1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Alfie, awak buat apa? 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,589 Dengan senjata ini, 4 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 saya akan baiki apa yang Mahaguru Purba musnahkan dan satukan semula dunia. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Pangea. 6 00:01:01,979 --> 00:01:03,439 Pembentukan Pangea 7 00:01:03,523 --> 00:01:05,358 dan benua bersatu kembali, 8 00:01:05,441 --> 00:01:07,568 akan jadi kuat. 9 00:01:07,652 --> 00:01:10,279 Kuasa ini akan bertambah kuat. 10 00:01:10,363 --> 00:01:12,657 Dan tugas saya boleh bermula. 11 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 Dia buat apa? 12 00:01:19,914 --> 00:01:22,667 Saya rasa dia sedang cuba menyatukan dunia. 13 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 Kita tak boleh biarkan dia buat Pangea! 14 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Alfie! 15 00:02:06,669 --> 00:02:09,130 Baiklah. Kawan? 16 00:02:09,213 --> 00:02:11,424 Lebih baik awak lepas. 17 00:02:13,968 --> 00:02:16,512 Kita perlu bawa ke relau. 18 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 Relau itu! 19 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Tidak… 20 00:02:33,070 --> 00:02:35,448 Awak percayakan saya, Lulu. 21 00:02:35,531 --> 00:02:37,158 Buat yang betul. 22 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Percaya lagi. 23 00:02:38,743 --> 00:02:41,537 Ini adalah jalan ke dunia yang lebih selamat, 24 00:02:41,621 --> 00:02:42,872 untuk semua orang. 25 00:02:43,372 --> 00:02:44,790 Untuk keluarga kita. 26 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Saya tunjuk. 27 00:02:49,921 --> 00:02:53,507 Kita perlu lari sebelum dia tanam kita di sini. 28 00:02:55,760 --> 00:02:56,677 Tak boleh. 29 00:02:57,345 --> 00:02:59,013 - Apa? - Bukan abang. 30 00:02:59,096 --> 00:03:01,849 Suruh dia berhenti. 31 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 Blade? 32 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 - Nampak okey. Ayuh. - Awak rasa dia bawa dia ke mana? 33 00:04:02,994 --> 00:04:05,705 Dia takkan pergi lama. 34 00:04:05,788 --> 00:04:07,999 Sementara itu, 35 00:04:10,001 --> 00:04:11,669 Semua boleh dibaiki. 36 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Terbang untuk nyawa awak! 37 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 Po… 38 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Mana semua? 39 00:04:47,872 --> 00:04:50,041 Ia berlaku merata, Po 40 00:04:50,124 --> 00:04:52,376 Bagaimana mahu betulkan? 41 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Awak tahu, kita perlu cari Alfie. 42 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 Jika Blade gagal hentikan dia, kita perlu tumpaskan dia. 43 00:05:02,803 --> 00:05:04,764 Baiklah? Mari pergi! 44 00:05:07,433 --> 00:05:08,934 Dengan kami, Colin? 45 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 Istana itu! 46 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 Ratu. 47 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Pastikan semua selamat 48 00:05:20,279 --> 00:05:21,781 Dah tentu. Tapi… 49 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 Perlu bantuan. 50 00:05:23,491 --> 00:05:27,244 Saya akan lindungi mereka. 51 00:05:27,328 --> 00:05:28,829 Kita lakukannya. 52 00:05:28,913 --> 00:05:31,540 Dengan hentikan Alfie dan selamatkan Blade! 53 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya… 54 00:05:35,252 --> 00:05:39,632 Kita tak tahu mereka di mana dan adakah kita akan tunggu berhari-hari? 55 00:05:39,715 --> 00:05:41,092 Berbulan-bulan? Tahun? 56 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Okey. Ya. 57 00:05:44,011 --> 00:05:46,722 Kita semua akan pulang, periksa rakyat kita. 58 00:05:46,806 --> 00:05:50,476 Jika gagal, berkumpul. 59 00:05:50,559 --> 00:05:54,063 Buat rancangan untuk selamatkan dunia. 60 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Saya berjanji, Po. 61 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 Ya, okey. 62 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Jelas sekali. 63 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Baiklah. Kesatria Naga selamanya. 64 00:06:31,851 --> 00:06:33,602 Bagusnya dapat semula. 65 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Sesiapa mahu teh? 66 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Mungkin, secawan. 67 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Mana tentera hantu kejam awak? 68 00:06:47,575 --> 00:06:49,952 Tentera hantu kejam saya… 69 00:06:50,619 --> 00:06:54,623 Mata dan telinga saya di Pangea. 70 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 Gula? 71 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Alfie, lihat sekeliling awak! Ini kegilaan! 72 00:07:03,966 --> 00:07:07,595 Lulu, ini adalah harga keamanan. 73 00:07:07,678 --> 00:07:10,890 Ini tak mudah, tapi gempa ini takkan berkekalan. 