1 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 2 00:00:47,507 --> 00:00:51,219 ‏אתם עדיין בוהים זה בזו? עברה חצי שעה. 3 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 ‏להב, אני… 4 00:01:00,686 --> 00:01:04,023 ‏לא אוכל לעזור לך לעצור את אלפי. ‏-מה? לא. 5 00:01:04,107 --> 00:01:05,733 ‏אני מסרבת לקבל את זה. 6 00:01:05,817 --> 00:01:09,028 ‏אתה פו. אתה לא מוותר. אתה אתה! 7 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 ‏ואני צריכה שה"אתה" שלך ימצא תוכנית. 8 00:01:11,739 --> 00:01:13,783 ‏להב, תהיי מציאותית. 9 00:01:14,408 --> 00:01:20,081 ‏הנשקים אצלו, הוא בשמיים. ‏הוא החריב לגמרי את הכבשן. 10 00:01:20,164 --> 00:01:23,793 ‏אין דרך לנצח אותו או להשמיד את הנשקים. 11 00:01:24,669 --> 00:01:27,964 ‏אני בטוח שאקנא ורוקמיני מסכימות, ‏אחרת היו חוזרות. 12 00:01:30,925 --> 00:01:32,677 ‏גם את צריכה לקבל את זה. 13 00:01:45,565 --> 00:01:49,986 ‏איך נעודד אותו? ‏אני מתגעגע לילד האופטימי שלי. 14 00:01:54,365 --> 00:01:56,200 ‏אני אהיה הילד האופטימי. 15 00:02:11,299 --> 00:02:18,306 ‏קונג פו פנדה ‏אביר הדרקון 16 00:02:24,645 --> 00:02:27,899 ‏טוב. מהם חמשת הדברים ‏שיעשו אותי יותר כמו פו? 17 00:02:27,982 --> 00:02:30,610 ‏לישון עד מאוחר. 18 00:02:30,693 --> 00:02:31,527 ‏לא עוזר. 19 00:02:32,445 --> 00:02:34,947 ‏לאכול יותר מדי דאמפלינגס. ‏-גם לא עוזר. 20 00:02:36,449 --> 00:02:38,367 ‏לישון עד מאוחר. כבר אמרתי? 21 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 ‏כן, ולאכול יותר מדי דאמפלינגס. 22 00:02:40,578 --> 00:02:42,455 ‏טוב, זה ארבעה. 23 00:02:42,538 --> 00:02:43,539 ‏מר פינג. 24 00:02:44,874 --> 00:02:45,750 ‏ובכן… 25 00:02:45,833 --> 00:02:51,589 ‏אני מניח שכדי להיות באמת כמו פו, ‏את צריכה לב גדול מאוד. 26 00:02:51,672 --> 00:02:55,635 ‏חיוך על הפנים, גישה חיובית, והכי חשוב… 27 00:02:55,718 --> 00:02:56,552 ‏כן? 28 00:02:56,636 --> 00:02:59,430 ‏את צריכה לשלב מילים ולתת להכול כינוי. 29 00:02:59,513 --> 00:03:00,348 ‏כן. 30 00:03:00,848 --> 00:03:03,100 ‏ולאכול יותר מדי דאמפלינגס! 31 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 ‏טוב. את יכולה. 32 00:03:06,646 --> 00:03:09,732 ‏אם פו לא יכול להיות פו, ‏תצטרכי להיות פו בשבילו. 33 00:03:12,401 --> 00:03:14,904 ‏היי פו-לנטה. 34 00:03:14,987 --> 00:03:15,905 ‏מה? 35 00:03:15,988 --> 00:03:17,907 ‏סתם כינוי קטנטני. 36 00:03:19,241 --> 00:03:22,244 ‏למה את מדברת ככה? את צריכה לשבת? 37 00:03:22,912 --> 00:03:27,833 ‏תראה, אני יודעת שאתה מרגיש מוצף, ‏אבל זה אתה ואני. פ' ו-ל'. 38 00:03:28,501 --> 00:03:32,588 ‏זו מגילת הרעיונות שלנו. ‏בוא נחשוב איך לנצח את אלפי. 39 00:03:32,672 --> 00:03:34,632 ‏נמצא דרך לעצור אותו. 40 00:03:34,715 --> 00:03:37,343 ‏אני בטוחה שזה לא ייקח זמן רב. 41 00:03:46,227 --> 00:03:49,021 ‏אוי, נשפך מרק על זקן החשיבה שלי. 42 00:03:49,105 --> 00:03:50,648 ‏אולי זה היה רעיון רע. 43 00:03:51,232 --> 00:03:53,693 ‏תמשיך לתת רעיונות טובים, פו. 44 00:03:55,194 --> 00:04:00,992 ‏"ובנשימתו האחרונה, ‏מאסטר עצלן נתן להרים לקחת אותו. הסוף." 45 00:04:01,784 --> 00:04:02,827 ‏לא הבנתי. 