1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadush. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Alfie, che stai facendo? 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,589 Con queste armi, 4 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 riparerò ciò che gli Antichi Maestri hanno spezzato e riunirò il mondo intero. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Pangea. 6 00:01:01,979 --> 00:01:05,358 Una volta riformata Pangea e riuniti i continenti, 7 00:01:05,441 --> 00:01:07,568 gli elementi si rafforzeranno 8 00:01:07,652 --> 00:01:10,279 e i miei poteri aumenteranno. 9 00:01:10,363 --> 00:01:12,657 E io potrò iniziare la mia opera. 10 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 Che sta facendo? 11 00:01:19,914 --> 00:01:22,667 Sta cercando di riunire tutto il mondo. 12 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 Dobbiamo fermare questa follia di Pangea! 13 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Alfie! 14 00:02:06,669 --> 00:02:09,130 Ascolta, amico. 15 00:02:09,213 --> 00:02:11,424 È meglio se deponi le Armi. 16 00:02:13,968 --> 00:02:16,512 Vanno messe nella fucina prima che… 17 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 La fucina! 18 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 No… 19 00:02:33,070 --> 00:02:35,448 Ti sei fidata di me in passato. 20 00:02:35,531 --> 00:02:37,158 Delle mie scelte. 21 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Fidati di nuovo. 22 00:02:38,743 --> 00:02:41,537 Solo così avremo un mondo più sicuro, 23 00:02:41,621 --> 00:02:42,872 per tutti. 24 00:02:43,372 --> 00:02:44,916 Per la nostra famiglia. 25 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Guarda. 26 00:02:49,921 --> 00:02:53,507 Andiamocene prima che ci faccia crollare tutto addosso. 27 00:02:55,760 --> 00:02:57,637 - Non posso. - Cosa? 28 00:02:57,720 --> 00:03:01,849 Quello non è mio fratello. Posso farlo ragionare e fermarlo. 29 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 Lama? 30 00:03:33,839 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA - IL CAVALIERE DRAGONE 31 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 - Via libera. Venite. - Dove l'avrà portata? 32 00:04:02,994 --> 00:04:05,705 Non lo so, ma so che Lama tornerà presto. 33 00:04:05,788 --> 00:04:07,999 Intanto dobbiamo occuparci di… 34 00:04:10,001 --> 00:04:11,669 Non è successo niente. 35 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Mettetevi in salvo! 36 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 Po… 37 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Dove vanno tutti? 38 00:04:47,872 --> 00:04:50,041 È così ovunque, Po. 39 00:04:50,124 --> 00:04:52,376 E noi cosa dovremmo fare? 40 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Beh, dobbiamo trovare Alfie. 41 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 Se Lama non riesce a convincerlo, dovremo dargli una bella lezione. 42 00:05:02,803 --> 00:05:04,764 D'accordo? Andiamo! 43 00:05:07,433 --> 00:05:08,934 Ci sei, Colin? 44 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 Il palazzo! 45 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 La regina. 46 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Devo andare a palazzo per proteggere i cittadini. 47 00:05:20,279 --> 00:05:21,781 Sì, certo. Ma… 48 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 Dobbiamo aiutarli. 49 00:05:23,491 --> 00:05:27,244 Ho promesso che li avrei sempre difesi. 50 00:05:27,328 --> 00:05:28,829 E lo stiamo facendo. 51 00:05:28,913 --> 00:05:31,540 Ritrovando Lama e fermando Alfie! 52 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya… 53 00:05:35,252 --> 00:05:39,090 Ma non sappiamo dove siano e non possiamo aspettare… 54 00:05:39,173 --> 00:05:41,092 Cosa? Giorni, mesi, anni? 55 00:05:41,967 --> 00:05:46,388 Ok, va bene. Torniamo a casa ad aiutare gli altri. 56 00:05:46,472 --> 00:05:50,476 Se Lama non ferma Alfie entro un mese, ci vediamo da mio padre 57 00:05:50,559 --> 00:05:54,063 e troviamo un modo per prenderlo a calci nel sedere. 58 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Hai la mia parola, Po. 59 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 Sì, va bene. 60 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Certo. 61 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Ok, allora. Cavalieri Dragone per sempre. 62 00:06:30,933 --> 00:06:33,602 Ah! È bello riavere la mia spada. 63 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Volete del tè? 64 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Un goccio, sì. 65 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Dov'è il tuo esercito malvagio? 66 00:06:47,575 --> 00:06:49,952 Il mio esercito malvagio… 67 00:06:50,619 --> 00:06:54,623 è impegnato a mantenere la pace in tutta la Pangea. 68 00:06:55,207 --> 00:06:56,917 Metti sempre lo zucchero? 69 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Alfie, guardati intorno. Questa è una follia. 70 00:07:03,966 --> 00:07:07,595 Lulu, questo è il prezzo della pace. 71 00:07:07,678 --> 00:07:10,890 Non sarà facile, ma le scosse finiranno. 72 00:07:12,725 --> 00:07:13,767 Visto? 73 00:07:13,851 --> 00:07:15,436 E calmatesi le acque, 74 00:07:15,519 --> 00:07:18,689 tutti capiranno cosa ho fatto per loro. 75 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Oddio, c'è… 76 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 troppo zucchero. 77 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Io voglio capire, Alfie. 78 00:07:30,242 --> 00:07:34,413 Dimostramelo. Andiamo dalle persone e lasciamole decidere. 79 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 Oddio! 80 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 Ah! Il grande Maestro Mastodonte. 81 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Vedi anche tu ciò che vede il mio esercito? 82 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 E dimmi, dove c'è bisogno di me? 83 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 Sto andando in Cina 84 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 A controllare come stanno mio padre E la sua amata 85 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie ha tutte le Armi 86 00:08:22,545 --> 00:08:24,922 E ora il mondo è nel caos 87 00:08:25,005 --> 00:08:25,839 Andiamo! 88 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Non seguirò mai la mappa 89 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 La strada sembra non finire mai 90 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 Il tempo cambia in continuazione 91 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 La Cina è veramente lontana 92 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 O forse sembra lontana senza gli amici 93 00:09:15,139 --> 00:09:16,473 Ah, la Cina! 94 00:09:16,974 --> 00:09:18,434 Bentornato, Po. 95 00:09:20,269 --> 00:09:21,604 Dove vanno tutti? 96 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Tu! 97 00:09:29,111 --> 00:09:32,448 Ragazzi, so che non ci siamo lasciati bene, ma… 98 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 L'imperatore vuole parlarti. 99 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 L'imperatore? 100 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Ok. Di che umore è? 101 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Razza di babbeo. 102 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Mi è caduto un granello di polvere sull'alluce. 103 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Vi chiedo perdono, imperatore. 104 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po! Sei tornato! 105 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Vieni qua, ragazzone mio. 106 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Posso spiegare. 107 00:10:09,026 --> 00:10:12,321 Mi servono solo dei supporti visivi e uno spazio… 108 00:10:13,447 --> 00:10:14,281 Oh! 109 00:10:14,365 --> 00:10:16,408 Non sei arrabbiato con me? 110 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Arrabbiato? Ma no, amico mio! 111 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 Abbiamo avuto dei dissapori in passato, ma ormai sono superati, no? 112 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 - Certo. - Perfetto! Bene così. 113 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Perché la gente è terrorizzata. 114 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Nessuno sa cosa sta succedendo e vogliono il mio aiuto. 115 00:10:37,346 --> 00:10:39,640 Però, sai, stavo pensando… 116 00:10:39,723 --> 00:10:42,768 So io chi può risolvere la situazione. 117 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Il Maestro Dragone di tutta la Cina. 118 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Un momento… mi stai restituendo il mio titolo? 119 00:10:52,277 --> 00:10:53,362 Sì. 120 00:11:12,297 --> 00:11:16,802 Cioè, ti rivaluterò tra sei mesi, ma ora la Cina ha bisogno di te. 121 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Sì! 122 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Oh, no! Ma dai! 123 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 Al fuoco! 124 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 C'è qualcuno dentro. 125 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Non ho aperto il rubinetto. 126 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Grazie. 127 00:11:53,839 --> 00:11:57,426 La terra ha iniziato a tremare, sono cadute le lanterne… 128 00:11:57,509 --> 00:11:59,720 Niente di irrisolvibile. 129 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Oh, grazie. 130 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Ci hai salvati! Grazie! 131 00:12:13,400 --> 00:12:16,653 La gente si stava davvero impanicando. 132 00:12:16,737 --> 00:12:18,405 Io sono rimasto calmo. 133 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 Il nostro eroe, mio fratello, che salva la gente da un incendio causato da lui. 134 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Ma mi hai detto che tuo fratello era morto. 135 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Lo ero, ma ora sono tornato. 136 00:12:34,379 --> 00:12:35,839 Quindi sei… 137 00:12:35,923 --> 00:12:38,634 - Sei… - Qui per aiutarvi. 138 00:12:38,717 --> 00:12:40,427 - Aiuto! - Un attimo. 139 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Sì! 140 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 Tuo fratello era morto e ora ha le Armi di Tianshang? 141 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Mio fratello… è confuso. 142 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 È rimasto intrappolato in quelle armi per 15 anni. 143 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Ma sento che sta tornando in sé. 144 00:13:02,324 --> 00:13:04,284 Ecco fatto. Tutto a posto. 145 00:13:05,202 --> 00:13:09,164 Wow! Grazie, coraggioso zombie. 146 00:13:11,416 --> 00:13:12,543 Non farmi male. 147 00:13:12,626 --> 00:13:14,336 Rimetterò tutto a posto. 148 00:13:16,797 --> 00:13:20,676 Forse ci sono altre persone che hanno bisogno di noi. 149 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 Mi sembra un buon inizio. 150 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 Non temere, papà. Il Maestro Dragone sta venendo a salvarti. 151 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 Ma che… Dove sono finiti tutti quanti? 152 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Ciao. 153 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 Rabia? 154 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Mi chiamo Mani Martello adesso. È il mio nome di battaglia. 155 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Forte. Te lo sei dato da sola? 156 00:14:10,350 --> 00:14:11,184 Sì. 157 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 - E la tua amica? - Rabia? Hai pulito la tua stanza? 158 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 Mani Martello, mamma! 159 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Devi chiamarmi Mani Martello! 160 00:14:21,320 --> 00:14:23,113 Ma… dove sono gli altri? 161 00:14:23,196 --> 00:14:26,617 Le case, le tende… i chioschi degli spaghetti? 162 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Sommersi dalla sabbia. 163 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 Le tempeste prima duravano poche ore, ma il clima è… cambiato. 164 00:14:34,666 --> 00:14:36,710 Stiamo così da settimane. 165 00:14:36,793 --> 00:14:41,340 I clienti hanno smesso di venire e la gente se n'è andata, ma… 166 00:14:41,423 --> 00:14:42,799 Questa è casa nostra. 167 00:14:43,926 --> 00:14:46,762 Ok, ascoltate. Non potete restare qua. 168 00:14:46,845 --> 00:14:49,681 Almeno per ora. Vi porto da mio padre. 169 00:14:49,765 --> 00:14:54,102 Lì sarete al sicuro. Tornerete quando sarà tutto a posto. 170 00:14:54,186 --> 00:14:55,020 Speriamo. 171 00:14:56,772 --> 00:14:58,357 Ok, andiamo. 172 00:15:16,833 --> 00:15:18,835 Diamine, che forza! 173 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Spiritoso! 174 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Grazie! Temevo di restare incastrato lì per sempre. 175 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Dov'è la Regina Pirata? Ha chiesto di me? Cosa ha detto? 176 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 - Weimin, è partita mesi fa. - Eh? 177 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 No! 178 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Questo villaggio ora appartiene alle Lucertole Coccodrillo! 179 00:15:45,404 --> 00:15:50,784 I terremoti hanno distrutto il fiume e non abbiamo più una casa, per cui… 180 00:15:50,867 --> 00:15:52,953 dovremo prenderci la vostra. 181 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Giù le mani, ragazzi! 182 00:16:00,335 --> 00:16:03,130 Pangea ha creato tantissimi problemi. 183 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Non possiamo girare il mondo per risolverli tutti. 184 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Puoi ancora rimediare. 185 00:16:08,468 --> 00:16:10,929 Lascia che la Terra torni com'era. 186 00:16:11,013 --> 00:16:13,598 Troveremo un modo per eliminare le Armi. 187 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Hai ragione, Lulu. Posso rimediare. 188 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 Ehi, ridatemelo! 189 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Starà benissimo appeso al mio… 190 00:16:40,292 --> 00:16:41,376 Ma tu chi sei? 191 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Ehi! No, parliamo! 192 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Che stai facendo? 193 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Sto mandando un messaggio. 194 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Aspetta! Ti prego! 195 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Alfie, no! 196 00:17:04,649 --> 00:17:07,235 Pangea è un mondo di pace adesso. 197 00:17:07,319 --> 00:17:08,570 La mia pace. 198 00:17:16,119 --> 00:17:19,372 Non c'è spazio per chi non vuole obbedire. 199 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Andate e diffondete la notizia. 200 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Muovetevi, non c'è tempo da perdere. 201 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Andiamo, sorellina? 202 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 Quel tizio è pazzo! 203 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Ragazzi, aspettatemi! 204 00:17:41,686 --> 00:17:45,398 Niente meglio di una camminata per tirarti su il morale. 205 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 Perché sei giù di morale? 206 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 Onestamente, Mani Martello, mi sento un fallito. 207 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 Perché? 208 00:17:54,533 --> 00:17:57,661 È Alfie, il fratello di Lama, la causa di tutto. 209 00:17:58,245 --> 00:18:00,914 - Ha messo il mondo in pericolo. - Perché? 210 00:18:01,706 --> 00:18:03,375 Perché ha le Armi. 211 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Perché? 212 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 Perché non sapevo che era malvagio e gliele ho date. 213 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Gliele ho date io. 214 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 È tutta colpa mia. 215 00:18:31,194 --> 00:18:34,573 Speravo che queste missioni ti aprissero gli occhi. 216 00:18:34,656 --> 00:18:36,867 Il mondo che vuoi tu era diviso. 217 00:18:37,450 --> 00:18:40,996 Un vero mondo di pace non richiederebbe eserciti 218 00:18:41,079 --> 00:18:42,914 o Cavalieri Dragone. 219 00:18:43,707 --> 00:18:47,752 Ma ora il mondo è di nuovo unito. Lo proteggerò e lo guiderò. 220 00:18:47,836 --> 00:18:49,421 Ho mandato il messaggio. 221 00:18:49,504 --> 00:18:51,590 Ogni cosa tornerà al suo posto. 222 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 E che ne sarà di chi non vorrà obbedirti? 223 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangea si stabilizzerà e il mio potere aumenterà. 224 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 È ora che anch'io trovi una nuova casa. 225 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Una casa da cui osservare il mondo che ho giurato di proteggere. 226 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Alfie, caro, così ci spaventi. 227 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Io non intendo aiutarti. 228 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 È sempre stato questo il piano. 229 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 È il codice che seguiamo. Quello che ti ho insegnato. 230 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 Questo è il minore dei due mali! 231 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 No! 232 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Ma che… 233 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 Po! 234 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Po! 235 00:20:59,676 --> 00:21:04,014 Figlio mio! Sei vivo! Ho saputo la bella notizia. 236 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Quale? 237 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Hai riavuto il tuo titolo! 238 00:21:07,934 --> 00:21:09,853 Ah, sì. Giusto. 239 00:21:12,772 --> 00:21:14,524 Ti vanno gli spaghetti? 240 00:21:20,196 --> 00:21:21,865 Non me li merito. 241 00:21:22,449 --> 00:21:25,118 Klaus e Veruca mi hanno rubato il Guanto. 242 00:21:25,201 --> 00:21:29,622 Poi ho raccolto le Armi in giro per il mondo e le ho date ad Alfie. 243 00:21:29,706 --> 00:21:33,251 Ho fatto tutto io. E ora non posso più rimediare. 244 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 Per punizione, non mangerò mai più spaghetti. 245 00:21:41,676 --> 00:21:45,430 La fame eterna, a ricordo dell'onta che ho… 246 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 Ma no! È la memoria muscolare, non riesco a fermarmi. 247 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 La cosa migliore che posso fare per proteggere la Cina è non immischiarmi. 248 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Ma… e i Cavalieri Dragone? 249 00:22:02,155 --> 00:22:05,533 I Cavalieri Dragone non esistono più. 250 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Sono finiti. 251 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 Non è vero. 252 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Lama? 253 00:22:14,626 --> 00:22:15,960 Lama! 254 00:22:22,384 --> 00:22:25,261 La situazione è più grave del previsto. 255 00:22:25,345 --> 00:22:26,971 Ho bisogno di te, Po. 256 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Che ne dici? 257 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 No? 258 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Che cosa? 259 00:23:04,801 --> 00:23:10,348 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh