1 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Skadouch. 2 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Alfie, que fais-tu donc ? 3 00:00:44,670 --> 00:00:46,631 Avec ces armes, 4 00:00:46,714 --> 00:00:52,637 je réparerai ce que les Anciens Maîtres ont détruit et réunifierai le monde. 5 00:00:52,720 --> 00:00:55,097 La Pangée ! 6 00:01:01,938 --> 00:01:05,358 Une fois la Pangée reformée et les continents réunis, 7 00:01:05,441 --> 00:01:07,610 les éléments seront renforcés. 8 00:01:07,693 --> 00:01:10,279 Ces pouvoirs seront renforcés 9 00:01:10,363 --> 00:01:12,657 et mon travail pourra commencer. 10 00:01:18,538 --> 00:01:19,914 Que fait-il ? 11 00:01:19,997 --> 00:01:22,667 Je crois qu'il essaie d'unifier le monde. 12 00:01:22,750 --> 00:01:26,045 On ne peut pas le laisser tout "panger" ! 13 00:02:05,209 --> 00:02:06,627 Alfie ! 14 00:02:06,711 --> 00:02:09,046 Écoute, poto… 15 00:02:09,130 --> 00:02:11,424 Je te conseille de lâcher ces armes. 16 00:02:13,926 --> 00:02:17,054 On doit mettre tout ça dans la forge avant que… 17 00:02:22,393 --> 00:02:23,895 La forge ! 18 00:02:27,690 --> 00:02:28,524 Non… 19 00:02:33,070 --> 00:02:35,489 Tu m'as déjà fait confiance, Lulu, 20 00:02:35,573 --> 00:02:37,158 pour faire ce qu'il faut. 21 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Refais-moi confiance. 22 00:02:38,743 --> 00:02:41,537 Ainsi, le monde sera plus sûr 23 00:02:41,621 --> 00:02:43,331 pour tout le monde. 24 00:02:43,414 --> 00:02:44,916 Pour notre famille. 25 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 Je vais te montrer. 26 00:02:49,921 --> 00:02:53,341 Décampons avant que tout s'écroule sur nous. 27 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Impossible. 28 00:02:57,261 --> 00:02:59,138 - Quoi ? - C'est pas mon frère. 29 00:02:59,221 --> 00:03:02,350 Je peux communiquer avec lui et lui dire d'arrêter. 30 00:03:10,942 --> 00:03:12,068 Lame ? 31 00:03:33,881 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA LE CHEVALIER DRAGON 32 00:03:59,282 --> 00:04:02,868 - La voie est libre, venez. - Où l'a-t-il emmenée ? 33 00:04:02,952 --> 00:04:05,663 J'en sais rien mais Lame finira par revenir. 34 00:04:05,746 --> 00:04:08,082 En attendant, on doit s'occuper de… 35 00:04:10,001 --> 00:04:11,711 Rien n'est irréparable. 36 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Sauve qui peut, sauve qui peut ! 37 00:04:20,594 --> 00:04:21,470 Po… 38 00:04:25,850 --> 00:04:27,435 Où vont-ils tous ? 39 00:04:47,830 --> 00:04:50,041 C'est partout pareil, Po. 40 00:04:50,124 --> 00:04:52,376 Comment on va réparer ça ? 41 00:04:52,460 --> 00:04:55,838 Vous savez, on doit trouver Alfie. 42 00:04:57,882 --> 00:05:02,720 Si Lame n'arrive pas à le convaincre de tout remettre en ordre, ça va barder ! 43 00:05:02,803 --> 00:05:04,597 D'accord, allons-y ! 44 00:05:07,475 --> 00:05:09,101 Tu es avec nous, Colin ? 45 00:05:11,812 --> 00:05:12,980 Le palais ! 46 00:05:14,690 --> 00:05:15,775 La Reine. 47 00:05:16,901 --> 00:05:20,279 J'y vais pour m'assurer que les citoyens sont à l'abri. 48 00:05:20,363 --> 00:05:21,781 Bien sûr mais… 49 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 Aidons notre peuple. 50 00:05:23,491 --> 00:05:27,244 J'ai promis de toujours le défendre. 51 00:05:27,328 --> 00:05:28,829 C'est ce qu'on va faire. 52 00:05:28,913 --> 00:05:32,208 En arrêtant Alfie et en récupérant Lame ! 53 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 Diya… 54 00:05:35,086 --> 00:05:39,673 On ignore où ils sont allés et on ne va pas attendre ici plusieurs jours… 55 00:05:39,757 --> 00:05:41,092 mois, années ? 56 00:05:41,967 --> 00:05:43,719 D'accord, oui. 57 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 On rentre chez nous, on surveille notre peuple. 58 00:05:46,764 --> 00:05:50,893 Si Lame n'arrive pas à convaincre Alfie, rendez-vous chez mon père. 59 00:05:50,976 --> 00:05:54,647 On botte ses fesses britanniques et on sauve le monde. 60 00:05:56,107 --> 00:05:57,817 Tu as ma parole, Po. 61 00:05:57,900 --> 00:05:59,610 Oui, d'accord. 62 00:05:59,693 --> 00:06:00,736 Évidemment. 63 00:06:02,029 --> 00:06:05,366 D'accord, alors, Chevaliers Dragons pour toujours. 64 00:06:30,975 --> 00:06:33,561 Ça fait du bien de récupérer ça. 65 00:06:34,311 --> 00:06:35,646 Du thé ? 66 00:06:35,729 --> 00:06:38,107 Pourquoi pas une petite tasse, oui. 67 00:06:41,902 --> 00:06:44,196 Où est ton armée maléfique fantôme ? 68 00:06:47,616 --> 00:06:49,994 Mon armée maléfique fantôme… 69 00:06:50,536 --> 00:06:54,999 Ce sont mes gardiens de la paix, mes yeux et oreilles sur la Pangée. 70 00:06:55,082 --> 00:06:56,917 Tu prends toujours du sucre ? 71 00:07:00,087 --> 00:07:03,382 Alfie, regarde autour de toi ! C'est de la folie ! 72 00:07:03,966 --> 00:07:07,553 Lulu, c'est le prix à payer pour la paix ! 73 00:07:07,636 --> 00:07:10,973 Ce ne sera pas facile mais les secousses s'apaiseront. 74 00:07:12,683 --> 00:07:15,436 Vous voyez ? Une fois la poussière retombée, 75 00:07:15,519 --> 00:07:18,856 tout le monde s'apercevra que j'ai agi pour leur bien. 76 00:07:21,025 --> 00:07:23,652 Oh, bonté divine, c'est… 77 00:07:24,278 --> 00:07:25,738 Trop sucré. 78 00:07:28,324 --> 00:07:30,159 J'aimerais comprendre, Alfie. 79 00:07:30,242 --> 00:07:31,494 Alors, montre-moi. 80 00:07:31,577 --> 00:07:34,455 Consultons le peuple et laissons-le décider. 81 00:07:38,626 --> 00:07:39,877 Doux Jésus ! 82 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 Ah, le grand Maître Mastodonte ! 83 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Tu vois ce que voit le reste de mon armée, hein ? 84 00:07:53,057 --> 00:07:55,893 Dis-moi : où a-t-on le plus besoin de moi ? 85 00:08:05,194 --> 00:08:08,447 La Chine, c'est pas la porte d'à côté 86 00:08:14,119 --> 00:08:17,665 Je m'en vais voir mon papa et sa dulcinée 87 00:08:18,707 --> 00:08:21,377 Alfie a toutes les armes 88 00:08:22,503 --> 00:08:25,172 Et, maintenant, le monde est détraqué 89 00:08:25,256 --> 00:08:26,423 C'est parti ! 90 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 Je vais suivre la carte 91 00:08:44,733 --> 00:08:47,403 Ce trajet semble interminable 92 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 La météo est super capricieuse 93 00:08:53,200 --> 00:08:56,036 La Chine, c'est vraiment pas la porte d'à côté 94 00:09:00,082 --> 00:09:03,586 Ou peut-être que ça semble plus loin sans mes amis 95 00:09:15,222 --> 00:09:16,515 Enfin en Chine ! 96 00:09:17,016 --> 00:09:18,642 Bienvenue chez toi, Po. 97 00:09:20,352 --> 00:09:21,604 Où vont-ils tous ? 98 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Toi ! 99 00:09:29,069 --> 00:09:32,489 Je sais qu'on s'est quittés en mauvais termes mais… 100 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 L'Empereur aimerait te parler. 101 00:09:34,908 --> 00:09:35,909 L'Empereur ? 102 00:09:36,744 --> 00:09:39,371 D'accord. De quelle humeur est-il ? 103 00:09:45,419 --> 00:09:47,254 Hé, espèce d'andouille. 104 00:09:47,338 --> 00:09:50,591 Je me suis pris de la poussière sur mon petit orteil. 105 00:09:50,674 --> 00:09:53,260 Toutes mes excuses, Monsieur l'Empereur. 106 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po ! Oh, tu es revenu ! 107 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Viens là, mon grand. 108 00:10:07,524 --> 00:10:08,984 Je peux tout expliquer. 109 00:10:09,068 --> 00:10:12,821 Il me faut des supports visuels et un lieu de répétition… 110 00:10:14,365 --> 00:10:16,408 Vous ne m'en voulez pas ? 