46 00:04:02,910 --> 00:04:06,914 ‏עצלן הובא למנוחה בהרים, ‏או שזו איזו מטפורה? 47 00:04:07,915 --> 00:04:09,208 ‏אין לי מושג. 48 00:04:11,210 --> 00:04:14,922 ‏טוב, אני מתה על רומנים גרפיים. 49 00:04:15,006 --> 00:04:18,467 ‏אדיר. תן כיף. 50 00:04:18,551 --> 00:04:21,512 ‏מה? אה, מגניב. 51 00:04:23,097 --> 00:04:24,515 ‏טוב, רעיונות. 52 00:04:24,598 --> 00:04:27,768 ‏לקחת, הנשקים לוקחים נשמות… אה! 53 00:04:29,562 --> 00:04:34,567 ‏ניתן לנשקים לקחת אותנו, ‏ואז, לא יודעת, נפוצץ אותם מבפנים! 54 00:04:34,650 --> 00:04:35,943 ‏אז נמות? 55 00:04:36,027 --> 00:04:38,029 ‏לא. כלומר, כן? 56 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 ‏אין לי רעיונות. 57 00:04:41,741 --> 00:04:44,243 ‏מה לגביך? יש איזה רעיון קטלני? 58 00:04:44,327 --> 00:04:47,163 ‏אולי איזה סקאדוש קטן? 59 00:04:48,331 --> 00:04:49,373 ‏מרק. 60 00:04:50,041 --> 00:04:52,626 ‏נשפוך על הנשקים מרק חם? 61 00:04:53,127 --> 00:04:55,046 ‏לא, זה דבילי. לא משנה. 62 00:04:55,129 --> 00:04:57,840 ‏לא, זה… ייחודי! 63 00:05:04,930 --> 00:05:06,474 ‏עדיין כלום, מה? 64 00:05:06,557 --> 00:05:10,144 ‏עד כה, הרעיון היחיד שלנו הוא מרק חם. 65 00:05:11,395 --> 00:05:12,938 ‏רעיון טוב. 66 00:05:13,856 --> 00:05:15,358 ‏זה תמיד עבד לי. 67 00:05:16,192 --> 00:05:19,695 ‏פו צריך לצאת מהחדר הזה, לזוז, לעשות דברים. 68 00:05:19,779 --> 00:05:21,072 ‏הוא פעלתן. 69 00:05:21,155 --> 00:05:25,451 ‏הוא לא יכול לבזבז את זמנו ‏בקיצוץ ירקות במסעדת אטריות. 70 00:05:25,993 --> 00:05:29,288 ‏לא רוצה לזרז את פו, ‏אבל אלפי נהיה מסוכן יותר מדי יום. 71 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 ‏אם הוא פעלתן, מה הוא יכול לעשות? 72 00:05:36,128 --> 00:05:39,799 ‏הילד שלי צריך ניצחון, ‏משהו קל שיראה שעוד יש לו את זה. 73 00:05:39,882 --> 00:05:42,093 ‏כשהילד שלי יושב ולא עושה כלום, 74 00:05:42,176 --> 00:05:45,262 ‏אז השדים שלו מגיעים וממלאים אותו בספקות. 75 00:05:45,346 --> 00:05:47,807 ‏ויש לי משימה מצוינת. 76 00:05:47,890 --> 00:05:49,350 ‏פו! 77 00:05:51,060 --> 00:05:53,562 ‏מריח פה כמו זקן רטוב. 78 00:05:54,146 --> 00:05:55,815 ‏אה, כן. 79 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 ‏פו, בן שלי, 80 00:05:59,068 --> 00:06:03,823 ‏אני צריך את הפלפל המיוחד שלי, ‏זה שרק אתה יכול להשיג. 81 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 ‏פלפל מיוחד? נשמע אפי! 82 00:06:11,080 --> 00:06:16,377 ‏הם גדלים בנהר עמוק ומסוכן, ‏ורק הילד שלי יכול להביא לי אותם, 83 00:06:16,460 --> 00:06:18,963 ‏עם קונג פו המים שלו. 84 00:06:19,046 --> 00:06:21,090 ‏אבא, זו פשוט שחייה. 85 00:06:21,173 --> 00:06:24,593 ‏שחיית קונג פו. אומנות הלחימה המימית. 86 00:06:24,677 --> 00:06:26,554 ‏אדיר…לאללה. 87 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 ‏אבל לא נראה לי שאוכל… ‏-תקשיב, מר ממורמר. 88 00:06:29,640 --> 00:06:34,603 ‏יש לנו הרבה פיות להאכיל ‏מאז שאלפי מעך הכול ביחד. 89 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 ‏אבל… ‏-אבא צריך את הפלפל שלו. 90 00:06:40,484 --> 00:06:42,153 ‏אבל אני הורס הכול. 91 00:06:42,903 --> 00:06:46,782 ‏כל קול מרושע שממלא לך את הראש בחשש, 92 00:06:46,866 --> 00:06:48,909 ‏תגיד לו לשתוק. 93 00:06:48,993 --> 00:06:51,662 ‏לא הייתי מנסח את זה ככה, אבל… 94 00:06:51,745 --> 00:06:53,789 ‏בסדר, אביא לך את הפלפל. 95 00:06:54,373 --> 00:06:57,251 ‏בטח אפוצץ את סין בדרך. אשבור שן. 96 00:06:57,334 --> 00:06:59,420 ‏אוציא לאנשים את הפנים החוצה. 97 00:06:59,503 --> 00:07:05,134 ‏אשחיר את השמיים ואחרוך את האדמה… ‏-לא רע, מר פינג. כן, אני גאון. 98 00:07:05,801 --> 00:07:09,305 ‏נקווה שזה יעבוד. ‏כואב לי בלחיים מכל החיוכים האלה. 99 00:07:09,388 --> 00:07:13,142 ‏את חייבת להמשיך לחייך. זה חשוב מאוד. 100 00:07:13,225 --> 00:07:15,936 ‏פו צריך להיות זה שיביא את הפלפלים. 101 00:07:36,248 --> 00:07:39,960 ‏הפלפלים הגדלים בקצה הנהר, ‏אז צריך לשחות אליהם. 102 00:07:40,044 --> 00:07:43,547 ‏אז זה נחמד, לא? 103 00:07:43,631 --> 00:07:46,342 ‏אתה ואני, שוב במשימה! 104 00:07:46,425 --> 00:07:47,968 ‏אני מניח. 105 00:07:48,052 --> 00:07:50,262 ‏הנהר אמור להיות פה בהמשך. 106 00:07:50,346 --> 00:07:51,180 ‏אוי, לא! 107 00:07:51,764 --> 00:07:54,266 ‏המים נעלמו! מה קרה? 108 00:07:56,644 --> 00:07:57,520 ‏אלפי. 109 00:07:58,020 --> 00:08:01,649 ‏נראה שכשהוא הזיז את היבשות, ‏זה הטה את כיוון הנהר. 110 00:08:01,732 --> 00:08:05,486 ‏מגניב. עוד דוגמה ‏לכמה שהוא בלתי ניתן לעצירה. 111 00:08:05,569 --> 00:08:09,365 ‏טוב. תוכנית חדשה. ‏נרד למטה ופשוט נלך לפלפלים. 112 00:08:09,448 --> 00:08:10,699 ‏כן, סבבה, קל. 113 00:08:10,783 --> 00:08:13,953 ‏אבל כל הצמחים בקרקעית רעילים! 114 00:08:17,498 --> 00:08:19,124 ‏כמה רעילים? 115 00:08:19,833 --> 00:08:22,378 ‏יש אחד שגורם לעיניים שלך ליפול מהחורים. 116 00:08:22,461 --> 00:08:25,047 ‏לא. מסוכן מדי בלי המים. 117 00:08:25,130 --> 00:08:26,715 ‏אני אוהב את העיניים שלי. 118 00:08:26,799 --> 00:08:28,259 ‏רגע… חכה. 119 00:08:29,301 --> 00:08:33,013 ‏פו, ידידי, אחוק. 120 00:08:33,097 --> 00:08:35,015 ‏את מדברת מוזר לאחרונה. 121 00:08:35,099 --> 00:08:37,893 ‏אנחנו עושים דברים מסוכנים כאלה כל הזמן. 122 00:08:37,977 --> 00:08:41,313 ‏אבל אתה מתרכז, עושה מדיטציה, ‏ובום, כמעט לא מפשל. 123 00:08:41,397 --> 00:08:43,232 ‏צעד אחד לא נכון ו… 124 00:08:43,315 --> 00:08:46,569 ‏אז בלי צעדים לא נכונים. 125 00:08:46,652 --> 00:08:47,570 ‏חכי. 126 00:08:47,653 --> 00:08:48,612 ‏להב! 127 00:08:55,661 --> 00:08:56,787 ‏עכשיו תורך, פו. 128 00:08:56,870 --> 00:08:58,205 ‏וואו! 129 00:08:58,289 --> 00:09:01,333 ‏טוב, מגלשת סלעים קטנה. 130 00:09:04,878 --> 00:09:06,213 ‏היא צודקת. קטן עליי. 131 00:09:06,839 --> 00:09:09,633 ‏להרגיע את הנפש. שלווה פנימית. 132 00:09:09,717 --> 00:09:12,469 ‏אני היא חומת הסלעים המפחידה והרעועה. 133 00:09:14,513 --> 00:09:15,514 ‏ממש. 134 00:09:22,896 --> 00:09:25,733 ‏אני עם כובע מגניב? 135 00:09:25,816 --> 00:09:27,067 ‏שמי הוא אופ. 136 00:09:27,818 --> 00:09:30,279 ‏א-ו-פ? נשמע מוכר? 137 00:09:32,948 --> 00:09:34,783 ‏זה פו הפוך. תעמוד בקצב. 138 00:09:34,867 --> 00:09:37,953 ‏אני ההתגלמות הפיזית של המחשבות האפלות שלך. 139 00:09:38,037 --> 00:09:41,582 ‏כמו שאם היית דאמפלינג, ‏אף אחד לא היה אוכל אותך. 140 00:09:49,131 --> 00:09:52,426 ‏טוב, אני לא אכנס לכל זה. 141 00:09:52,509 --> 00:09:55,471 ‏והייתי דאמפלינג מעולה, אגב, אז הפסד שלהם. 142 00:09:58,891 --> 00:09:59,975 ‏שלווה פנימית. 143 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 ‏שלווה פנימית. 144 00:10:04,480 --> 00:10:06,440 ‏אני… ‏-הולך לפשל פה בגדול. 145 00:10:07,858 --> 00:10:12,571 ‏תראה, חבוב, אישה קשוחה ומפחידה ‏הזהירה שתטיל את הביטחון שלי תחת ספק. 146 00:10:12,655 --> 00:10:13,489 ‏תחת. 147 00:10:13,572 --> 00:10:16,617 ‏היא אמרה להגיד לך לשתוק, אז תשתוק, טוב? 148 00:10:23,457 --> 00:10:24,291 ‏תחת. 149 00:10:28,420 --> 00:10:29,797 ‏טמבל אומר, "אה!" 150 00:10:31,382 --> 00:10:32,424 ‏לא, לא, לא! 151 00:10:33,008 --> 00:10:33,926 ‏תאט! 152 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 ‏זו לא אופציה! 153 00:10:44,269 --> 00:10:45,145 ‏זה מעקצץ. 154 00:10:45,229 --> 00:10:48,941 ‏עכשיו זה קר. עכשיו זה חם. היא תיפול לי? 155 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 ‏אני לא יודעת. 156 00:10:50,359 --> 00:10:53,987 ‏כלומר, אין מצב…ינו! 157 00:10:55,739 --> 00:10:57,032 ‏אופ צדק. 158 00:10:57,116 --> 00:10:58,117 ‏מה זה אופ? 159 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 ‏כלום. לא יודע. 160 00:11:00,035 --> 00:11:05,541 ‏אל תילחץ. הכול יהיה לגמרי פיצוץ. 161 00:11:05,624 --> 00:11:07,543 ‏קדימה, אני אעזור לך. 162 00:11:18,303 --> 00:11:20,055 ‏הרגל שלי כל כך מעקצצת. 163 00:11:27,771 --> 00:11:29,106 ‏זה מתפשט. 164 00:11:30,566 --> 00:11:35,237 ‏תשאירי אותי פה בשמש. ‏אוכל להיאפות כמו צב הפוך. 165 00:11:35,320 --> 00:11:40,117 ‏אני לא אעזוב אותך, מן הסתם, פו. ‏נמצא את הפלפל בקרוב. 166 00:11:41,785 --> 00:11:43,787 ‏איפה אתה, פלפל מטופש? 167 00:11:45,205 --> 00:11:47,040 ‏אז זה מי שאתה עכשיו, מה? 168 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 ‏לך מפה! 169 00:11:50,461 --> 00:11:53,172 ‏בחור מבאס ומעצבן שצריך לגרור אותו, 170 00:11:53,255 --> 00:11:55,591 ‏שעושה טעות אחרי טעות אחרי… 171 00:11:55,674 --> 00:11:57,468 ‏שתוק! 172 00:11:57,551 --> 00:12:00,012 ‏מה? סליחה? 173 00:12:00,095 --> 00:12:01,013 ‏לא את. 174 00:12:03,182 --> 00:12:04,266 ‏אני יכול ללכת. 175 00:12:05,726 --> 00:12:07,519 ‏לא צריך לגרור אותי. 176 00:12:08,395 --> 00:12:10,189 ‏פו, תן לי לעזור לך, בבקשה. 177 00:12:10,272 --> 00:12:12,232 ‏בחייך, אתה חבר שלי. 178 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 ‏חבר מעולם אחר. 179 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 ‏אני לא צריך את עזרתך! ‏ולמה את כל הזמן מדברת ככה? 180 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 ‏אוו. דרמה. 181 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 ‏חם. כואב לך. 182 00:12:23,869 --> 00:12:26,288 ‏אבל אנחנו יכולים. אני מאמינה בך. 183 00:12:28,749 --> 00:12:29,583 ‏מה שתגידי. 184 00:12:29,666 --> 00:12:31,502 ‏הפלפל כאן למעלה. 185 00:12:32,085 --> 00:12:35,506 ‏אתם עושים צחוק? הפלפלים נעלמו! 186 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 ‏בטח המים סחפו אותם מפה. 187 00:12:38,717 --> 00:12:42,471 ‏וואו. אתה כזה נאחס. ‏אפילו אני לא ראיתי את זה בא. 188 00:12:43,889 --> 00:12:45,307 ‏אתה בסדר? 189 00:12:46,391 --> 00:12:47,309 ‏לא! 190 00:12:48,268 --> 00:12:50,062 ‏הרגל שלי הפכה לאטרייה. 191 00:12:50,145 --> 00:12:52,147 ‏אמרתי לך לתת לי לעזור לך. 192 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 ‏וואו, באמת? יופי לך. 193 00:12:55,025 --> 00:12:57,319 ‏אני בטוחה שיש פלפל בסביבה. 194 00:12:57,402 --> 00:13:01,365 ‏אבל אתה צריך לנוח. פשוט קח הפסקונת קטנה. 195 00:13:05,786 --> 00:13:06,745 ‏די! 196 00:13:07,412 --> 00:13:08,872 ‏"די!" 197 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 ‏איפה הפלפל הארור הזה? 198 00:13:29,643 --> 00:13:32,437 ‏אני גאה בך. שהתרגזת ככה. 199 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 ‏אנחנו צריכים להקים להקה. 200 00:13:34,731 --> 00:13:35,899 ‏מה הקטע שלך? 201 00:13:35,983 --> 00:13:36,817 ‏אמרתי לך. 202 00:13:36,900 --> 00:13:40,279 ‏אני הנסיך של כל מה שאפל ‏בתוך הקוקוס שאתה מכנה ראש. 203 00:13:40,362 --> 00:13:42,364 ‏ויש לך שם המון אפלה. 204 00:13:43,031 --> 00:13:43,865 ‏לא נכון. 205 00:13:45,617 --> 00:13:47,828 ‏אני רציני, אני בסדר. תסמוך עליי. 206 00:13:47,911 --> 00:13:49,830 ‏אתה לא. ‏-אני כן. 207 00:14:03,927 --> 00:14:06,013 ‏פו! מצאתי את הפלפל! 208 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 ‏פו? 209 00:14:08,473 --> 00:14:10,350 ‏סתם עברתי התקף קטן. 210 00:14:13,145 --> 00:14:14,354 ‏ההתקף נגמר. 211 00:14:33,665 --> 00:14:36,126 ‏זה הרבה יותר מדי גבוה. 212 00:14:36,209 --> 00:14:37,628 ‏אני ארים אותך. 213 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 ‏קדימה. 