está mi padre y su chica. 89 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie tiene todas las armas. 90 00:08:22,545 --> 00:08:25,130 Y ahora el mundo se ha vuelto loco. 91 00:08:25,214 --> 00:08:26,048 ¡Vamos! 92 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Nunca seguiré el mapa. 93 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 El camino parece no acabar. 94 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 El tiempo cambia constantemente. 95 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 Camino superlargo a China. 96 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 O puede que solo sea largo sin amigos. 97 00:09:15,139 --> 00:09:16,473 ¡Ah, China! 98 00:09:16,974 --> 00:09:18,434 Bienvenido a casa, Po. 99 00:09:20,269 --> 00:09:21,604 ¿Adónde van todos? 100 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 ¡Tú! 101 00:09:29,111 --> 00:09:32,448 Hola. Sé que no me fui de buenas maneras, pero… 102 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 El emperador quiere hablar contigo. 103 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 El emperador. 104 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Ya. ¿De qué humor está? 105 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Eh, tontaina. 106 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Me ha caído una mota de polvo en el dedo del pie. 107 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Disculpe, emperador. 108 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 ¡Po! ¡Oh, has vuelto! 109 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Ven aquí, grandullón. 110 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Puedo explicarlo todo. 111 00:10:09,026 --> 00:10:12,321 Solo necesito unas ayudas visuales y un espacio… 112 00:10:13,447 --> 00:10:14,281 ¡Oh! 113 00:10:14,365 --> 00:10:16,408 ¿No está enfadado conmigo? 114 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 ¿Enfadado? Venga ya. 115 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 Tuvimos nuestros desacuerdos, pero ya está todo bien, ¿no? 116 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 - Sí. - Genial. Me encanta. 117 00:10:30,714 --> 00:10:33,634 Porque la gente está entrando en pánico. 118 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Nadie sabe qué está pasando y quieren que yo lo arregle. 119 00:10:37,346 --> 00:10:42,768 Pero he pensado que solo lo puede hacer una persona. 120 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 El Maestro del Dragón de China. 121 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Espere… ¿Me está devolviendo el título? 122 00:11:12,297 --> 00:11:17,136 Lo reevaluaremos dentro de seis meses, pero ahora China te necesita. 123 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 ¡Sí! 124 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 ¡Oh, no! ¡Vamos! 125 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 ¡Fuego! 126 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Hay alguien dentro. 127 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 ¡No lo he encendido! 128 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Gracias. 129 00:11:53,964 --> 00:11:57,426 Todo empezó a temblar y luego los farolillos se caían… 130 00:11:57,509 --> 00:11:59,720 Nada que no podamos solucionar. 131 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Gracias. 132 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 ¡Nos has salvado! ¡Gracias! 133 00:12:13,400 --> 00:12:16,778 Los demás estaban empezando a ponerse muy nerviosos. 134 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 Yo he mantenido la calma. 135 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 Sí. Nuestro héroe, mi hermano. Salvando gente de un fuego que provocó él. 136 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Me dijiste que había muerto. 137 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Sí, pero ya no. 138 00:12:34,379 --> 00:12:37,049 Tú… 139 00:12:37,674 --> 00:12:38,675 Vengo a ayudar. 140 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 - ¡Socorro! - Un momento. 141 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 ¡Sí! 142 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 ¿Tu hermano tiene las armas de Tianshang? 143 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Mi hermano está confundido. 144 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Estuvo perdido en esas armas 15 años. 145 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Pero lo reconozco, 146 00:13:01,073 --> 00:13:02,241 cada vez más. 147 00:13:02,324 --> 00:13:04,284 Ya está. Todo en orden. 148 00:13:04,368 --> 00:13:09,164 ¡Hala! Gracias, valiente chico resucitado. 149 00:13:11,416 --> 00:13:12,626 No me hagas daño. 150 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 Lo solucionaré. 151 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Puede que haya más gente que necesite algo de ayuda. 152 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 Sería un buen comienzo. 153 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 ¡No temas, papá! El Maestro del Dragón viene al rescate. 154 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 ¿Qué…? ¿Dónde están todos? 155 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Hola. 156 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 ¿Rabia? 157 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Ahora soy Manosmartillos. Es mi nombre de guerrera. 158 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Es genial. ¿Se te ha ocurrido a ti? 159 00:14:10,350 --> 00:14:11,184 Ajá. 160 00:14:12,811 --> 00:14:14,313 - ¿Y tu amiga? - ¿Rabia? 161 00:14:14,396 --> 00:14:16,189 ¿Has limpiado tu cuarto? 162 00:14:16,273 --> 00:14:18,233 ¡Soy Manosmartillos, mamá! 163 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 Me tienes que llamar Manosmartillos. 164 00:14:21,320 --> 00:14:22,237 Eh, espera. 165 00:14:22,321 --> 00:14:25,282 ¿Y los demás? Los edificios, las tiendas… 166 00:14:25,365 --> 00:14:27,284 ¿Los carritos de fideos? 167 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Perdidos en la arena. 168 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 Estas tormentas antes duraban unas horas, pero el tiempo ha… cambiado. 169 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 Lleva semanas así. 170 00:14:36,877 --> 00:14:41,465 Dejaron de venir clientes y todo el mundo se fue. Pero… 171 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Es nuestro hogar. 172 00:14:43,926 --> 00:14:48,305 Vale, escuchad. No os podéis quedar. Por lo menos de momento. 173 00:14:48,388 --> 00:14:49,681 Venid conmigo. 174 00:14:49,765 --> 00:14:54,102 Podéis quedaros un tiempo y volver cuando esté solucionado. 175 00:14:54,186 --> 00:14:55,020 Como sea. 176 00:14:56,772 --> 00:14:58,357 Vale, vamos. 177 00:15:16,833 --> 00:15:18,835 Caray, qué fuerte te has vuelto. 178 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Muy gracioso. 179 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Ah, gracias. Pensaba que me quedaba ahí para siempre. 180 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 ¿Y la Reina Pirata? ¿Ha preguntado por mí? ¿Qué ha dicho? 181 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 - Weimin, hace meses que no está. - ¿Eh? 182 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 ¡No! 183 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Este pueblo ahora pertenece a los Lagartodrilos. 184 00:15:45,404 --> 00:15:50,826 Los terremotos han destruido nuestro río y ahora no tenemos casa, así que… 185 00:15:50,909 --> 00:15:52,953 nos quedaremos con la tuya. 186 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 ¡Quita, tío! 187 00:16:00,335 --> 00:16:03,130 Pangea ha creado muchos problemas. 188 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 No podemos viajar por el mundo arreglándolos todos. 189 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Aún puedes arreglarlo. 190 00:16:08,468 --> 00:16:10,929 Que la Tierra vuelva a ser como antes. 191 00:16:11,013 --> 00:16:14,266 Ya encontraremos la manera de eliminar las armas. 192 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Tienes razón, Lulu. ¡Yo puedo arreglarlo! 193 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 ¡Eh, dámelo! 194 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Esto quedará genial en mi nuevo… 195 00:16:40,292 --> 00:16:41,376 ¿Tú de qué vas? 196 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Oye, eh, hablemos. 197 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 ¿Qué haces? 198 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Enviar un mensaje. 199 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 ¡Espera, por favor! 200 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Alfie, ¡no puedes! 201 00:17:04,649 --> 00:17:08,820 Pangea es un mundo de paz ahora. Mi paz. 202 00:17:16,119 --> 00:17:19,372 No hay lugar para los que no acaten las órdenes. 203 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Ahora, ve a dispersar el mensaje. 204 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Venga, no tengo tiempo que perder. 205 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 ¿Vamos, hermanita? 206 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 ¡Este tío está loco! 207 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Chicos, ¡esperadme! 208 00:17:41,686 --> 00:17:45,398 Nada como caminar para ponerte las pilas. 209 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 ¿Por qué te las has quitado? 210 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 Sinceramente, me he sentido como un fracasado. 211 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 ¿Por qué? 212 00:17:54,533 --> 00:17:58,120 Porque el hermano de mi amiga, es el culpable de esto. 213 00:17:58,203 --> 00:18:00,914 - De poner el mundo en peligro. - ¿Por qué? 214 00:18:01,706 --> 00:18:03,375 Porque tiene las armas. 215 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 ¿Por qué? 216 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 Porque no sabía que era malo y se las entregué. 217 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Yo se las entregué. 218 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Todo esto es culpa mía. 219 00:18:30,902 --> 00:18:34,573 Pensaba que las misiones pondrían las cosas en perspectiva. 220 00:18:34,656 --> 00:18:36,867 El mundo que queréis está roto. 221 00:18:37,450 --> 00:18:40,996 Un mundo pacífico no necesitaría armas o caballeros 222 00:18:41,079 --> 00:18:42,914 o Caballeros del Dragón. 223 00:18:43,707 --> 00:18:47,961 Pero ahora el mundo es uno de nuevo, bajo mi protección, mi dominio. 224 00:18:48,044 --> 00:18:49,421 He enviado un mensaje. 225 00:18:49,504 --> 00:18:51,590 Y todo se pondrá en su sitio. 226 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Pero ¿y la gente que no se pone en su sitio? 227 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangea se estabiliza y mi poder crece. 228 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Es hora de que yo encuentre un nuevo hogar. 229 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Un lugar desde donde pueda observar el mundo que juré proteger. 230 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Alfie, querido, nos estás asustando. 231 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Yo no quiero participar en esto. 232 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 Este fue siempre el plan. 233 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Es el código que seguimos. El que te enseñé. 234 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 ¡Este es el menor de dos males! 235 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 ¡No! 236 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 ¿Qué? 237 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 ¡Po! 238 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 ¡Po! 239 00:20:59,676 --> 00:21:02,637 ¡Hijo! ¡Estás bien! 240 00:21:02,721 --> 00:21:04,014 Oí la buena noticia. 241 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 ¿Buena noticia? 242 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 ¡Has recuperado tu título! 243 00:21:07,934 --> 00:21:09,853 Ah, sí, eso. 244 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 ¿Qué tal unos fideos? 245 00:21:20,196 --> 00:21:25,035 No me los merezco. Dejé que Klaus y Veruca robaran el guantelete, 246 00:21:25,118 --> 00:21:29,622 fui por todo el mundo recogiendo las armas y se las entregué a Alfie. 247 00:21:29,706 --> 00:21:33,251 Yo. He sido yo. Y no puedo arreglarlo. 248 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 Como castigo, no volveré a comer fideos nunca más. 249 00:21:41,676 --> 00:21:45,430 El hambre será un recordatorio de la vergüenza que llevé a… 250 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 ¡Venga ya! Es como memoria muscular, no puedo parar. 251 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 Lo mejor que puedo hacer para proteger China y a todos es quitarme del medio. 252 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Pero ¿y los Caballeros del Dragón? 253 00:22:02,155 --> 00:22:05,533 Ah, los Caballeros del Dragón ya no existen. 254 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Eso se acabó. 255 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 No es verdad. 256 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 ¿Espada? 257 00:22:14,626 --> 00:22:15,960 ¡Espada! 258 00:22:22,967 --> 00:22:24,803 Es peor de lo que pensaba. 259 00:22:25,345 --> 00:22:26,971 Te necesito, Po. 260 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 ¿Qué me dices? 261 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 ¿No? 262 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 ¿Qué? 263 00:23:04,801 --> 00:23:10,348 Subtítulos: Carol López