1 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Alfie, wat doe je? 2 00:00:44,712 --> 00:00:46,589 Met deze wapens… 3 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 …herstel ik wat de Oude Meesters braken en breng ik de wereld weer samen. 4 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Pangea. 5 00:01:01,979 --> 00:01:07,568 Als Pangea opnieuw gevormd is, worden de elementen sterker. 6 00:01:07,652 --> 00:01:10,279 Dan worden deze krachten sterker… 7 00:01:10,363 --> 00:01:12,657 …en kan mijn werk beginnen. 8 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 Wat doet hij? 9 00:01:19,914 --> 00:01:22,667 Volgens mij brengt hij de wereld samen. 10 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 Hij kan niet zomaar alles Pangea-en. 11 00:02:06,669 --> 00:02:09,130 Oké… Makker? 12 00:02:09,213 --> 00:02:11,424 Doe die wapens maar weg. 13 00:02:13,968 --> 00:02:16,512 Die dingen moeten de oven in voor… 14 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 De smeedoven. 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Nee. 16 00:02:33,070 --> 00:02:37,158 Je hebt er eerder op vertrouwd dat ik het juiste doe. 17 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Vertrouw me opnieuw. 18 00:02:38,743 --> 00:02:42,872 Zo creëer ik een veiligere wereld voor iedereen. 19 00:02:43,372 --> 00:02:44,790 Voor onze familie. 20 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Ik laat 't zien. 21 00:02:49,921 --> 00:02:53,507 We moeten wegwezen voor alles instort. 22 00:02:55,760 --> 00:02:56,677 Kan niet. 23 00:02:57,345 --> 00:02:59,013 Wat? -Zo is m'n broer niet. 24 00:02:59,096 --> 00:03:01,849 Ik kan hem overhalen om te stoppen. 25 00:03:33,798 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA DE DRAKENRIDDER 26 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 De kust is veilig. Kom op. -Waar zouden ze zijn? 27 00:04:02,994 --> 00:04:05,705 Geen idee. Zwaard zal niet lang weg zijn. 28 00:04:05,788 --> 00:04:07,999 Ondertussen moeten wij… 29 00:04:10,001 --> 00:04:11,669 Dat is zo opgelost. 30 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Vlieg voor je leven. 31 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Waar gaan ze heen? 32 00:04:47,872 --> 00:04:50,041 Dit gebeurt overal, Po. 33 00:04:50,124 --> 00:04:52,376 Hoe kunnen we dit oplossen? 34 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Je weet wel, we moeten Alfie vinden. 35 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 Als Zwaard hem niet kan overhalen, geven wij hem een pak slaag. 36 00:05:02,803 --> 00:05:04,764 Oké? Kom op. 37 00:05:07,433 --> 00:05:08,934 Help je mee, Colin? 38 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 Het paleis. 39 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 De koningin. 40 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Ik ga naar het paleis om burgers te helpen. 41 00:05:20,279 --> 00:05:21,781 Natuurlijk, maar… 42 00:05:21,864 --> 00:05:27,244 Het volk heeft hulp nodig. Ik heb beloofd dat ik ze zou beschermen. 43 00:05:27,328 --> 00:05:28,829 En dat doen we ook. 44 00:05:28,913 --> 00:05:31,665 Door Alfie te stoppen en Zwaard te redden. 45 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya… 46 00:05:35,252 --> 00:05:41,092 Maar we weten niet waar ze zijn en we kunnen niet dagen of jaren wachten. 47 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Oké, ja. 48 00:05:44,011 --> 00:05:46,639 We gaan allemaal naar huis. 49 00:05:46,722 --> 00:05:50,476 Maar over een maand verzamelen we bij m'n vader… 50 00:05:50,559 --> 00:05:54,063 …en bedenken we een plan om de wereld te redden. 51 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Je hebt m'n woord. 52 00:05:57,900 --> 00:05:59,485 Ja, oké. 53 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 Natuurlijk. 54 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Goed. Drakenridders voor altijd. 55 00:06:31,851 --> 00:06:33,602 Goed om het terug te hebben. 56 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Iemand thee? 57 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Eén kopje dan. 58 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Waar is je geestenleger? 59 00:06:47,575 --> 00:06:49,952 M'n geestenleger? 60 00:06:50,619 --> 00:06:54,623 Ze zijn nu m'n vredesmacht, m'n ogen en oren. 61 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 Nog steeds suiker? 62 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Alfie, kijk om je heen. Dit is gestoord. 63 00:07:03,966 --> 00:07:07,595 Lulu, dit is de prijs voor vrede. 64 00:07:07,678 --> 00:07:10,890 De aardbevingen gaan vanzelf over. 65 00:07:12,725 --> 00:07:18,689 Zie je? Als de rust is weergekeerd, beseft iedereen dat ik dit voor hen deed. 66 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Jeetje, dat is… 67 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 Te veel suiker. 68 00:07:28,240 --> 00:07:31,577 Ik wil het begrijpen, dus laat het me zien. 69 00:07:31,660 --> 00:07:34,413 We gaan naar het volk en laten hen besluiten. 70 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 O, jee. 71 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 De grote Meester Mastodont. 72 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Je ziet wat m'n leger ziet, toch? 73 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 Vertel, waar ben ik het hardst nodig? 74 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 een lange weg naar China 75 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 onderweg naar m'n pa en z'n vriendin 76 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie heeft alle wapens 77 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 en nu is de hele wereld van slag kom op 78 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 ik ga geen kaart volgen 79 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 de weg houdt maar niet op 80 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 het weer verandert constant 81 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 superlange weg naar China 82 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 of misschien lijkt hij lang zonder vrienden 83 00:09:15,139 --> 00:09:16,473 China. 84 00:09:16,974 --> 00:09:18,434 Welkom thuis, Po. 85 00:09:20,269 --> 00:09:21,604 Waar gaan ze heen? 86 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Jij. 87 00:09:29,111 --> 00:09:32,448 Hé, ik weet dat we niet op goede voet staan… 88 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 De keizer wil je spreken. 89 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 De keizer. 90 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Juist. Hoe is z'n humeur? 91 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Hé, oelewapper. 92 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Er viel wat stof op m'n kleine teen. 93 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Excuses, keizer. 94 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po, je bent terug. 95 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Kom hier, grote jongen. 96 00:10:07,524 --> 00:10:12,321 Ik kan alles uitleggen. Ik heb wat hulpmiddelen nodig… 97 00:10:14,365 --> 00:10:16,408 Bent u niet boos op me? 98 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Boos? Kom op nou, vriend. 99 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 We zijn het niet altijd eens, maar het zit goed, toch? 100 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 Tuurlijk. -Top, dat is mooi. 101 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Want iedereen is in paniek. 102 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Ze weten niet wat er gebeurt en willen dat ik het oplos. 103 00:10:37,346 --> 00:10:42,768 Maar volgens mij is er maar één iemand die dat kan. 104 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 De Drakenmeester van China. 105 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Wacht, geeft u me m'n titel terug? 106 00:11:12,297 --> 00:11:16,802 Over zes maanden zien we wel, maar China heeft je nu nodig. 107 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 O, nee. Kom op. 108 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 Brand. 109 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Er is nog iemand binnen. 110 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Ik heb hem niet aangezet. 111 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Bedankt. 112 00:11:53,964 --> 00:11:57,426 Alles begon te trillen en de lantaarns vielen. 113 00:11:57,509 --> 00:11:59,720 Dat is zo opgelost, toch? 114 00:12:08,562 --> 00:12:09,396 Bedankt. 115 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Je hebt ons gered. Bedankt. 116 00:12:13,400 --> 00:12:18,405 De anderen raakten in paniek. Ik bleef er rustig onder. 117 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 M'n heldhaftige broer, die mensen redt van een brand die hij veroorzaakte. 118 00:12:24,536 --> 00:12:30,542 Je zei dat je broer dood was. -Dat was ik ook, maar nu niet meer. 119 00:12:34,379 --> 00:12:36,673 Je… 120 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Komt helpen. 121 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 Help. -Momentje. 122 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 Je dode broer heeft de wapens van Tianshang? 123 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 M'n broer is in de war. 124 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Hij zat 15 jaar vast in die wapens. 125 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Maar ik zie steeds meer van hem. 126 00:13:02,324 --> 00:13:04,284 Zo, alles op orde. 127 00:13:06,370 --> 00:13:09,164 Bedankt, dappere ondode vent. 128 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 Doe me geen kwaad. -Ik los dit op. 129 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Misschien zijn er meer die extra hulp nodig hebben. 130 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 Dat is een begin. 131 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 Geen zorgen, pap. De Drakenmeester komt je helpen. 132 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 Wat krijgen we… Waar is iedereen? 133 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 Rabia? 134 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Ik heet nu Hamerhand. Dat is m'n krijgersnaam. 135 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Gave naam. Zelf verzonnen? 136 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 Waar is je vriend? -Rabia, heb je je kamer opgeruimd? 137 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 Ik heet Hamerhand, mam. 138 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Je moet me Hamerhand noemen. 139 00:14:21,320 --> 00:14:24,740 Wacht, waar is iedereen? De gebouwen, tenten? 140 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Noedelkraampjes? 141 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Verloren in het zand. 142 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 De stormen duurden altijd een paar uur, maar het weer is veranderd. 143 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 Het gaat al weken door. 144 00:14:36,877 --> 00:14:41,465 Er kwamen geen klanten meer, dus iedereen vertrok, maar… 145 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 …dit is ons thuis. 146 00:14:43,926 --> 00:14:49,681 Luister, jullie kunnen hier niet blijven. Kom mee naar m'n vader. 147 00:14:49,765 --> 00:14:55,020 Daar zijn jullie veilig tot we alles op weten te lossen. 148 00:14:56,772 --> 00:14:58,357 Oké, laten we gaan. 149 00:15:16,833 --> 00:15:18,835 Jemig, wat ben je sterk. 150 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Heel grappig. 151 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Heel erg bedankt. Ik dacht dat ik eeuwig vast zou zitten. 152 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Waar is de Piratenkoningin? Vroeg ze naar me? 153 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 Weimin, ze is al maanden weg. 154 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Nee. 155 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Dit dorp is nu eigendom van de krokohagedissen. 156 00:15:45,404 --> 00:15:50,826 Onze rivier is verwoest door de aardbeving en we hebben geen thuis meer. 157 00:15:50,909 --> 00:15:54,913 Dus we stelen dat van jullie maar. -Blijf van me af. 158 00:16:00,335 --> 00:16:06,383 Pangea heeft zo veel problemen gecreëerd. We kunnen ze nooit allemaal oplossen. 159 00:16:06,466 --> 00:16:10,929 Je kunt dit rechtzetten. Maak de aarde weer zoals hij was. 160 00:16:11,013 --> 00:16:13,557 We komen wel van die wapens af. 161 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Je hebt gelijk, Lulu. Ik kan dit rechtzetten. 162 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 Hé, geef terug. 163 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Deze staat mooi in m'n nieuwe… 164 00:16:40,292 --> 00:16:41,376 Wat heb jij? 165 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Hé, laten we praten. 166 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Wat doe je? 167 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Ik geef een boodschap af. 168 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Wacht, alsjeblieft. 169 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Alfie, dit kan niet. 170 00:17:04,649 --> 00:17:08,779 Pangea is nu een wereld van vrede. Mijn vrede. 171 00:17:16,119 --> 00:17:19,372 Er is geen plek voor ongehoorzaamheid. 172 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Ga en zeg het voort. 173 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Kom, geen tijd te verspillen. 174 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Zullen we, zus? 175 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 Die gast is gek. 176 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Jongens, wacht op mij. 177 00:17:41,686 --> 00:17:45,398 Niets helpt beter tegen een dip dan een wandeling. 178 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 Waarom heb je een dip? 179 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 Ik voel me de laatste tijd een mislukking. 180 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 Waarom? 181 00:17:54,533 --> 00:17:57,536 De broer van een vriendin heeft dit gedaan. 182 00:17:58,203 --> 00:18:00,914 Hij bracht de wereld in gevaar. -Waarom? 183 00:18:01,706 --> 00:18:03,375 Hij heeft de wapens. 184 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Waarom? 185 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 Ik wist niet dat hij slecht was en gaf ze aan hem. 186 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Ik gaf ze aan hem. 187 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Dit is mijn schuld. 188 00:18:31,194 --> 00:18:34,573 Ik had gehoopt dat dit je ogen zou openen. 189 00:18:34,656 --> 00:18:36,867 De oude wereld was gebroken. 190 00:18:37,450 --> 00:18:42,914 Een vredige wereld heeft geen legers of Drakenridders nodig. 191 00:18:43,707 --> 00:18:47,878 Nu is de wereld weer een geheel onder mijn bescherming. 192 00:18:47,961 --> 00:18:51,590 Dat heb ik duidelijk gemaakt. Alles valt op z'n plek. 193 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 En de mensen die niet op hun plek vallen? 194 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangea kalmeert en m'n macht groeit. 195 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Het is tijd dat ik een thuis zoek. 196 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Een plek waar ik over de wereld kan waken die ik bescherm. 197 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Alfie, je maakt ons bang. 198 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Ik wil hier niet aan meedoen. 199 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 Dit was altijd het plan. 200 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Dit is de code waar we ons aan houden, die ik je geleerd heb. 201 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 Dit is het mindere kwaad. 202 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Nee. 203 00:20:59,676 --> 00:21:04,014 Zoon, je bent in orde. Ik hoorde het goede nieuws. 204 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Goede nieuws? 205 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Je hebt je titel terug. 206 00:21:07,934 --> 00:21:09,853 O, ja. Dat. 207 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 Trek in noedels? 208 00:21:20,196 --> 00:21:21,865 Die verdien ik niet. 209 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Door mij is de handschoen gestolen. 210 00:21:25,118 --> 00:21:29,622 Ik verzamelde alle wapens en gaf ze aan Alfie. 211 00:21:29,706 --> 00:21:33,251 Ik. Dat was ik. En ik kan het niet oplossen. 212 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 Als straf zal ik nooit meer noedels eten. 213 00:21:41,676 --> 00:21:45,430 De constante honger herinnert me eraan… 214 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 Ah, het gaat automatisch. Ik kan het niet tegenhouden. 215 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 Ik kan China het best beschermen door me nergens mee te bemoeien. 216 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Maar de Drakenridders dan? 217 00:22:02,155 --> 00:22:05,533 De Drakenridders? Die bestaan niet meer. 218 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Dat is voorbij. 219 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 Niet waar. 220 00:22:22,967 --> 00:22:24,803 Het is erger dan ik dacht. 221 00:22:25,345 --> 00:22:26,971 Ik heb je nodig, Po. 222 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Wat zeg je ervan? 223 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Nee. 224 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Wat? 225 00:23:04,801 --> 00:23:07,178 Ondertiteld door: Evy Landman