1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skädäm. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Mitä sinä teet, Alfie? 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,589 Näillä aseilla - 4 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 korjaan sen, minkä muinaiset mestarit rikkoivat, ja yhdistän taas maailman. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Pangea. 6 00:01:01,979 --> 00:01:07,568 Kun Pangea on korjattu ja maanosat ovat taas yhdessä, elementit vahvistuvat. 7 00:01:07,652 --> 00:01:12,657 Voimat kasvavat. Työni voi alkaa. 8 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 Mitä hän tekee? 9 00:01:19,914 --> 00:01:22,708 Hän varmaan yrittää yhdistää maailmaa. 10 00:01:22,792 --> 00:01:25,628 Emme voi antaa hänen tehdä Pangeaa! 11 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Alfie! 12 00:02:06,669 --> 00:02:11,424 Selvä. Kamu! On ehkä parasta luovuttaa aseet. 13 00:02:13,968 --> 00:02:17,054 Meidän on vietävä ne pajalle, ennen kuin… Hups! 14 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 Paja! 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Ei. 16 00:02:33,070 --> 00:02:37,158 Olet ennenkin luottanut minuun, Lulu. Että toimin oikein. 17 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Luota taas minuun. 18 00:02:38,743 --> 00:02:42,872 Tällä tavalla maailmasta tulee turvallisempi. Kaikille. 19 00:02:43,372 --> 00:02:44,790 Meidän perheellemme. 20 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Näytän teille. 21 00:02:49,921 --> 00:02:53,591 Meidän pitää häipyä, ennen kuin hän murskaa koko paikan. 22 00:02:55,760 --> 00:02:56,677 En voi. 23 00:02:57,303 --> 00:02:59,013 Mitä? -Tuo ei ole veljeni. 24 00:02:59,096 --> 00:03:02,099 Saan hänet ymmärtämään ja lopettamaan tämän. 25 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 Terä! 26 00:03:33,798 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA LOHIKÄÄRMERITARI 27 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 Näyttää hyvältä. Tulkaa. -Mihin hän vei Terän? 28 00:04:02,952 --> 00:04:05,705 En tiedä. Terä ei yleensä ole kauan poissa. 29 00:04:05,788 --> 00:04:08,165 Sillä aikaa meidän pitää… Oho! 30 00:04:10,001 --> 00:04:11,669 Hoidamme asian. 31 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Lentäkää henkenne edestä! 32 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 Po. 33 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Mihin kaikki menevät? 34 00:04:47,872 --> 00:04:52,376 Tätä tapahtuu kaikkialla, Po. -Miten hoidamme tämän? 35 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Meidän on löydettävä Alfie. 36 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 Jos Terä ei saa häntä korjaamaan kaikkea, meidän pitää tapella! 37 00:05:02,803 --> 00:05:04,764 Eikö niin? Mennään! 38 00:05:07,433 --> 00:05:08,934 Tuletko mukaan, Colin? 39 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 Palatsi! 40 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 Kuningatar. 41 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Lähden palatsille. Huolehdin turvallisuudesta. 42 00:05:20,279 --> 00:05:21,781 Toki. Mutta… 43 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 Kansa tarvitsee apua. 44 00:05:23,491 --> 00:05:27,244 Lupasin puolustaa heitä aina. 45 00:05:27,328 --> 00:05:31,540 Teemme niin pysäyttämällä Alfien ja hakemalla Terän takaisin. 46 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya. 47 00:05:35,252 --> 00:05:39,632 Mutta emme tiedä, mihin he menivät, emmekä voi odotella päiväkausia. 48 00:05:39,715 --> 00:05:43,052 Tai kuukausia. Vuosia! -Selvä juttu. 49 00:05:44,011 --> 00:05:46,597 Mennään kotiin, ja katsotaan tilanne. 50 00:05:46,680 --> 00:05:50,559 Jos Terä ei saa Alfiea lopettamaan, tapaamme isän luona - 51 00:05:50,643 --> 00:05:54,063 ja keksimme suunnitelman, jolla voitamme Alfien. 52 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Lupaan tulla, Po. 53 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 Olkoon sitten. 54 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Tietysti. 55 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Selvä. Ikuisesti lohikäärmeritareita. 56 00:06:31,851 --> 00:06:33,769 Oli kiva saada tämä takaisin. 57 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Haluatteko teetä? 58 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Ehkä vähän. 59 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Missä paha aavearmeijasi on? 60 00:06:47,575 --> 00:06:52,079 Paha aavearmeijani. He suojelevat nyt rauhaa. 61 00:06:52,163 --> 00:06:56,500 He tarkkailevat Pangeaa puolestani. Käytätkö vielä sokeria? 62 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Katso ympärillesi, Alfie! Tämä on hullua. 63 00:07:03,966 --> 00:07:07,553 Tämä on rauhan hinta. 64 00:07:07,636 --> 00:07:10,890 Tämä ei ole helppoa, mutta järistykset loppuvat. 65 00:07:12,725 --> 00:07:18,439 Näettekö? Kun pöly laskeutuu, kaikki tajuavat, että tein tämän heidän vuokseen. 66 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Oi, tämä on… 67 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 Liikaa sokeria. 68 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Haluan ymmärtää, Alfie. 69 00:07:30,242 --> 00:07:31,577 Näytä siis minulle. 70 00:07:31,660 --> 00:07:34,413 Mennään ihmisten luo. He saavat valita. 71 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 Herttinen! 72 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 Mahtava mestari Mastodontti! 73 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Näetkö saman kuin muu armeijani? 74 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 Kerro, missä minua tarvitaan eniten. 75 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 Kiinaan on pitkä tie 76 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 Isää ja hänen naistaan meen tapaamaan 77 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie aseet on vienyt 78 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 Maailma on nyt rikkonainen Mennään! 79 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Karttaa mä seuraa en 80 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 Tie on loppumaton 81 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 Sää koko ajan vaihtelee 82 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 Kiinaan on superpitkä tie 83 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 Ehkä se pitkältä tuntuu Ilman ystäviä 84 00:09:15,139 --> 00:09:16,473 Huh, Kiina! 85 00:09:16,974 --> 00:09:18,517 Tervetuloa kotiin, Po. 86 00:09:20,185 --> 00:09:21,604 Mihin kaikki menevät? 87 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Sinä! 88 00:09:29,069 --> 00:09:32,448 Tyypit! Emme eronneet sopuisissa merkeissä, mutta… 89 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 Keisari haluaisi jutella. 90 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 Keisari. 91 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Aivan. Millaisella tuulella hän on? 92 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Hei, tolvana. 93 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Sain tähän pikkuvarpaaseeni pölytahran. 94 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Pahoittelen, keisari. 95 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po! Sinä olet palannut! 96 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Tule tänne, iso kaveri. 97 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Voin selittää kaiken. 98 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Tarvitsen vain esittelyapua ja harjoitustilan… 99 00:10:13,447 --> 00:10:16,408 Oho! Etkö ole minulle vihainen? 100 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Vihainenko? Älä viitsi! 101 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 Meillä on ollut erimielisyytemme, mutta kaikki on nyt hyvin. 102 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 Toki. -Hienoa. Se on ihanaa. 103 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Koska ihmiset ovat paniikissa. 104 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 He eivät tiedä, mitä tapahtuu. Minun pitää hoitaa asia! 105 00:10:37,346 --> 00:10:42,768 Mutta minä ajattelin, että sen voi hoitaa vain yksi henkilö. 106 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Kiinan lohikäärmemestari. 107 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Hetkinen. Saanko arvonimeni takaisin? 108 00:11:12,297 --> 00:11:16,885 Arvioimme sen taas puolen vuoden päästä, mutta Kiina tarvitsee sinua. 109 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Jee! 110 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Voi ei! Tulkaa. 111 00:11:33,819 --> 00:11:34,695 Tuolla palaa! 112 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Joku on sisällä. 113 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 En sytyttänyt sitä. 114 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Kiitos. 115 00:11:53,922 --> 00:11:57,468 Kaikki alkoi täristä, ja lyhdyt putosivat. 116 00:11:57,551 --> 00:11:59,720 Tätä ei ole vaikea hoitaa. 117 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Kiitos. 118 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Pelastit meidät! Kiitos! 119 00:12:13,400 --> 00:12:16,778 Jotkut alkoivat olla paniikissa. 120 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Minä olin rauhallinen. 121 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 Niin. Veljeni on sankari. Pelasti ihmiset itse sytyttämästään tulipalosta. 122 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Sanoit, että veljesi on kuollut. 123 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Niin olinkin, mutta en enää. 124 00:12:34,379 --> 00:12:37,049 Sinä olet… 125 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Auttamassa. 126 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 Apua! -Hetkinen. 127 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Jee! 128 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 Ovatko Tianshangin aseet kuolleella veljelläsi? 129 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Veljeni on hämillään. 130 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Hän oli kadoksissa aseiden sisällä 15 vuotta. 131 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Mutta näen häntä itseään yhä enemmän. 132 00:13:02,324 --> 00:13:04,326 Noin. Kaikki on taas kunnossa. 133 00:13:04,409 --> 00:13:09,164 Vau! Kiitos, rohkea kuolleista noussut tyyppi. 134 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 Älä satuta minua. -Hoidan tämän. 135 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Ehkä jotkut muutkin tarvitsevat nyt apua. 136 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 Siitä voisi aloittaa. 137 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 Älä pelkää, isä. Lohikäärmemestari tulee auttamaan. 138 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 Mitä ihme… Mihin kaikki menivät? 139 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Hei. 140 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 Rabia. 141 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Nimeni on nyt Vasarakäsi. Se on soturinimeni. 142 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Mahtava nimi. Keksitkö sen itse? 143 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 Missä kaverisi on? -Rabia. Siivositko jo huoneesi? 144 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 Olen Vasarakäsi, äiti! 145 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Kutsu minua Vasarakädeksi! 146 00:14:21,320 --> 00:14:24,740 Hetkinen! Missä kaikki ovat? Rakennukset, teltat… 147 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Nuudelikojut. 148 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Hautautuneet hiekkaan. 149 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 Ennen myrskyt kestivät muutaman tunnin, mutta ilmasto on muuttunut. 150 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 Myrsky on kestänyt viikkoja. 151 00:14:36,877 --> 00:14:41,465 Asiakkaita ei enää tullut, joten kaikki muuttivat pois. 152 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Tämä on kotimme. 153 00:14:43,926 --> 00:14:49,681 Kuulkaa. Ette voi jäädä tänne. Ainakaan toistaiseksi. Tulkaa mukaan isän luo. 154 00:14:49,765 --> 00:14:54,102 Olette turvassa. Voitte palata, kun olemme korjanneet kaiken. 155 00:14:54,186 --> 00:14:55,020 Jotenkin. 156 00:14:56,772 --> 00:14:58,398 Hyvä on. Mennään! 157 00:15:16,833 --> 00:15:19,127 Jopas jotakin. Oletpa vahva! 158 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Tosi hauskaa. 159 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Kiitos! Luulin olevani ikuisesti tuolla pinteessä. 160 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Missä merirosvokuningatar on? Kysyikö hän jotain minusta? 161 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 Hän on ollut poissa kuukausia, Weimin. -Mitä? 162 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Ei! 163 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Tämä kylä kuuluu nyt krokotiililiskoille! 164 00:15:45,404 --> 00:15:50,784 Maanjäristykset tuhosivat jokemme, eikä meillä ole enää kotia, joten… 165 00:15:50,867 --> 00:15:52,953 Meidän on vietävä teidän kotinne. 166 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Näpit irti! 167 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 Pangea on aiheuttanut paljon ongelmia. 168 00:16:03,171 --> 00:16:06,383 Emme voineet käydä kaikkialla korjaamassa niitä. 169 00:16:06,466 --> 00:16:10,929 Voit yhä korjata tämän. Anna maapallon palata ennalleen. 170 00:16:11,013 --> 00:16:13,724 Keksimme, miten pääsemme aseista eroon. 171 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Olet oikeassa, Lulu. Korjaan tämän! 172 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 Anna se takaisin! 173 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Tämä näyttää mahtavalta uudessa… 174 00:16:40,333 --> 00:16:41,960 Mitä sinä aiot? 175 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Oi! Jutellaan! 176 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Mitä sinä teet? 177 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Lähetän viestin. 178 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Odota! Ole kiltti. 179 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Et saa, Alfie! 