74 00:07:12,725 --> 00:07:13,767 Nampak? 75 00:07:13,851 --> 00:07:15,436 Dan lepas debu termendap, 76 00:07:15,519 --> 00:07:18,689 semua orang akan sedar. 77 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Oh sayang, ia… 78 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 Terlalu banyak gula. 79 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Saya mahu faham, Alfie. 80 00:07:30,242 --> 00:07:31,577 Tunjukkan. 81 00:07:31,660 --> 00:07:34,413 Biar mereka putuskan. 82 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 Aduhai! 83 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 Ah! Mahaguru Mastodon. 84 00:07:49,803 --> 00:07:53,057 Awak nampak apa yang bala tentera saya lihat, betul? 85 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 Di mana saya perlukan? 86 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 Perjalanan panjang ke China 87 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 Dalam perjalanan untuk Periksa ayah saya dan kekasihnya 88 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie miliki semua senjata 89 00:08:22,545 --> 00:08:24,922 Dan sekarang dunia dah huru-hara 90 00:08:25,005 --> 00:08:25,839 Mari pergi! 91 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Takkan mengikut peta 92 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 Nampaknya jalan tak pernah berakhir 93 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 Cuaca sentiasa berubah 94 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 Perjalanan yang sangat panjang ke China 95 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 Atau mungkin Ia hanya panjang tanpa rakan-rakan awak 96 00:09:15,139 --> 00:09:16,473 Ah, China! 97 00:09:16,974 --> 00:09:18,434 Selamat pulang, Po. 98 00:09:20,269 --> 00:09:21,604 Mana? 99 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Awak! 100 00:09:29,111 --> 00:09:32,448 Kita tak berpisah, tapi… 101 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 Maharaja mahu jumpa awak. 102 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 Maharaja. 103 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Baiklah. Mood dia bagaimana? 104 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Hei, awak memang bodoh. 105 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Ada habuk dah kena jari kaki saya, di situ. 106 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Maafkan saya, Maharaja. 107 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po! Oh, awak telah kembali! 108 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Mari sini, si besar. 109 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Saya boleh jelaskan. 110 00:10:09,026 --> 00:10:12,404 Saya cuma perlukan alat visual dan ruang latihan untuk… 111 00:10:13,447 --> 00:10:14,281 Oh! 112 00:10:14,365 --> 00:10:16,408 Awak tak marah saya? 113 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Marah? Tolonglah, kawan! 114 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 Kita pernah ada perselisihan faham, tapi semuanya okey, betul? 115 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 - Dah tentu. - Hebat. Saya sukakannya. 116 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Kerana rakyat sedang panik. 117 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Tiada sesiapa tahu. 118 00:10:37,346 --> 00:10:42,768 Tapi, awak tahu, saya fikir hanya ada seseorang yang sesuai untuk tugas itu. 119 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Mahaguru Naga China. 120 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Awak beri pangkat saya semula? 121 00:10:52,277 --> 00:10:53,362 Ya. 122 00:11:12,297 --> 00:11:17,136 Mungkin kita nilai semula lepas enam bulan, tapi sekarang China perlukan awak. 123 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Ya! 124 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Alamak! Tolonglah! 125 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 Api! 126 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Ada seseorang di sana. 127 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Saya tak hidupkannya! 128 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Terima kasih. 129 00:11:53,964 --> 00:11:57,426 Semuanya bergegar. 130 00:11:57,509 --> 00:11:59,720 Apa sahaja, betul? 131 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Oh, terima kasih. 132 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Awak telah selamatkan kami! Oh, terima kasih! 133 00:12:13,400 --> 00:12:16,778 Sebahagian penduduk dan mula hilang akal. 134 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Saya masih tenang. 135 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 Ya. Wira kita, abang saya. Selamatkan orang daripada kebakaran yang dia mulakan. 136 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Awak beritahu saya abang awak dah mati. 137 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Tapi bukan sekarang. 138 00:12:34,379 --> 00:12:37,049 Awak… 139 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Mahu bantu. 140 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 - Tolong! - Sebentar. 141 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Ya! 142 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 Abang awak yang dah mati miliki Senjata Tianshang?! 143 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Abang saya, dia keliru. 144 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Dia hilang dalam senjata itu selama 15 tahun. 145 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Saya nampak, 146 00:13:01,073 --> 00:13:02,407 dengan semakin jelas. 147 00:13:02,491 --> 00:13:04,284 Semua dah teratur. 148 00:13:04,368 --> 00:13:09,164 Wah! Terima kasih, lelaki berani yang tak mati. 149 00:13:11,416 --> 00:13:12,626 Jangan. 150 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 Saya boleh. 151 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Mungkin ada orang lain yang perlukan bantuan sekarang. 152 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 Permulaan yang baik. 153 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 Jangan takut, ayah! Mahaguru Naga akan datang bantu awak. 154 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 Apa dah berlaku? Mana semua orang? 155 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Hai. 156 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 Rabia? 157 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Nama saya "Tangan Tukul" sekarang. Itu nama pahlawan saya. 158 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Nama yang hebat. Awak cipta sendiri? 159 00:14:10,350 --> 00:14:11,184 Ya. 160 00:14:12,811 --> 00:14:14,313 - Mana? - Rabia? 161 00:14:14,396 --> 00:14:16,189 Dah siap bersihkan? 162 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 Nama saya Tangan Tukul, ibu. 163 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Saya Tangan Tukul! 164 00:14:21,320 --> 00:14:22,237 Hei, sebentar! 165 00:14:22,321 --> 00:14:24,740 Mana semua orang? Bangunan, khemah… 166 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Gerai mi? 167 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Hilang dalam pasir. 168 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 Dahulu ribut ini cuma beberapa jam, tapi cuaca dah berubah. 169 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 Dah beberapa minggu tak berhenti. 170 00:14:36,877 --> 00:14:41,465 Pelanggan berhenti datang jadi semua orang berpindah, tapi… 171 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Ini rumah kami. 172 00:14:43,926 --> 00:14:48,305 Okey. Awak tak boleh tinggal di sini. 173 00:14:48,388 --> 00:14:49,556 Ikut saya. 174 00:14:49,640 --> 00:14:54,102 Awak boleh berlindung di sana dan kembali semula lepas semuanya selesai. 175 00:14:54,186 --> 00:14:55,020 Harapnya. 176 00:14:56,772 --> 00:14:58,357 Baiklah, mari pergi! 177 00:15:16,833 --> 00:15:18,835 Awak dah kuat. 178 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Kelakar betul. 179 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Oh, terima kasih! Saya fikir saya akan tersepit selamanya. 180 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Di mana Ratu Lanun? Dia ada bertanya tentang saya? Dia cakap apa? 181 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 - Weimin, dia dah lama pergi. - Apa? 182 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Tidak! 183 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Kampung ini sekarang milik Buaya Cicak! 184 00:15:45,404 --> 00:15:50,826 Gempa bumi musnahkan sungai kami, dan kami dah tiada rumah, jadi… 185 00:15:50,909 --> 00:15:52,953 kami perlu rumah awak. 186 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Jangan sentuh saya, tak guna! 187 00:16:00,335 --> 00:16:02,713 Pangea telah mencipta banyak masalah. 188 00:16:02,796 --> 00:16:06,383 Mustahil kita boleh kelilingi dunia dan betulkan semuanya. 189 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Awak masih boleh betulkannya. 190 00:16:08,468 --> 00:16:10,929 Biarkan Bumi kembali seperti asal. 191 00:16:11,013 --> 00:16:13,557 Kita akan cari cara. 192 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Betul cakap awak, Lulu. Saya boleh betulkan keadaan! 193 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 Hei, pulangkan! 194 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Ini pasti bagus… 195 00:16:40,292 --> 00:16:41,376 Apa masalah awak? 196 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Oh hei, mari kita berbincang! 197 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Awak buat apa? 198 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Berikan amaran. 199 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Nanti dulu! Tolonglah! 200 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Alfie, tak boleh! 201 00:17:04,649 --> 00:17:08,779 Pangea adalah sebuah dunia yang aman. Keamanan saya. 202 00:17:16,119 --> 00:17:19,372 Tiada ruang untuk mereka yang ingkar. 203 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Sekarang, pergi sebarkan berita ini. 204 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Pergi sekarang, tiada masa untuk dibazirkan. 205 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Silakan? 206 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 Lelaki itu gila! 207 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Hai kawan-kawan. Tunggu saya! 208 00:17:41,686 --> 00:17:45,398 Berjalan memang akan hilangkan keresahan. 209 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 Kenapa awak rasa risau? 210 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 Tangan Tukul, saya gagal. 211 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 Kenapa? 212 00:17:54,533 --> 00:17:57,536 Abang kawan saya jadi punca. 213 00:17:58,036 --> 00:17:59,996 Buat dunia berada dalam bahaya. 214 00:18:00,080 --> 00:18:00,914 Kenapa? 215 00:18:01,706 --> 00:18:03,583 Kerana dia miliki senjata itu. 216 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Kenapa? 217 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 Saya tak tahu dia jahat. 218 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Saya serahkannya kepada dia. 219 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Ini semua salah saya. 220 00:18:30,986 --> 00:18:34,573 Saya berharap semua misi ini akan buat keadaan jadi jelas. 221 00:18:34,656 --> 00:18:36,867 Dunia dah rosak. 222 00:18:37,450 --> 00:18:40,996 Dunia aman tak perlukan askar. 223 00:18:41,079 --> 00:18:42,914 atau Kesatria Naga. 224 00:18:43,707 --> 00:18:47,669 Saya perintah dunia sekarang. 225 00:18:47,752 --> 00:18:49,421 Saya dah hantar mesej itu. 226 00:18:49,504 --> 00:18:51,590 Semua akan selesai. 227 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Tapi bagaimana jika ada yang tak selesai? 228 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangea mendap dan kuasa saya bertambah. 229 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Dah tiba masanya saya cari rumah baru. 230 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Di tempat di mana saya boleh awasi dunia yang saya bersumpah untuk lindungi. 231 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Alfie sayang, kamu takutkan kami. 232 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Kamu takutkan kami. 233 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 Ini yang kita rancang selama ini. 234 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Ini kod yang kita berdua patuhi. Kod yang saya ajarkan pada awak. 235 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 Ini adalah pilihan terbaik yang ada! 236 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Tidak! 237 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Apa? 238 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 Po! 239 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Po! 240 00:20:59,676 --> 00:21:02,637 Oh, anakku! Awak tak apa-apa! 241 00:21:02,721 --> 00:21:04,014 Ada berita baik. 242 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Berita baik? 243 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Gelaran awak dah dikembalikan! 244 00:21:07,934 --> 00:21:09,853 Oh betul. Itu. 245 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 Awak mahu makan mi? 246 00:21:20,196 --> 00:21:21,865 Saya tak layak makan mi. 247 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Saya biar ia dicuri, 248 00:21:25,118 --> 00:21:29,831 saya mengelilingi dunia untuk kumpul senjata itu dan serahkannya pada Alfie. 249 00:21:29,914 --> 00:21:31,499 Saya lakukannya. 250 00:21:32,042 --> 00:21:33,251 Saya tak mampu. 251 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 Sebagai hukuman, saya takkan makan mi lagi. 252 00:21:41,676 --> 00:21:45,430 Kelaparan, peringatan bahawa saya telah memalukan… 253 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 Tolonglah! Ini seperti memori otot, saya tak boleh berhenti. 254 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 Apa yang saya patut buat untuk lindungi China dan rakyatnya ialah menjauhkan diri. 255 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Tapi bagaimana dengan Kesatria Naga? 256 00:22:02,155 --> 00:22:05,533 Oh, Kesatria Naga. Kesatria Naga dah tak wujud. 257 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Kesatria Naga dah tamat. 258 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 Tidak, itu tak betul. 259 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Blade? 260 00:22:14,626 --> 00:22:15,960 Blade! 261 00:22:22,967 --> 00:22:24,803 Lebih teruk. 262 00:22:25,345 --> 00:22:26,971 Saya perlukan awak, Po. 263 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Bagaimana? 264 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Tidak? 265 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Apa? 266 00:23:04,801 --> 00:23:10,348 Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil