1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Alfie, hva gjør du? 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,589 Med disse våpnene, 4 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 skal jeg fikse det De gamle mesterne ødela, og føre verden sammen igjen. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,263 Pangea. 6 00:01:01,979 --> 00:01:03,439 Med Pangea gjenopprettet, 7 00:01:03,523 --> 00:01:07,568 og kontinentene sammen igjen, vil elementene vokse sterkere. 8 00:01:07,652 --> 00:01:12,657 Disse kreftene vil vokse sterkere. Og mitt arbeid kan starte. 9 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 Hva gjør han? 10 00:01:19,914 --> 00:01:22,708 Jeg tror han prøver å trekke verden sammen. 11 00:01:22,792 --> 00:01:25,378 Vi kan ham ikke la Pangea-greier! 12 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Alfie! 13 00:02:06,669 --> 00:02:11,424 Greit. Kompis? Kanskje du bør levere tilbake de våpnene. 14 00:02:13,968 --> 00:02:16,429 Vi må få dem til smia før… Åj! 15 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 Smia! 16 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Nei… 17 00:02:33,070 --> 00:02:37,158 Du har stolt på meg før, Lulu. Til å gjøre hva som er rett. 18 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Stol på meg igjen. 19 00:02:38,743 --> 00:02:42,872 Dette er veien til en tryggere verden, for alle. 20 00:02:43,372 --> 00:02:44,790 For familien vår. 21 00:02:48,753 --> 00:02:49,837 Jeg skal vise deg. 22 00:02:49,921 --> 00:02:53,257 Vi må stikke før han river ned hele stedet over oss. 23 00:02:55,760 --> 00:02:57,637 -Jeg kan ikke. -Hva? 24 00:02:57,720 --> 00:03:01,766 Dette er ikke min bror. Jeg kan nå gjennom, få ham til å stoppe. 25 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 Blad? 26 00:03:33,798 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 27 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 -Ser greit ut. Kom igjen. -Hvor tror du han tok henne? 28 00:04:02,994 --> 00:04:05,621 Vet ikke. Men Blad blir ikke lenge borte. 29 00:04:05,705 --> 00:04:07,915 I mellomtiden må vi takle… Åj! 30 00:04:09,875 --> 00:04:11,752 Ingenting vi ikke kan fikse. 31 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Fly for livet! 32 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 Po… 33 00:04:25,808 --> 00:04:27,268 Hvor skal alle hen? 34 00:04:47,872 --> 00:04:52,376 -Dette skjer overalt, Po. -Hvordan skal vi fikse dette? 35 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Du vet, vi må finne Alfie. 36 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 Får ikke Blad ham til å sette alt tilbake, må vi ordne opp! 37 00:05:02,803 --> 00:05:04,513 Greit? Kom igjen! 38 00:05:07,433 --> 00:05:08,601 Er du med, Colin? 39 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 Palasset! 40 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 Dronningen. 41 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Jeg må dit, for å sørge for at innbyggerne er trygge. 42 00:05:20,279 --> 00:05:21,781 Vel, greit. Men… 43 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 Folket trenger hjelp. 44 00:05:23,491 --> 00:05:27,244 Jeg lovte jeg alltid skulle forsvare dem. 45 00:05:27,328 --> 00:05:31,540 Og vi gjør det. Ved å stoppe Alfie og få Blad tilbake. 46 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya… 47 00:05:35,252 --> 00:05:39,715 Men vi aner ikke hvor de dro, og vi kan ikke vente i hva da, dagevis? 48 00:05:39,799 --> 00:05:41,092 Måneder? År? 49 00:05:41,967 --> 00:05:46,597 Ok. Ja. Vi drar hjem alle sammen, sjekker innom folket. 50 00:05:46,680 --> 00:05:50,559 Når ikke Blad inn til Alfie innen en måned, omstrukturerer vi 51 00:05:50,643 --> 00:05:54,063 og lager en plan for å takle ham, og fikse verden. 52 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Du har mitt ord, Po. 53 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 Ja, ok. 54 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Åpenbart. 55 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Den er grei. Drageridderne for alltid. 56 00:06:31,851 --> 00:06:33,644 Godt å ha denne tilbake. 57 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Vil noen ha te? 58 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Kanskje en slurk, ja. 59 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Hvor er din onde spøkelsesarmé? 60 00:06:47,575 --> 00:06:52,079 Min onde spøkelsesarmé… De er mine fredsbevarere nå. 61 00:06:52,163 --> 00:06:56,500 Mine øyne og ører over hele Pangea. Bruker du fortsatt sukker i? 62 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Alfie, se deg rundt! Dette er galskap! 63 00:07:03,966 --> 00:07:07,553 Lulu, dette er fredens pris. 64 00:07:07,636 --> 00:07:10,890 Det blir ikke enkelt, men skjelvene varer ikke for alltid. 65 00:07:12,725 --> 00:07:15,436 Ser du? Og når støvet legger seg, 66 00:07:15,519 --> 00:07:18,689 vil alle innse at jeg har gjort det for dem. 67 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Du store, det… 68 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 For mye sukker. 69 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Jeg vil forstå, Alfie. 70 00:07:30,242 --> 00:07:31,577 Så vis meg. 71 00:07:31,660 --> 00:07:34,413 La oss dra til folket, og la dem bestemme. 72 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 Du store! 73 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 Å! Den store Mester Mastodont. 74 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Du ser det resten av hæren min ser, hva? 75 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 Så fortell meg, hvor trengs jeg mest? 76 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 Lang vei til Kina 77 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 På vei for å se til pappa og dama hans 78 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie har alle våpnene 79 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 Og nå er verden av hengslene Kom igjen! 80 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Vil aldri følge kartet 81 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 Veien virker aldri å slutte 82 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 Været endrer seg hele tiden 83 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 Kjempelang vei til Kina 84 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 Eller kanskje den bare er lang Uten vennene mine 85 00:09:15,139 --> 00:09:16,473 Å, Kina! 86 00:09:16,974 --> 00:09:18,434 Velkommen hjem, Po. 87 00:09:20,227 --> 00:09:21,604 Hvor skal alle hen? 88 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Dere! 89 00:09:29,069 --> 00:09:32,448 Jeg vet vi ikke skiltes som de beste venner, men… 90 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 Keiseren vil ha et ord. 91 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 Keiseren. 92 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Akkurat. Hva slags humør er han i? 93 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Hei, din tufs. 94 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Litt støv traff lilletåa mi, akkurat her. 95 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Jeg beklager, keiser. 96 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po! Å, du er tilbake! 97 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Kom hit, storegutt. 98 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Jeg kan forklare alt. 99 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Jeg trenger noen hjelpemidler og et sted å øve for å… 100 00:10:13,447 --> 00:10:16,408 Å! Du er ikke, sint på meg? 101 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Sint? Kom igjen, kompis! 102 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 Vi har hatt våre uenigheter i fortiden, men nå er alt i orden, ikke sant? 103 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 -Ja da. -Supert! Elsker det. 104 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Fordi folk får panikk. 105 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Ingen vet hva som skjer, og de vil at jeg skal fikse det! 106 00:10:37,346 --> 00:10:42,768 Men, du vet, jeg tenkte, det er bare en som kan gjøre jobben. 107 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Kinas Dragemester. 108 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Vent, gir du… Gir du meg tittelen tilbake? 109 00:11:12,297 --> 00:11:16,802 Vi revurderer det om seks måneder, men akkurat nå trenger Kina deg. 110 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Ja! 111 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Å nei! Kom igjen! 112 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 Skyt! 113 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Det er noen der inne. 114 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Jeg skrudde den ikke på! 115 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Takk. 116 00:11:53,922 --> 00:11:57,468 Alt begynte å riste, og så falt lanternene ned… 117 00:11:57,551 --> 00:11:59,720 Ingenting vi ikke takler, hva? 118 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Å, takk. 119 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Du reddet oss! Å, takk! 120 00:12:13,400 --> 00:12:16,778 Noen av de andre begynte å bli skikkelig redde. 121 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Jeg holdt meg rolig. 122 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 Ja. Vår helt, min bror. Redder folk fra en brann han startet. 123 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Du sa at broren din var død. 124 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Det var jeg, men ikke nå lenger. 125 00:12:34,379 --> 00:12:37,049 Du er… 126 00:12:37,758 --> 00:12:38,675 Her for å hjelpe. 127 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 -Hjelp! -Et øyeblikk. 128 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Ja! 129 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 Den døde broren din har Tianshang-våpnene?! 130 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Broren min, han er forvirret. 131 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Han var sperret inne i de våpnene i 15 år. 132 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Men jeg ser ham der inne, mer og mer. 133 00:13:02,324 --> 00:13:04,326 Sånn. Alt tilbake på plass. 134 00:13:04,409 --> 00:13:09,164 Å, wow! Takk, modige udøde fyr. 135 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 -Ikke skad meg. -Jeg kan fikse dette. 136 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Kanskje det er flere som kanskje trenger ekstra hjelp nå. 137 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 Det hadde vært en god start. 138 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 Ikke frykt, far! Dragemesteren kommer og hjelper deg. 139 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 Hva i… Hvor ble det av alle? 140 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Hei. 141 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 Rabia? 142 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Jeg heter "Hammer-hånden" nå. Det er krigernavnet mitt. 143 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Flott navn. Kom du på det? 144 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 -Hvor er vennen din? -Rabia? Har du ryddet rommet ditt? 145 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 Det er Hammer-hånden, mor! 146 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Du må kalle meg Hammer-hånden! 147 00:14:21,320 --> 00:14:24,740 Hei, vent! Hvor er alle? Bygningene, teltene… 148 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Nudelvognene? 149 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Borte i sanden. 150 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 Stormene pleide å vare i noen timer, men været har… endret seg. 151 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 Har ikke stoppet på flere uker. 152 00:14:36,877 --> 00:14:42,799 Kundene sluttet å komme, så alle flyttet, men… Dette er hjemmet vårt. 153 00:14:43,926 --> 00:14:48,221 Ok, hør her. Dere kan ikke bli her. I hvert fall ikke nå. 154 00:14:48,305 --> 00:14:51,391 Bli med meg til pappa. Da er dere trygge en stund, 155 00:14:51,475 --> 00:14:55,020 og kan komme tilbake når vi har fikset alt. På en eller annen måte. 156 00:14:56,772 --> 00:14:58,398 Greit, kom igjen! 157 00:15:16,833 --> 00:15:19,127 Du store min, du har blitt sterk. 158 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Veldig morsom. 159 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Å, takk! Trodde jeg kom til å være fanget her for alltid. 160 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Hvor er Piratdronningen? Spurte hun etter meg? Hva sa hun? 161 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 -Weimin, hun har vært borte i måneder. -Hva? 162 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Nei! 163 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Nå tilhører denne landsbyen Krokodille-øglene! 164 00:15:45,404 --> 00:15:50,784 Jordskjelvene ødela elven vår, nå har vi ikke et hjem lenger, så… 165 00:15:50,867 --> 00:15:52,953 vi får vel bare ta deres. 166 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Vekk med henda! 167 00:16:00,335 --> 00:16:03,130 Pangea skapte så mange problemer. 168 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Vi kunne ikke reist verden rundt og fikset alt. 169 00:16:06,466 --> 00:16:10,887 Du kan fortsatt fikse dette. La Jorda bli sånn den var igjen. 170 00:16:10,971 --> 00:16:13,640 Vi finner en måte å bli kvitt disse våpnene. 171 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Du har rett, Lulu. Jeg kan fikse dette! 172 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 Hei, gi den tilbake! 173 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Denne vil se bra ut på min nye… 174 00:16:40,333 --> 00:16:41,960 Hva er greia di? 175 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Hei, la oss snakke! 176 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Hva gjør du? 177 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Sender en beskjed. 178 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Vent! Vær så snill! 179 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Alfie, du kan ikke! 180 00:17:04,649 --> 00:17:08,779 Pangea er et sted med fred nå. Min fred. 181 00:17:16,119 --> 00:17:19,372 Det er ikke rom for de som ikke følger ordre. 182 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Nå, gå ut og spre ordet. 183 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Kom igjen, ingen tid for treghet. 184 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Skal vi, søster? 185 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 Den fyren er gæren! 186 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Dere. Vent på meg! 187 00:17:41,686 --> 00:17:45,398 Ingenting som en gåtur for å riste av seg dårlig humør. 188 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 Hvorfor var du i dårlig humør? 189 00:17:48,944 --> 00:17:52,405 For å være ærlig har jeg følt meg som en fiasko i det siste. 190 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 Hvorfor? 191 00:17:54,533 --> 00:17:57,577 Fordi Alfie, min venns bror, fikk alt dette til å skje. 192 00:17:58,203 --> 00:18:00,914 -Satte hele verden i fare. -Hvorfor? 193 00:18:01,706 --> 00:18:03,375 Fordi han har våpnene. 194 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Hvorfor? 195 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 Jeg visste ikke at han var ond, og jeg ga dem til ham. 196 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Jeg ga dem til ham. 197 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Dette er min feil. 198 00:18:31,153 --> 00:18:34,573 Jeg hadde håpet at oppdragene ville sette ting i perspektiv. 199 00:18:34,656 --> 00:18:38,785 Verdenen du vil ha tilbake var ødelagt. En fredelig verden 200 00:18:38,869 --> 00:18:42,914 hadde ikke trengt hærer, riddere, eller Drageriddere. 201 00:18:43,707 --> 00:18:47,919 Men nå er verdenen ett igjen, under min beskyttelse, mitt herredømme. 202 00:18:48,003 --> 00:18:51,590 Jeg har gitt beskjeden nå. Alt faller på plass, som det bør. 203 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Men hva med de folkene som ikke faller på plass, hva? 204 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangea faller på plass, og min makt vokser. 205 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Det er på tide å finne et nytt hjem. 206 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Et sted der jeg kan våke over den verdenen jeg sverget å beskytte. 207 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Alfie kjære, du skremmer oss. 208 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Jeg vil ikke være en del av dette. 209 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 Dette var alltid planen. 210 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Dette er kodeksen vi begge lever etter. Den jeg lærte deg. 211 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 Dette er det minste av to onder! 212 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Nei! 213 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Hva? 214 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 Po! 215 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Po! 216 00:20:59,676 --> 00:21:04,014 Å, gutt! Du lever! Jeg hørte de gode nyhetene. 217 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Gode nyheter? 218 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Har du fått tittelen tilbake? 219 00:21:07,934 --> 00:21:09,853 Å, akkurat. Det. 220 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 Hva med litt nudler? 221 00:21:20,196 --> 00:21:24,993 Jeg fortjener ikke nudler. Jeg lot Klaus og Veruca stjele hansken. 222 00:21:25,076 --> 00:21:29,622 Jeg reiste verden rundt og samlet de andre våpnene, og ga dem til Alfie. 223 00:21:29,706 --> 00:21:33,251 Jeg. Jeg gjorde det. Og jeg kan ikke fikse det. 224 00:21:36,963 --> 00:21:40,800 Som straff for mine feil, skal jeg aldri spise nudler igjen. 225 00:21:41,676 --> 00:21:45,513 Den konstante sulten, en påminnelse om skammen jeg brakte… 226 00:21:45,597 --> 00:21:49,642 Kom igjen! Det er som muskelminne, jeg kan ikke stoppe. 227 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 Det beste jeg kan gjøre for å beskytte Kina, og alle, er å holde meg unna. 228 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Men hva med Drageridderne? 229 00:22:02,155 --> 00:22:07,827 Drageridderne fins ikke lenger. Drageridderne er over. 230 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 Det er de ikke. 231 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Blad? 232 00:22:14,626 --> 00:22:15,960 Blad! 233 00:22:22,967 --> 00:22:26,971 Ting er verre enn jeg trodde. Jeg trenger deg, Po. 234 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Hva sier du? 235 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Nei? 236 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Hva? 237 00:23:07,053 --> 00:23:10,348 Tekst: Rikke Carlberg