180 00:17:04,649 --> 00:17:08,570 Pangea on nyt rauhan maailma. Minun rauhani. 181 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 Tottelemattomille ei ole tilaa. 182 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Lähtekää nyt levittämään sanaa. 183 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Menkää. Ei ole aikaa hidastella. 184 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Mennäänkö, sisko? 185 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 Tyyppi on sekaisin. 186 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Hei! Odottakaa minua! 187 00:17:41,686 --> 00:17:45,398 Mikään ei auta kurjaan oloon yhtä hyvin kuin kävely. 188 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 Miksi sinulla oli kurja olo? 189 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 Olen oikeasti tuntenut oloni surkeaksi tapaukseksi. 190 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 Miksi? 191 00:17:54,533 --> 00:17:57,577 Koska ystäväni veli Alfie teki tämän kaiken. 192 00:17:58,203 --> 00:18:00,914 Saattoi koko maailman vaaraan. -Miksi? 193 00:18:01,706 --> 00:18:03,375 Koska hänellä on aseet. 194 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Miksi? 195 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 En tiennyt, että hän on paha, ja annoin ne hänelle. 196 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Minä annoin ne hänelle. 197 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Tämä on minun syytäni. 198 00:18:31,194 --> 00:18:34,573 Toivoin, että kaikki tehtävät näyttäisivät sen. 199 00:18:34,656 --> 00:18:38,785 Että havittelemasi maailma oli hajalla. Rauhallinen maailma - 200 00:18:38,869 --> 00:18:42,914 ei kaipaa armeijoita, ritareita tai lohikäärmeritareita. 201 00:18:43,707 --> 00:18:47,878 Mutta suojelemani ja hallitsemani maailma on taas yhtenäinen. 202 00:18:47,961 --> 00:18:51,590 Lähetin viestini. Kaikki järjestyy, kuten pitääkin. 203 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Entä ihmiset, jotka eivät noudata järjestystä? 204 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangea rauhoittuu, ja voimani kasvavat. 205 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Minunkin on aika löytää uusi koti. 206 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Paikasta, josta voin valvoa maailmaa, jota vannoin suojelevani. 207 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Pelästytät meidät, Alfie-kulta. 208 00:19:19,284 --> 00:19:23,538 En halua mitään tällaista. -Tämä oli suunnitelma alusta asti. 209 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Me molemmat elämme sen mukaan. Opetin sen sinulle. 210 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 Tämä on pienempi kahdesta pahasta! 211 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Ei! 212 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Mitä? 213 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 Po! 214 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Po! 215 00:20:59,676 --> 00:21:04,014 Poika! Olet kunnossa. Kuulin hyvät uutiset. 216 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Hyvät uutisetko? 217 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Sait arvonimesi takaisin! 218 00:21:07,934 --> 00:21:09,853 Aivan niin. Se juttu. 219 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 Maistuisiko nuudelit? 220 00:21:20,196 --> 00:21:24,993 En ansaitse nuudeleita. Annoin Klausin ja Verucan varastaa hanskan. 221 00:21:25,076 --> 00:21:29,622 Kiersin maailman ympäri hakemassa muut aseet, ja annoin ne Alfielle. 222 00:21:29,706 --> 00:21:33,251 Minä. Tein sen, enkä voi muuttaa sitä. 223 00:21:36,963 --> 00:21:40,800 Rangaistukseksi virheestäni en enää ikinä syö nuudeleita. 224 00:21:41,676 --> 00:21:45,430 Jatkuva nälkä, muistutus aiheuttamastani häpeästä… 225 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 Eikä! Se tulee lihasmuistista. En voi lopettaa. 226 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 Parasta, mitä voin tehdä Kiinan ja kaikkien suojelemiseksi, on pysyä poissa. 227 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Entä lohikäärmeritarit? 228 00:22:02,155 --> 00:22:07,827 Lohikäärmeritareita ei enää ole. Lohikäärmeritarit ovat lopettaneet. 229 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 Eivät ole. 230 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Terä? 231 00:22:14,626 --> 00:22:15,960 Terä! 232 00:22:22,967 --> 00:22:26,971 Asiat ovat huonommin kuin luulin. Tarvitsen sinua, Po. 233 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Mitä sanot? 234 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Ei. 235 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Mitä? 236 00:23:07,053 --> 00:23:10,348 Tekstitys: Elina Lahti