214 00:14:47,179 --> 00:14:48,805 ‏זה ממש עצוב. 215 00:14:48,889 --> 00:14:52,809 ‏היא מנסה להציל את העולם ‏והיא תקועה במשימת הפלפל הדבילית שלך. 216 00:14:52,893 --> 00:14:54,436 ‏להב, תטפסי בעצמך. 217 00:14:55,020 --> 00:14:58,023 ‏אני לא יכולה. אני צריכה שאתה תעשה את זה. 218 00:14:59,524 --> 00:15:03,445 ‏למה כל כך אכפת לך מהפלפל של אבא שלי? ‏את לא אמורה לעצור את אלפי? 219 00:15:04,655 --> 00:15:08,492 ‏ככה אני מנסה לעצור את אלפי. ‏אני עושה את זה בשבילך! 220 00:15:08,575 --> 00:15:10,327 ‏טוויסט. 221 00:15:10,410 --> 00:15:12,621 ‏בגלל זה את מתייחסת אליי כמו תינוק? 222 00:15:12,704 --> 00:15:15,165 ‏כן! כי אתה תינוק. 223 00:15:15,248 --> 00:15:17,709 ‏לכן את מדברת כמו יצורה! 224 00:15:17,793 --> 00:15:19,962 ‏ומחייכת ככה… 225 00:15:21,213 --> 00:15:23,006 ‏זה חיקוי פו שלי. 226 00:15:23,090 --> 00:15:25,842 ‏"פיצוץ. חרדלוני, אחי! 227 00:15:25,926 --> 00:15:28,220 ‏"סקאדוש, סקאדוש, סקאדוש!" 228 00:15:28,303 --> 00:15:29,972 ‏וואו. ככה אני נשמע? 229 00:15:30,055 --> 00:15:31,932 ‏ניסיתי הכול כדי לעזור לך. 230 00:15:32,015 --> 00:15:34,768 ‏העולם בסכנה, אחי משוגע לגמרי, 231 00:15:34,851 --> 00:15:37,813 ‏ואני במשימת פלפלים בגלל שהחבר הכי טוב שלי, 232 00:15:37,896 --> 00:15:41,233 ‏שפעם חשבתי שיכול לעשות הכול, ‏נהיה חסר תועלת. 233 00:15:41,316 --> 00:15:43,360 ‏איזו קטילה. 234 00:15:44,820 --> 00:15:45,862 ‏מה? 235 00:15:45,946 --> 00:15:48,532 ‏אתה הולך לטפס על הסלעים בעצמך? 236 00:15:48,615 --> 00:15:50,117 ‏הגפיים שלך לא עובדות. 237 00:15:50,200 --> 00:15:51,994 ‏בדיוק כמו המוח שלך. 238 00:16:12,305 --> 00:16:17,185 ‏טוב, עצור. זה רעיון גרוע. רד למטה. 239 00:16:18,437 --> 00:16:20,022 ‏הייתי יורד, אבל… 240 00:16:20,105 --> 00:16:22,232 ‏אני לא מרגיש גם את הרגל השנייה. 241 00:16:22,733 --> 00:16:26,153 ‏מה? אז למה עלית? ‏-כדי להוכיח שאת טועה! 242 00:16:29,448 --> 00:16:30,615 ‏לא! 243 00:16:30,699 --> 00:16:31,867 ‏תחזיק מעמד! 244 00:16:33,118 --> 00:16:34,661 ‏אני אתפוס אותך! 245 00:16:42,210 --> 00:16:43,128 ‏להב! 246 00:16:47,007 --> 00:16:49,051 ‏רדום. הכול רדום. 247 00:16:51,344 --> 00:16:52,429 ‏את בסדר? 248 00:16:53,305 --> 00:16:54,639 ‏תגידי משהו. 249 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 ‏נכון שהמצב מתוח, אבל לא צריך להרוג אותה. 250 00:16:58,143 --> 00:16:59,352 ‏להב! 251 00:17:05,567 --> 00:17:07,569 ‏אוי, לא! את מורעלת? 252 00:17:07,652 --> 00:17:11,198 ‏אני יכולה לטעום צבעים ויש לי חבר ענן. 253 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 ‏להב, אני מאוד מצטער! 254 00:17:13,033 --> 00:17:16,495 ‏זה בסדר. הכול טוב. זה בסדר. 255 00:17:16,578 --> 00:17:17,412 ‏באמת? 256 00:17:17,496 --> 00:17:19,039 ‏תגידי את האמת. 257 00:17:19,706 --> 00:17:21,249 ‏האמת. 258 00:17:22,375 --> 00:17:23,543 ‏האמת. 259 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 ‏פו. 260 00:17:25,378 --> 00:17:29,049 ‏לא הכול טוב. אני כועסת. 261 00:17:29,132 --> 00:17:31,927 ‏כועסת על הכול, כל הזמן. 262 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 ‏גם אצלי לא הכול טוב. 263 00:17:33,929 --> 00:17:37,182 ‏נראה לך? למה לא דיברת איתי? 264 00:17:37,265 --> 00:17:38,934 ‏כי גם אני כועס! 265 00:17:39,017 --> 00:17:41,937 ‏אני כועס על עצמי! כל כך כועס! 266 00:17:42,020 --> 00:17:45,690 ‏אאוץ'! ‏-כן, תמשיך לבאס. 267 00:17:47,359 --> 00:17:50,112 ‏אני פשוט מבאס עכשיו, להב. 268 00:17:50,195 --> 00:17:51,696 ‏ואני לא מצליח לצאת מזה. 269 00:17:51,780 --> 00:17:53,949 ‏זו לא אשמתך, ו… 270 00:17:55,158 --> 00:17:58,620 ‏הייתה טעות מצידי לצפות ממך לתקן הכול 271 00:17:58,703 --> 00:18:01,081 ‏רק בגלל שאתה תמיד האופטימי. 272 00:18:01,581 --> 00:18:05,001 ‏רציתי שתהיה בטוח בעצמך ‏כדי שאני אוכל לכעוס. 273 00:18:05,085 --> 00:18:06,128 ‏זה לא הוגן. 274 00:18:10,841 --> 00:18:14,344 ‏אתה יודע שהיא נחמדה אליך ‏רק כי היא מורעלת, נכון? 275 00:18:14,427 --> 00:18:17,681 ‏אאוץ'. אתה יכול להפסיק? אני באמצע משהו. 276 00:18:18,765 --> 00:18:19,808 ‏פשוט תוותר, פו. 277 00:18:19,891 --> 00:18:21,434 ‏לא תגיע עד אליה. 278 00:18:21,518 --> 00:18:25,313 ‏אתה לא מבין? ‏אתה לא יכול לעשות שום דבר בעצמך. 279 00:18:32,070 --> 00:18:34,531 ‏אני שונאת את אלפי על מה שהוא עשה, 280 00:18:34,614 --> 00:18:39,578 ‏ואני שונאת שחלק קטן ועצוב בי ‏אוהב אותו כי הוא אחי. 281 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 ‏הלוואי שלא הייתי אוהבת. 282 00:18:42,873 --> 00:18:45,208 ‏אני מאוד מצטער שזה המצב. 283 00:18:49,171 --> 00:18:52,632 ‏גם אני. המצב הזה מסריח. 284 00:18:52,716 --> 00:18:54,926 ‏זה מסריח. 285 00:18:55,010 --> 00:18:56,386 ‏זה כזה מסריח! 286 00:18:56,469 --> 00:18:58,513 ‏מסריח מאוד! 287 00:18:58,597 --> 00:18:59,723 ‏אני שונאת אותו! 288 00:18:59,806 --> 00:19:01,850 ‏מסריח כמו מכנסי ריצה! 289 00:19:06,021 --> 00:19:07,314 ‏אני אעזור לך לקום. 290 00:19:13,278 --> 00:19:15,864 ‏היי, אני יכול לזוז. אני יכול לעמוד! 291 00:19:16,573 --> 00:19:18,074 ‏ההשפעה מתפוגגת. 292 00:19:18,158 --> 00:19:20,827 ‏זה כמו כשיושבים יותר מדי והטוסיק נרדם. 293 00:19:21,828 --> 00:19:22,913 ‏איך את מרגישה? 294 00:19:23,496 --> 00:19:24,623 ‏אוי, הפלפל! 295 00:19:24,706 --> 00:19:27,751 ‏איבדנו אותו, נכון? אנחנו חסרי פלפל. 296 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 ‏את מתכוונת לזה? 297 00:19:31,504 --> 00:19:33,673 ‏פו. עשית את זה! 298 00:19:33,757 --> 00:19:38,929 ‏ידעתי שאתה יכול. ידעתי! 299 00:19:39,012 --> 00:19:43,099 ‏טוב, כנראה שההשפעה עלייך עוד לא התפוגגה. 300 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 ‏בוא נחגוג. שנתחרה? 301 00:19:44,809 --> 00:19:48,980 ‏אני אטפס על הר. אני אגור על הר. 302 00:19:55,320 --> 00:19:56,446 ‏הר… 303 00:19:57,656 --> 00:19:59,241 ‏לגור על הר… 304 00:20:00,992 --> 00:20:04,454 ‏מאסטר עצלן נתן להרים לקחת אותו. 305 00:20:05,956 --> 00:20:07,082 ‏להב. 306 00:20:07,165 --> 00:20:08,291 ‏להב! 307 00:20:16,716 --> 00:20:18,009 ‏הראש שלי. 308 00:20:19,135 --> 00:20:22,180 ‏אני רק שמח שעוד יש לך עיניים. אבא, הצלחנו! 309 00:20:23,765 --> 00:20:25,850 ‏אמרתי לך שתצליחו. 310 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 ‏תודה, אבא. אני זז. זמן לרעיונות! 311 00:20:29,062 --> 00:20:31,648 ‏אתה רוצה שאקצוץ את זה? ‏-לא, לא, לא. 312 00:20:31,731 --> 00:20:35,777 ‏אסור לאכול אותם. ‏הם גורמים לעיניים שלך ליפול. 313 00:20:39,155 --> 00:20:41,533 ‏מה אני מחפשת בדיוק? 314 00:20:41,616 --> 00:20:44,244 ‏מאסטר עצלן מסר את נשמתו להרים, נכון? 315 00:20:44,828 --> 00:20:48,748 ‏ותראי, מאסטרית יען. ‏כתוב שהיא מסרה את נשמתה לרוח. 316 00:20:52,085 --> 00:20:54,796 ‏שן-ארוכה עשתה אותו דבר עם אש. 317 00:20:55,797 --> 00:20:59,884 ‏אתה יודע מה זה אומר? ‏-כן! הם עוד פה, ביסודות. 318 00:20:59,968 --> 00:21:02,804 ‏כמו שנשמתו של מאסטודון שרדה בתליון. 319 00:21:03,388 --> 00:21:07,309 ‏הכבשן איננו, אבל המאסטרים בנו את הכבשן. 320 00:21:07,392 --> 00:21:10,395 ‏הם בנו את הנשקים, ‏הם יוכלו גם להשמיד אותם. 321 00:21:12,147 --> 00:21:14,774 ‏להב, אולי לא נוכל לנצח אותו, 322 00:21:16,234 --> 00:21:17,652 ‏אבל הם יכולים. 323 00:21:22,240 --> 00:21:24,743 ‏אז איך נדבר איתם? 324 00:21:24,826 --> 00:21:29,539 ‏ובכן, את ואני הגענו עד פה, ‏אבל הצעד הבא צריך יותר מאותנו. 325 00:21:29,622 --> 00:21:31,416 ‏איחוד אבירי הדרקון? 326 00:21:31,499 --> 00:21:34,044 ‏מסע אחד אחרון למעמקים. 327 00:21:34,127 --> 00:21:35,962 ‏צעד אחרון לניצחון! 328 00:21:36,046 --> 00:21:40,633 ‏טוב, עכשיו זה קצת יותר מדי חיובי. ‏עדיין כואב לי הראש. 329 00:21:40,717 --> 00:21:44,179 ‏מסע כביר, מבחן כה נדיר! 330 00:21:44,262 --> 00:21:48,850 ‏הבנתי! פו הישן חזר. תודה רבה, זה מספיק. 331 00:21:50,810 --> 00:21:53,188 ‏ממה אתה שמח כל כך? 332 00:21:54,022 --> 00:21:56,983 ‏עדיין יש לך הרבה אפלה בפנים. 333 00:21:57,567 --> 00:21:59,778 ‏אני יודע, וזה בסדר. 334 00:21:59,861 --> 00:22:03,531 ‏לכולנו יש אפלה, ‏אז תודה שעזרתי לי להתגבר עליה. 335 00:22:05,533 --> 00:22:06,368 ‏מה? 336 00:22:06,451 --> 00:22:08,536 ‏רגע. רוצה לבלות ביחד? 337 00:22:08,620 --> 00:22:12,290 ‏לנגן מוזיקה? לדבר על הפחדים שלנו? 338 00:22:12,374 --> 00:22:13,458 ‏חכה! 339 00:22:21,883 --> 00:22:26,388 ‏יש לי עוד אחד. ‏הליכה מלאת סכנה שתפסיק את הטינה! 340 00:22:26,471 --> 00:22:29,474 ‏חשבת על המשפטים האלה זמן מה, נכון? 341 00:22:30,100 --> 00:22:30,934 ‏תפסת אותי. 342 00:23:05,343 --> 00:23:10,348 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן