1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,522 Alfie! Vad gör du? 3 00:00:44,712 --> 00:00:49,550 Med vapnen ska jag ställa till rätta det som de gamla mästarna förstörde, 4 00:00:49,634 --> 00:00:52,678 och ena världen igen. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 Pangea! 6 00:01:01,979 --> 00:01:07,568 Med Pangea återupprättat och kontinenterna sammanförda förstärks elementen. 7 00:01:07,652 --> 00:01:12,657 De här krafterna förstärks och mitt arbete kan börja. 8 00:01:18,538 --> 00:01:19,831 Vad gör han? 9 00:01:19,914 --> 00:01:22,708 Jag tror att han försöker dra samman världen. 10 00:01:22,792 --> 00:01:25,628 Vi kan inte låta honom…Pangea saker! 11 00:02:05,209 --> 00:02:06,586 Alfie! 12 00:02:06,669 --> 00:02:11,424 Du, kompis… Du kanske skulle ta och släppa de där vapnen. 13 00:02:13,843 --> 00:02:15,678 Vi måste ta dem till smedjan innan… 14 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 Smedjan! 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Nej… 16 00:02:33,070 --> 00:02:38,659 Du har litat på mig förut, Lulu. Litat på att jag gör det rätta. 17 00:02:38,743 --> 00:02:42,872 Detta är vägen mot en tryggare värld för alla. 18 00:02:43,372 --> 00:02:44,790 För vår familj. 19 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Jag ska visa. 20 00:02:49,921 --> 00:02:53,507 Vi måste härifrån innan han får allt att rasa över oss. 21 00:02:55,760 --> 00:02:58,095 -Jag kan inte. -Va? 22 00:02:58,179 --> 00:03:02,016 Min bror är inte sån här. Jag kan förmå honom att sluta. 23 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 Svärdet? 24 00:03:33,798 --> 00:03:40,805 KUNG FU PANDA DRAKRIDDAREN 25 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 -Det ser lugnt ut. Kom. -Vet du vart han tog henne? 26 00:04:02,994 --> 00:04:05,621 Nej, men hon är nog snart tillbaka. 27 00:04:05,705 --> 00:04:08,165 Under tiden måste vi… 28 00:04:10,001 --> 00:04:11,669 Det här löser vi. 29 00:04:12,253 --> 00:04:15,631 Fly för livet! Fly för livet! 30 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 Po… 31 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Vart är alla på väg? 32 00:04:47,872 --> 00:04:52,376 -Det är likadant överallt. -Hur ska vi lösa det här? 33 00:04:52,460 --> 00:04:55,796 Vi behöver hitta Alfie. 34 00:04:58,132 --> 00:05:02,720 Om Svärdet inte får honom att återställa allt, blir det andra bullar! 35 00:05:02,803 --> 00:05:04,764 Okej? Kom nu! 36 00:05:07,433 --> 00:05:08,934 Är du med, Colin? 37 00:05:11,896 --> 00:05:12,938 Slottet! 38 00:05:14,774 --> 00:05:20,196 Drottningen… Jag måste till slottet och sen ta befolkningen i säkerhet. 39 00:05:20,279 --> 00:05:21,781 Javisst, men… 40 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 Folket behöver hjälp. 41 00:05:23,491 --> 00:05:27,244 Jag har lovat att alltid skydda dem. 42 00:05:27,328 --> 00:05:31,540 Det är ju det vi gör, genom att stoppa Alfie och rädda Svärdet. 43 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Diya… 44 00:05:35,252 --> 00:05:41,092 Vi vet inte var de är. Vi kan inte bara vänta här i flera…dagar? Månader? År? 45 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Okej, visst. 46 00:05:44,011 --> 00:05:46,514 Vi beger oss hem och tar hand om de våra, 47 00:05:46,597 --> 00:05:50,601 men om Svärdet inte får Alfie att ta reson inom en månad, möts vi upp hos pappa, 48 00:05:50,684 --> 00:05:54,647 sparkar hans brittiska stjärt och räddar världen. 49 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 Det har du mitt ord på, Po. 50 00:05:57,900 --> 00:06:00,736 -Ja, okej. -Givetvis. 51 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Då så. Drakriddarna för evigt. 52 00:06:31,851 --> 00:06:34,270 Skönt att ha det här tillbaka. 53 00:06:34,353 --> 00:06:38,065 -Vill ni ha te? -En liten tår, kanske. 54 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Var är din onda andearmé? 55 00:06:47,575 --> 00:06:52,079 Min onda andearmé… De är mina fredsväktare nu, 56 00:06:52,163 --> 00:06:56,500 mina ögon och öron i hela Pangea. Tar du fortfarande socker? 57 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Se dig omkring, Alfie! Det här är galenskap! 58 00:07:03,966 --> 00:07:07,511 Det här är fredens pris, Lulu. 59 00:07:07,595 --> 00:07:10,890 Det blir inte lätt, men jordbävningarna kommer att gå över. 60 00:07:12,725 --> 00:07:18,689 Ser du? När dammet lägger sig förstår alla att jag gjorde det här för deras skull. 61 00:07:20,983 --> 00:07:23,611 Kära nån… 62 00:07:24,320 --> 00:07:25,696 För mycket socker. 63 00:07:28,240 --> 00:07:34,413 Jag vill förstå, Alfie. Så visa mig! Vi går till folket och låter dem bestämma. 64 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 Kära nån! 65 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 Den mäktige mästare Mastodont! 66 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Du ser allt som armén ser, inte sant? 67 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 Säg mig, var behövs jag som mest? 68 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 Vägen är lång till Kina 69 00:08:14,036 --> 00:08:17,831 Ska hem och hälsa på farsan och hans donna 70 00:08:18,791 --> 00:08:21,335 Alfie har alla vapnen 71 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 Och världen har blivit bäng Kom igen! 72 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Litar aldrig på nån karta 73 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 Vägen verkar aldrig ta slut 74 00:08:48,696 --> 00:08:51,824 Vädret slår om hela tiden 75 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 Vägen är superlång till Kina 76 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 Eller är den bara lång utan vänner? 77 00:09:15,139 --> 00:09:16,473 Kina! 78 00:09:16,974 --> 00:09:18,434 Välkommen hem, Po. 79 00:09:20,227 --> 00:09:21,604 Vart är alla på väg? 80 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Du! 81 00:09:29,069 --> 00:09:32,448 Jag vet att vi inte direkt skildes som vänner, men… 82 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 Kejsaren vill prata med dig. 83 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 Kejsaren? 84 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 Okej… Vad är han på för humör? 85 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 Hördu, odugling! 86 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Jag fick precis ett dammkorn på lilltån! 87 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 Jag ber om ursäkt, kejsaren. 88 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Po! Du är tillbaka! 89 00:10:05,064 --> 00:10:07,441 Kom hit, bjässen! 90 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Jag kan förklara allt. 91 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Med visuell hjälp och lite repetition… 92 00:10:13,447 --> 00:10:16,408 Vänta, är du inte arg på mig? 93 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Arg? Äsch, kompis! 94 00:10:20,621 --> 00:10:25,250 Vi har haft våra meningsskiljaktigheter, men nu är väl allt lugnt? 95 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 -Visst. -Härligt! 96 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 För folket har panik. 97 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Ingen vet vad som händer, och de vill att jag ska lösa det. 98 00:10:37,346 --> 00:10:42,768 Men då tänkte jag att en viss person är som klippt och skuren för jobbet. 99 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Kinas drakmästare! 100 00:10:48,190 --> 00:10:51,443 Vänta, får jag min titel tillbaka? 101 00:11:12,297 --> 00:11:16,802 Vi får utvärdera om ett halvår, men just nu behöver Kina dig. 102 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Ja! 103 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Åh nej! Sätt fart! 104 00:11:33,861 --> 00:11:34,695 Det brinner! 105 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Det är folk därinne! 106 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Jag satte inte på vattnet! 107 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Tack. 108 00:11:53,922 --> 00:11:57,468 Allt började skaka och lyktorna föll ner… 109 00:11:57,551 --> 00:11:59,720 Det ordnar vi. 110 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Tack! 111 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 Du har räddat oss! Tack! 112 00:12:13,400 --> 00:12:16,778 Några av de andra här fick verkligen panik. 113 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 Själv behöll jag lugnet. 114 00:12:18,906 --> 00:12:24,453 Ja, min bror hjälten räddar folk från en brand han själv har orsakat… 115 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Du sa att din bror var död. 116 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Det var jag också, men inte nu längre. 117 00:12:34,379 --> 00:12:38,675 -Du är… Du är… -Här för att hjälpa. 118 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 -Hjälp! -Ett ögonblick. 119 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Ja! 120 00:12:49,978 --> 00:12:53,857 Har din döda bror Tianshangvapnen? 121 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Min bror är…förvirrad. 122 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Han har varit vilse inuti vapnen i 15 år. 123 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Men jag ser mer och mer av honom därinne. 124 00:13:02,324 --> 00:13:04,326 Så, nu är allt i ordning igen. 125 00:13:04,409 --> 00:13:09,164 Tack, modiga, vandrande liket… 126 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 -Gör mig inte illa. -Jag ska lösa det här. 127 00:13:16,797 --> 00:13:20,634 Det är kanske fler som behöver lite extra hjälp. 128 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 Det är en bra början. 129 00:13:43,865 --> 00:13:48,495 Frukta inte, pappa! Drakmästaren kommer till undsättning! 130 00:13:49,246 --> 00:13:52,207 Vad i…? Vart har alla tagit vägen? 131 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Hej! 132 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 Rabia? 133 00:14:01,508 --> 00:14:06,138 Jag heter Hammarhanden nu. Det är mitt krigarnamn. 134 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Jättebra namn. Kom du på det själv? 135 00:14:12,811 --> 00:14:13,812 Var är din vän? 136 00:14:13,895 --> 00:14:18,358 -Har du städat i ditt rum, Rabia? -"Hammarhanden", mamma! 137 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Ni måste säga "Hammarhanden". 138 00:14:21,320 --> 00:14:26,617 Var är alla? Alla hus, alla tält, alla…nudelvagnar? 139 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Förlorade i sanden. 140 00:14:29,995 --> 00:14:34,583 Förr kunde stormarna hålla i sig i några timmar, men vädret har förändrats. 141 00:14:34,666 --> 00:14:36,793 Det har blåst i flera veckor. 142 00:14:36,877 --> 00:14:42,799 Kunderna slutade komma, så alla drog vidare, men det här är vårt hem. 143 00:14:43,926 --> 00:14:48,180 Ni kan inte vara kvar här, åtminstone inte just nu. 144 00:14:48,263 --> 00:14:49,681 Följ med mig till pappa. 145 00:14:49,765 --> 00:14:54,019 Ni kan söka skydd där ett tag och komma tillbaka när vi har löst allt. 146 00:14:54,102 --> 00:14:55,020 På nåt sätt… 147 00:14:56,772 --> 00:14:58,398 Visst, kom! 148 00:15:16,833 --> 00:15:19,127 Jösses, du har blivit stark! 149 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Hemskt roligt… 150 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Tack! Jag trodde att jag var fast där för alltid. 151 00:15:29,554 --> 00:15:33,809 Var är Piratdrottningen? Har hon frågat om mig? Vad sa hon? 152 00:15:33,892 --> 00:15:36,979 Hon var varit borta i flera månader, Weimin. 153 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Nej! 154 00:15:39,314 --> 00:15:43,485 Den här byn tillhör krokodilödlorna nu! 155 00:15:45,404 --> 00:15:50,784 Jordbävningarna har förstört vår flod och vi blev utan hem, 156 00:15:50,867 --> 00:15:52,953 så vi får väl helt enkelt ta ert. 157 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Bort med labbarna! 158 00:16:00,335 --> 00:16:03,130 Pangea har skapat så mycket problem. 159 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Vi kan omöjligen färdas runt och lösa allihop. 160 00:16:06,466 --> 00:16:10,929 Men du kan fortfarande lösa det här. Låt jorden bli som den var förut. 161 00:16:11,013 --> 00:16:13,598 Vi kommer på ett sätt att förstöra vapnen. 162 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 Du har rätt, Lulu. Jag kan lösa det här! 163 00:16:24,943 --> 00:16:26,737 Ge mig den! 164 00:16:29,281 --> 00:16:31,575 Den här blir snygg på min nya… 165 00:16:40,333 --> 00:16:41,960 Vad håller du på med? 166 00:16:43,503 --> 00:16:45,797 Vänta, vi kan snacka! 167 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Vad gör du? 168 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Skickar ett budskap. 169 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Vänta! Snälla! 170 00:16:54,681 --> 00:16:56,391 Du får inte, Alfie! 171 00:17:04,649 --> 00:17:08,653 I Pangea råder fred nu. Min fred. 172 00:17:16,119 --> 00:17:19,372 Det finns inte plats för dem som inte inordnar sig. 173 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Iväg och för budskapet vidare. 174 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Seså, söla inte. 175 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Ska vi gå, syrran? 176 00:17:31,718 --> 00:17:33,637 Han är galen! 177 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Vänta på mig! 178 00:17:41,645 --> 00:17:45,398 Inget går upp mot lite vandring för att skaka av sig dysterheten. 179 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 Varför hade du dysterhet på dig? 180 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 Jag har känt mig ganska misslyckad på sistone. 181 00:17:53,115 --> 00:17:53,949 Varför det? 182 00:17:54,533 --> 00:17:57,577 För att min väns bror Alfie ligger bakom det här. 183 00:17:58,203 --> 00:18:00,914 -Hela världen är i fara. -Varför? 184 00:18:01,706 --> 00:18:03,375 För att han har vapnen. 185 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Varför? 186 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 Jag visste inte att han var ond och gav dem till honom. 187 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Jag gav dem till honom… 188 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Allt är mitt fel. 189 00:18:31,069 --> 00:18:34,573 Jag hoppades att våra insatser skulle öppna dina ögon. 190 00:18:34,656 --> 00:18:36,867 Världen du vill ha tillbaka var trasig. 191 00:18:36,950 --> 00:18:42,914 En riktigt fredlig värld behöver inga arméer, riddare eller drakriddare. 192 00:18:43,707 --> 00:18:47,878 Men nu är världen enad igen, under mitt beskydd, under mitt styre. 193 00:18:47,961 --> 00:18:51,590 När mitt budskap når ut kommer alla att foga sig. 194 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Och de som inte vill foga sig? 195 00:18:55,427 --> 00:18:59,431 Pangea stabiliseras och min makt växer. 196 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Det är dags för ett nytt hem. 197 00:19:02,809 --> 00:19:07,731 Nånstans där jag kan vaka över världen jag har svurit att beskydda. 198 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Alfie, vännen… Du skrämmer oss. 199 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Jag vägrar vara en del av det här. 200 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 Det här har alltid varit planen. 201 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Det är kodexen vi båda två har levat efter, den som jag har lärt dig. 202 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 Det här är det minst dåliga alternativet! 203 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Nej! 204 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Va? 205 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 Po! 206 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Po! 207 00:20:59,676 --> 00:21:04,014 Min son! Du är välbehållen! Jag har hört den goda nyheten. 208 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Den goda nyheten? 209 00:21:05,849 --> 00:21:09,853 -Du har fått din titel tillbaka! -Ja, just det. 210 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 Lite nudlar? 211 00:21:20,196 --> 00:21:24,951 Jag förtjänar inga nudlar. Jag lät Klaus och Veruca stjäla handsken. 212 00:21:25,035 --> 00:21:29,664 Jag färdades runt och samlade ihop de andra vapnen, och jag gav dem till Alfie. 213 00:21:29,748 --> 00:21:33,251 Det var jag som gjorde det. Och jag kan inte lösa det. 214 00:21:36,963 --> 00:21:40,800 Som bestraffning ska jag aldrig mer äta nudlar. 215 00:21:41,676 --> 00:21:45,430 Den ständiga hungern ska påminna mig om min stora skam… 216 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 Men kom igen! Det är som muskelminne, jag kan inte sluta. 217 00:21:53,146 --> 00:21:58,651 Det bästa jag kan göra för Kina och alla i världen är att hålla mig undan. 218 00:21:58,735 --> 00:22:01,321 Men drakriddarna, då? 219 00:22:02,155 --> 00:22:07,827 Drakriddarna finns inte längre. Drakriddarna är historia. 220 00:22:09,704 --> 00:22:11,081 Det är de inte alls. 221 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Svärdet? 222 00:22:14,626 --> 00:22:15,960 Svärdet! 223 00:22:22,967 --> 00:22:26,971 Det är värre än jag trodde. Jag behöver dig, Po. 224 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Vad säger du? 225 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Nej. 226 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Va? 227 00:23:07,053 --> 00:23:10,348 Undertexter: Karl Hårding