111 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 T'en vouloir ? Voyons, poto ! 112 00:10:20,496 --> 00:10:25,668 On n'a pas toujours vu les choses du même œil mais tout baigne, hein ? 113 00:10:27,711 --> 00:10:30,589 - Bien sûr. - Super ! Je m'en réjouis. 114 00:10:30,673 --> 00:10:33,634 Car les gens sont pris de panique. 115 00:10:33,717 --> 00:10:37,763 Nul ne sait ce qui se passe et ils veulent que je répare ça 116 00:10:37,846 --> 00:10:42,768 mais je me disais qu'il n'y a qu'une personne qui ferait l'affaire. 117 00:10:42,851 --> 00:10:45,562 Le Maître Dragon de la Chine ! 118 00:10:48,232 --> 00:10:51,443 Attendez, vous… Vous me rendez mon titre ? 119 00:11:12,297 --> 00:11:17,219 On fera le point dans six mois mais, maintenant, la Chine a besoin de toi. 120 00:11:23,058 --> 00:11:24,977 Ouais ! 121 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Oh non ! Non ! Allez, allez ! 122 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 Au feu ! 123 00:11:34,778 --> 00:11:37,072 Il y a quelqu'un à l'intérieur. 124 00:11:39,658 --> 00:11:43,787 Je ne l'ai pas allumé ! Je ne l'ai pas allumé ! 125 00:11:48,584 --> 00:11:49,710 Merci. 126 00:11:53,755 --> 00:11:57,468 Tout s'est mis à trembler puis les lanternes sont tombées… 127 00:11:57,551 --> 00:11:59,720 Rien qu'on ne puisse réparer… 128 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Oh, merci. 129 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Tu nous as sauvés ! Oh, merci, merci ! 130 00:12:13,400 --> 00:12:18,739 Certains commençaient vraiment à paniquer. Moi, j'ai gardé mon sang-froid. 131 00:12:18,822 --> 00:12:19,698 Oui. 132 00:12:19,781 --> 00:12:24,453 Mon frère, ce héros, a sauvé des gens d'un incendie qu'il a provoqué. 133 00:12:24,536 --> 00:12:27,915 Tu m'avais dit que ton frère était mort. 134 00:12:27,998 --> 00:12:30,542 Oh, je l'étais mais plus maintenant. 135 00:12:33,962 --> 00:12:36,882 Tu es… Tu es… 136 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Là pour aider. 137 00:12:38,717 --> 00:12:40,427 - Au secours ! - Un instant. 138 00:12:44,348 --> 00:12:45,557 Ouais ! 139 00:12:50,103 --> 00:12:53,941 Ton frère défunt a les Armes de Tianshang ? 140 00:12:54,024 --> 00:12:56,235 Mon frère est… déboussolé. 141 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Il a été prisonnier de ces armes pendant 15 ans. 142 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Mais je l'y vois 143 00:13:01,073 --> 00:13:02,282 de plus en plus. 144 00:13:02,366 --> 00:13:04,368 Tout est rentré dans l'ordre. 145 00:13:04,451 --> 00:13:09,206 Euh, waouh, merci, téméraire type non-défunt. 146 00:13:11,375 --> 00:13:14,336 - Ne me fais pas de mal. - Je peux réparer ça. 147 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Il y en a peut-être d'autres qui ont besoin d'un coup de main. 148 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 Ce serait un bon début. 149 00:13:43,865 --> 00:13:48,412 N'aie crainte, papa ! Le Maître Dragon va voler à ta rescousse. 150 00:13:49,288 --> 00:13:52,207 C'est quoi, ce… Où sont-ils tous passés ? 151 00:13:58,005 --> 00:13:59,131 Bonjour. 152 00:14:00,132 --> 00:14:01,383 Rabia ? 153 00:14:01,466 --> 00:14:06,847 On me surnomme désormais "Mains de Fer". C'est mon nom de guerrière. 154 00:14:07,931 --> 00:14:10,851 Super nom. C'est toi qui l'as inventé ? 155 00:14:12,561 --> 00:14:14,313 - Où est ton amie ? - Rabia ? 156 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 Tu as rangé ta chambre ? 157 00:14:16,189 --> 00:14:18,400 C'est "Mains de Fer", maman ! 158 00:14:18,483 --> 00:14:20,652 Tu dois m'appeler "Mains de Fer" ! 159 00:14:21,236 --> 00:14:22,279 Hé, attends ! 160 00:14:22,362 --> 00:14:25,365 Où sont les autres ? Les bâtiments, les tentes… 161 00:14:25,449 --> 00:14:27,367 Les chariots à nouilles ? 162 00:14:27,451 --> 00:14:29,786 Engloutis par le sable. 163 00:14:29,870 --> 00:14:34,583 Avant, ces tempêtes ne duraient que quelques heures mais le climat a changé. 164 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 Aucun répit depuis des semaines. 165 00:14:36,877 --> 00:14:41,465 Les clients ne viennent plus, alors tout le monde a mis les voiles mais… 166 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 C'est ici chez nous. 167 00:14:43,926 --> 00:14:48,263 Écoutez, vous ne pouvez pas rester ici. Du moins, pour le moment. 168 00:14:48,347 --> 00:14:49,681 Allons chez mon père. 169 00:14:49,765 --> 00:14:55,020 Vous serez à l'abri en attendant qu'on ait tout réparé. D'une façon ou d'une autre. 170 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 D'accord, allons-y ! 171 00:15:16,833 --> 00:15:19,962 Nom d'un chien, je vois que tu as pris du muscle ! 172 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 Très drôle ! 173 00:15:25,050 --> 00:15:29,471 Oh, merci, merci, merci, je me voyais coincé ici pour toujours. 174 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Où est la Reine Pirate ? A-t-elle demandé de mes nouvelles ? 175 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 Weimin, elle est partie depuis des mois. 176 00:15:37,562 --> 00:15:38,605 Non ! 177 00:15:39,314 --> 00:15:42,818 Ce village appartient désormais aux Lézards Crocodiles ! 178 00:15:45,404 --> 00:15:50,867 Les tremblements de terre ont détruit notre rivière et on n'a plus d'habitat. 179 00:15:50,951 --> 00:15:52,953 Alors, on va prendre le vôtre. 180 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 Pas touche, les gars ! 181 00:16:00,293 --> 00:16:03,046 La Pangée a causé tant d'ennuis. 182 00:16:03,130 --> 00:16:06,383 On ne peut parcourir le monde et tous les réparer. 183 00:16:06,466 --> 00:16:10,846 Tu peux réparer ceci pour que la Terre redevienne comme avant. 184 00:16:10,929 --> 00:16:13,932 On trouvera moyen de se débarrasser de ces armes. 185 00:16:16,018 --> 00:16:20,480 Tu as raison, Lulu. Je peux réparer ça ! 186 00:16:24,943 --> 00:16:26,778 Hé, rendez-moi ça ! 187 00:16:28,864 --> 00:16:31,575 Ce sera du plus bel effet accroché à mon… 188 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 C'est quoi, ton problème ? 189 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Oh, hé, on peut parler. 190 00:16:47,924 --> 00:16:49,843 Qu'est-ce que tu fabriques ? 191 00:16:49,926 --> 00:16:52,054 J'envoie un message. 192 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Attends, je t'en supplie ! 193 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Alfie, ne fais pas ça ! 194 00:17:04,566 --> 00:17:08,695 La Pangée est maintenant un monde de paix. Ma paix. 195 00:17:16,161 --> 00:17:19,873 Ceux qui n'obéissent pas n'y ont pas leur place. 196 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Maintenant, faites passer le mot. 197 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 Allez, pas le temps de traînasser. 198 00:17:26,838 --> 00:17:28,423 Tu viens, sœurette ? 199 00:17:31,760 --> 00:17:33,553 Ce type est maboul ! 200 00:17:35,555 --> 00:17:37,849 Hé, les amis. Attendez-moi ! 201 00:17:41,686 --> 00:17:45,440 Rien de tel qu'une bonne balade pour se secouer les puces. 202 00:17:45,524 --> 00:17:47,984 Pourquoi tu as des puces ? 203 00:17:48,902 --> 00:17:53,031 Franchement, Mains de Fer, j'ai l'impression d'être un raté. 204 00:17:53,115 --> 00:17:54,324 Pourquoi ? 205 00:17:54,407 --> 00:17:58,120 Car Alfie, le frère de mon amie, est responsable de tout ça. 206 00:17:58,203 --> 00:17:59,955 Il a mis le monde en danger. 207 00:18:00,038 --> 00:18:00,956 Pourquoi ? 208 00:18:01,706 --> 00:18:03,416 Car il a les Armes. 209 00:18:04,209 --> 00:18:05,085 Pourquoi ? 210 00:18:06,086 --> 00:18:09,923 Car j'ignorais qu'il était maléfique et je les lui ai données. 211 00:18:11,341 --> 00:18:13,426 C'est moi qui les lui ai données. 212 00:18:16,763 --> 00:18:18,473 Tout ceci est de ma faute. 213 00:18:30,986 --> 00:18:34,573 Je pensais que ces missions relativiseraient les choses. 214 00:18:34,656 --> 00:18:36,867 Le monde que tu veux a été brisé. 215 00:18:37,450 --> 00:18:40,996 Un vrai monde pacifique se passe d'armées, de chevaliers 216 00:18:41,079 --> 00:18:42,873 ou de Chevaliers Dragons. 217 00:18:43,707 --> 00:18:47,919 Mais le monde est à nouveau uni, sous ma protection, mon règne. 218 00:18:48,003 --> 00:18:49,421 J'ai envoyé ce message 219 00:18:49,504 --> 00:18:51,590 et tout rentrera dans l'ordre. 220 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Qu'en est-il des gens qui ne rentrent pas dans le rang ? 221 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 La Pangée est en train de se stabiliser et mon pouvoir augmente. 222 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Je dois aussi trouver un nouveau foyer 223 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 d'où je puisse veiller sur le monde que j'ai juré de protéger. 224 00:19:15,739 --> 00:19:18,116 Alfie, mon chéri, tu nous effraies. 225 00:19:19,159 --> 00:19:21,369 Laisse-moi en dehors de tout ça. 226 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 C'est mon plan depuis toujours. 227 00:19:23,622 --> 00:19:28,168 C'est le code qui guide notre vie. Celui que je t'ai appris… 228 00:19:28,251 --> 00:19:31,796 C'est le moindre de deux maux ! 229 00:19:39,804 --> 00:19:40,680 Non ! 230 00:20:53,253 --> 00:20:54,212 Po ! 231 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Po ! 232 00:20:59,676 --> 00:21:04,014 Oh, fiston ! Tu es sain et sauf ! J'ai appris la bonne nouvelle. 233 00:21:04,597 --> 00:21:05,765 La bonne nouvelle ? 234 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Tu as récupéré ton titre ! 235 00:21:07,934 --> 00:21:10,270 Ah, oui, ça… 236 00:21:12,772 --> 00:21:14,524 Tu veux des nouilles ? 237 00:21:20,238 --> 00:21:22,115 Je ne mérite pas de nouilles. 238 00:21:22,198 --> 00:21:25,035 J'ai laissé Klaus et Veruca voler le Gantelet. 239 00:21:25,118 --> 00:21:29,748 J'ai parcouru le monde en quête des autres armes, que j'ai données à Alfie. 240 00:21:29,831 --> 00:21:31,916 Moi. J'ai fait ça. 241 00:21:32,000 --> 00:21:33,835 Et je ne peux pas le réparer. 242 00:21:36,963 --> 00:21:41,134 Pour punir mes erreurs, je ne mangerai plus jamais de nouilles. 243 00:21:41,634 --> 00:21:45,430 Cette faim constante me rappelle la honte que j'ai… 244 00:21:45,513 --> 00:21:50,018 Bon sang ! C'est comme la mémoire musculaire. C'est plus fort que moi. 245 00:21:53,229 --> 00:21:58,651 La meilleure solution pour protéger la Chine, c'est de faire profil bas. 246 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Et les Chevaliers Dragons, alors ? 247 00:22:02,197 --> 00:22:05,992 Les Chevaliers Dragons ? Il n'y a plus de Chevaliers Dragons. 248 00:22:06,076 --> 00:22:08,453 Les Chevaliers Dragons, c'est fini. 249 00:22:09,746 --> 00:22:11,081 Non, pas du tout. 250 00:22:11,664 --> 00:22:12,749 Lame ? 251 00:22:14,626 --> 00:22:16,002 Lame ! 252 00:22:22,967 --> 00:22:25,345 C'est pire que je ne pensais. 253 00:22:25,428 --> 00:22:27,097 J'ai besoin de toi, Po. 254 00:22:27,680 --> 00:22:29,140 Qu'en dis-tu ? 255 00:22:32,644 --> 00:22:33,686 Non ? 256 00:22:38,191 --> 00:22:39,317 Quoi ? 257 00:23:04,801 --> 00:23:10,348 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac