1 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:47,507 --> 00:00:51,219 Kalian berdua masih saling menatap? Sudah setengah jam. 3 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 Pedang, aku… 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,563 tak bisa bantu cegah Alfie. 5 00:01:02,647 --> 00:01:04,023 Apa? Tidak. 6 00:01:04,107 --> 00:01:05,733 Aku tak percaya itu. 7 00:01:05,817 --> 00:01:09,028 Kau Po. Kau tak menyerah. Kau adalah kau! 8 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 Aku butuh dirimu untuk buat rencana. 9 00:01:11,739 --> 00:01:13,783 Blade, bersikaplah realistis. 10 00:01:14,408 --> 00:01:20,081 Dia punya senjata, ada di langit, dan benar-benar melenyapkan bengkel itu. 11 00:01:20,164 --> 00:01:23,793 Mustahil mengalahkan dia atau hancurkan senjatanya. 12 00:01:24,669 --> 00:01:27,964 Akna dan Rukhmini setuju, atau mereka akan kembali. 13 00:01:30,925 --> 00:01:32,677 Percayalah itu juga. 14 00:01:38,683 --> 00:01:39,767 Apa? 15 00:01:45,565 --> 00:01:49,986 Apa cara hibur dia? Aku rindu putraku yang ceria. 16 00:01:54,365 --> 00:01:56,200 Aku yang akan jadi dia. 17 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Eh… 18 00:02:24,645 --> 00:02:27,899 Lima hal apa yang menurutmu akan membuatku mirip Po? 19 00:02:27,982 --> 00:02:30,610 Tidur sangat larut. 20 00:02:30,693 --> 00:02:31,527 Tak membantu. 21 00:02:32,528 --> 00:02:33,779 Makan pangsit. 22 00:02:33,863 --> 00:02:34,947 Tak membantu. 23 00:02:36,449 --> 00:02:38,367 Tidur larut. Sudah kuucap? 24 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 Ya. Selain makan banyak pangsit. 25 00:02:40,578 --> 00:02:42,455 Baik, sudah empat. 26 00:02:42,538 --> 00:02:43,539 Tuan Ping. 27 00:02:44,874 --> 00:02:45,750 Yah. 28 00:02:45,833 --> 00:02:51,589 Kukira untuk jadi seperti Po, kau harus berhati besar. 29 00:02:51,672 --> 00:02:55,635 Senyum di wajahmu, pantang menyerah, dan yang penting… 30 00:02:55,718 --> 00:02:56,552 Ya? 31 00:02:56,636 --> 00:02:59,430 Kombinasikan kata-kata, beri semua julukan. 32 00:02:59,513 --> 00:03:00,348 Benar. 33 00:03:00,848 --> 00:03:03,100 Selain makan banyak pangsit! 34 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 Baik. Kau bisa melakukan ini. 35 00:03:06,646 --> 00:03:09,732 Jika Po tak bisa jadi Po, kau tinggal jadi Po. 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,904 Hei, Po-kentang. 37 00:03:14,987 --> 00:03:15,905 Apa? 38 00:03:15,988 --> 00:03:17,907 Sedikit julukan. 39 00:03:19,241 --> 00:03:22,244 Kenapa bicaramu begitu? Kau perlu duduk? 40 00:03:22,912 --> 00:03:27,833 Aku tahu kau sedang kewalahan, tapi ini antara kau dan aku. P dan P. 41 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 Ini daftar ide kita. 42 00:03:30,002 --> 00:03:32,630 Mari pikirkan cara kalahkan Alfie. 43 00:03:32,713 --> 00:03:34,632 Kita bisa hentikan dia. 44 00:03:34,715 --> 00:03:37,343 Kuyakin itu tak makan waktu lama. 45 00:03:46,227 --> 00:03:49,021 Aduh, ada kaldu di janggut berpikirku. 46 00:03:49,105 --> 00:03:50,648 Mungkin ini ide buruk. 47 00:03:51,232 --> 00:03:53,693 Teruskan saja ide bagusnya, Po. 48 00:03:55,194 --> 00:04:00,992 "Dengan napas terakhirnya, Master Kungkang kembali direbut pegunungan. Tamat." 49 00:04:01,784 --> 00:04:02,827 Aku tak paham. 50 00:04:02,910 --> 00:04:06,914 Kungkang beristirahat di pegunungan, atau itu semacam kiasan? 51 00:04:07,915 --> 00:04:09,208 Entah. 52 00:04:11,210 --> 00:04:14,922 Aku suka novel grafis. 53 00:04:15,006 --> 00:04:18,467 Bagus. Ayo kita tos. 54 00:04:18,551 --> 00:04:21,512 Apa? Oh, ayo. 55 00:04:23,097 --> 00:04:24,515 Baik, ide-ide. 56 00:04:24,598 --> 00:04:27,768 Rebut kembali, senjata itu rebut kembali jiwa. 57 00:04:29,562 --> 00:04:34,567 Biar senjata itu rebut kita, dan mungkin, kita hancurkan dari dalam! 58 00:04:34,650 --> 00:04:35,943 Jadi, kita mati? 59 00:04:36,027 --> 00:04:38,029 Tidak. Mungkin? 60 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 Tak ada ide lagi. 61 00:04:41,741 --> 00:04:44,243 Kalau kau? Ada ide keren? 62 00:04:44,327 --> 00:04:47,163 Mungkin skadoosh kecil yang licik? 63 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 Eh, sup. 64 00:04:50,041 --> 00:04:52,626 Kita lempar sup panas ke senjatanya? 65 00:04:53,127 --> 00:04:55,046 Tidak, itu bodoh. Sudahlah. 66 00:04:55,129 --> 00:04:57,840 Tidak, ini unik! 67 00:05:04,930 --> 00:05:06,474 Masih belum, ya? 68 00:05:06,557 --> 00:05:10,144 Sejauh ini, satu-satunya ide kami adalah sup panas. 69 00:05:11,395 --> 00:05:12,938 Itu bagus. 70 00:05:13,856 --> 00:05:15,358 Selalu berhasil untukku. 71 00:05:16,192 --> 00:05:19,695 Po harus keluar dari ruangan itu dan bertindak. 72 00:05:19,779 --> 00:05:21,072 Dia tak bisa diam. 73 00:05:21,155 --> 00:05:25,451 Dia tak bisa membuang waktu di kedai mi dan memotong sayuran. 74 00:05:25,993 --> 00:05:29,288 Aku tak mau memaksa Po, tapi Alfie makin berbahaya. 75 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 Jika tak bisa diam, dia bisa apa? 76 00:05:36,128 --> 00:05:39,799 Dia butuh kemenangan agar dia sadar dirinya masih sanggup. 77 00:05:39,882 --> 00:05:42,093 Saat dia hanya duduk diam, 78 00:05:42,176 --> 00:05:45,262 sisi buruknya muncul, membuatnya jadi ragu. 79 00:05:45,346 --> 00:05:47,807 Oh, dan aku baru saja mendapat misi. 80 00:05:47,890 --> 00:05:49,350 Oh, Po! 81 00:05:51,060 --> 00:05:53,562 Baunya seperti janggut basah. 82 00:05:54,146 --> 00:05:55,815 Oh, ya. 83 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 Pa, anakku, 84 00:05:59,068 --> 00:06:03,823 Ayah butuh lada khusus yang hanya bisa diambil dirimu. 85 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 Lada khusus? Terdengar epik! 86 00:06:11,080 --> 00:06:16,377 Tumbuhnya di sungai dalam dan berbahaya, hanya putraku yang bisa ke sana, 87 00:06:16,460 --> 00:06:18,963 dengan kungfu airnya. 88 00:06:19,046 --> 00:06:21,090 Ayah, itu hanya berenang. 89 00:06:21,173 --> 00:06:24,593 Kungfu juga berenang. Seni bela diri air. 90 00:06:24,677 --> 00:06:26,554 Saus yang luar biasa. 91 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 - Aku tak sanggup… - Dengar, Tuan Pemurung. 92 00:06:29,640 --> 00:06:34,603 Kita harus beri makan banyak orang karena Alfie hancurkan segalanya. 93 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 - Namun… - Ayah butuh lada. 94 00:06:40,484 --> 00:06:42,153 Aku mengacaukan semuanya. 95 00:06:42,903 --> 00:06:46,782 Apa pun suara jahat di pikiranmu yang membuatmu ragu, 96 00:06:46,866 --> 00:06:48,909 suruh suara itu diam. 97 00:06:48,993 --> 00:06:51,662 Aku tak akan bilang begitu, tapi… 98 00:06:51,745 --> 00:06:53,789 Baik, kuambilkan lada itu. 99 00:06:54,373 --> 00:06:57,251 Mungkin hancurkan Tiongkok juga. Gigi tanggal. 100 00:06:57,334 --> 00:06:59,420 Mengempas orang. 101 00:06:59,503 --> 00:07:05,134 - Hitamkan langit, hanguskan Bumi. - Lumayan, Tn. Ping. Ya, aku genius. 102 00:07:05,801 --> 00:07:09,305 Semoga berhasil. Pipiku sakit karena terpaksa senyum. 103 00:07:09,388 --> 00:07:13,142 Kau harus tetap tersenyum. Ini sangat penting. 104 00:07:13,225 --> 00:07:15,936 Harus Po yang ambil lada itu. 105 00:07:36,248 --> 00:07:39,960 Tumbuhnya di tepi sungai, jadi harus berenang ke sana. 106 00:07:40,044 --> 00:07:43,547 Jadi, ini bagus, bukan? 107 00:07:43,631 --> 00:07:46,342 Kita berdua, kembali jalankan misi! 108 00:07:46,425 --> 00:07:47,968 Kukira begitu. 109 00:07:48,052 --> 00:07:50,262 Sungainya ada di depan. 110 00:07:50,346 --> 00:07:51,180 Gawat! 111 00:07:51,764 --> 00:07:54,266 Airnya surut! Apa yang terjadi? 112 00:07:56,644 --> 00:07:57,520 Alfie. 113 00:07:58,020 --> 00:08:01,649 Sepertinya saat dia pindahkan benua, sungainya berbelok. 114 00:08:01,732 --> 00:08:05,486 Bagus. Contoh lain betapa tak terbendungnya dia. 115 00:08:05,569 --> 00:08:09,365 Baik. Rencana baru. Kita turun dan ambil ladanya. 116 00:08:09,448 --> 00:08:10,699 Ya, itu mudah. 117 00:08:10,783 --> 00:08:13,953 Kecuali semua tanaman di bawah beracun! 118 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 Uh, Seberapa beracun? 119 00:08:19,833 --> 00:08:22,378 Ada satu yang buat bola matamu keluar. 120 00:08:22,461 --> 00:08:25,047 Tidak. Terlalu berbahaya tanpa air. 121 00:08:25,130 --> 00:08:26,715 Aku suka bola mataku. 122 00:08:26,799 --> 00:08:28,259 Tunggu, aku… Tunggu. 123 00:08:29,301 --> 00:08:33,013 Po, temanku, sahabatku. 124 00:08:33,097 --> 00:08:35,015 Bicaramu aneh. 125 00:08:35,099 --> 00:08:37,893 Kita selalu lakukan hal-hal berbahaya. 126 00:08:37,977 --> 00:08:41,313 Namun, kau fokus, bermeditasi, dan jarang gagal. 127 00:08:41,397 --> 00:08:43,232 Sekali salah langkah… 128 00:08:43,315 --> 00:08:46,569 Jadi, jangan salah langkah. 129 00:08:46,652 --> 00:08:47,570 Tunggu. 130 00:08:47,653 --> 00:08:48,612 Pedang! 131 00:08:55,661 --> 00:08:56,787 Giliranmu, Po. 132 00:08:56,870 --> 00:08:58,205 Wah! 133 00:08:58,289 --> 00:09:01,333 Baik, seluncuran berbatu. 134 00:09:04,878 --> 00:09:06,213 Dia benar. Aku bisa. 135 00:09:06,839 --> 00:09:09,633 Tenangkan pikiran. Kedamaian batin. 136 00:09:09,717 --> 00:09:12,469 Aku dinding batu goyah yang menakutkan. 137 00:09:14,513 --> 00:09:15,514 Enak saja. 138 00:09:21,395 --> 00:09:22,229 Wah. 139 00:09:22,896 --> 00:09:25,733 Aku dengan topi keren? 140 00:09:25,816 --> 00:09:27,067 Namaku Op. 141 00:09:27,818 --> 00:09:30,279 O-P. Terdengar tak asing? 142 00:09:32,948 --> 00:09:34,783 Po dibalik. Fokus. 143 00:09:34,867 --> 00:09:37,953 Aku wujud fisik dari pikiran kelammu, 144 00:09:38,037 --> 00:09:41,874 seperti jika kau pangsit, tak ada yang mau menyantapmu. 145 00:09:49,131 --> 00:09:52,426 Baik, tak akan pikirkan itu. 146 00:09:52,509 --> 00:09:55,471 Aku pangsit lezat, jadi mereka yang rugi. 147 00:09:58,891 --> 00:09:59,975 Kedamaian batin. 148 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 Kedamaian batin. 149 00:10:04,480 --> 00:10:06,440 - Aku… - Akan gagal total. 150 00:10:07,858 --> 00:10:12,571 Ada wanita tangguh menyeramkan mengingatkan soal pikiran yang ragu. 151 00:10:12,655 --> 00:10:13,489 Ragu. 152 00:10:13,572 --> 00:10:16,617 Dia suruh kau minta itu diam, jadi bisa diam? 153 00:10:19,370 --> 00:10:20,204 Ha! 154 00:10:23,457 --> 00:10:24,291 Ragu. 155 00:10:28,420 --> 00:10:29,797 Si bodoh bilang, "Ah!" 156 00:10:31,382 --> 00:10:32,424 Tidak! 157 00:10:33,008 --> 00:10:33,926 Pelan-pelan! 158 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Bukan pilihan! 159 00:10:44,269 --> 00:10:45,145 Ini geli. 160 00:10:45,229 --> 00:10:48,941 Sekarang dingin. Sekarang panas? Ini akan lepas? 161 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 Aku tak tahu. 162 00:10:50,359 --> 00:10:53,987 Maksudku, tak mungkin-arino. 163 00:10:55,739 --> 00:10:57,032 Op benar. 164 00:10:57,116 --> 00:10:58,117 Apa itu Op? 165 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 Bukan apa-apa. Aku tak tahu. 166 00:11:00,035 --> 00:11:05,541 Jangan panik. Semua akan baik-baik saja. 167 00:11:05,624 --> 00:11:07,543 Ayo, biar aku membantumu. 168 00:11:18,303 --> 00:11:20,055 Kakiku jadi kesemutan. 169 00:11:27,771 --> 00:11:29,106 Ia menyebar. 170 00:11:30,566 --> 00:11:35,237 Seharusnya kau biarkan aku terjemur. Aku bisa seperti kura-kura. 171 00:11:35,320 --> 00:11:40,117 Aku jelas tak akan meninggalkanmu, Po. Kita akan temukan lada itu. 172 00:11:41,785 --> 00:11:43,787 Di mana kau, lada bodoh? 173 00:11:45,205 --> 00:11:47,040 Jadi, inilah dirimu, ya? 174 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 Keluar dari sini. 175 00:11:50,461 --> 00:11:53,172 Panda mengecewakan yang harus dipapah, 176 00:11:53,255 --> 00:11:55,591 yang kerap berbuat salah… 177 00:11:55,674 --> 00:11:57,468 Diam! 178 00:11:57,551 --> 00:12:00,012 Apa? Permisi? 179 00:12:00,095 --> 00:12:01,013 Bukan kau. 180 00:12:03,182 --> 00:12:04,266 Aku bisa jalan. 181 00:12:05,726 --> 00:12:07,519 Aku tak perlu dipapah. 182 00:12:08,395 --> 00:12:10,189 Po, biar kubantu. 183 00:12:10,272 --> 00:12:12,232 Ayo, kau temanku. 184 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 Temanmu yang gila. 185 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Aku tak butuh dibantu! Kenapa bicaramu begitu? 186 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Oh. Drama. 187 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 Cuacanya panas. Kau terluka. 188 00:12:23,869 --> 00:12:26,288 Namun, kita bisa. Aku percaya padamu. 189 00:12:28,749 --> 00:12:29,583 Terserah. 190 00:12:29,666 --> 00:12:31,502 Lada itu ada di sini. 191 00:12:32,085 --> 00:12:35,506 Serius? Ladanya sudah tak ada! 192 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 Air pasti menghanyutkannya. 193 00:12:38,717 --> 00:12:42,471 Wah, kau pembawa sial. Aku pun tak menduganya. 194 00:12:43,889 --> 00:12:45,307 Kau baik-baik saja? 195 00:12:46,391 --> 00:12:47,309 Tidak! 196 00:12:48,268 --> 00:12:50,062 Kakiku penuh mi. 197 00:12:50,145 --> 00:12:52,147 Kubilang biarkan aku membantumu. 198 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 Sungguh? Baguslah! 199 00:12:55,025 --> 00:12:57,319 Aku yakin ada lada di dekat sini. 200 00:12:57,402 --> 00:13:01,365 Namun, kau harus istirahat. Istirahatlah sebentar-ski. 201 00:13:05,702 --> 00:13:06,745 Hentikan! 202 00:13:07,412 --> 00:13:08,872 "Hentikan!" 203 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 Di mana lada sialan ini? 204 00:13:29,643 --> 00:13:32,437 Aku bangga padamu, marah seperti itu. 205 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Ayo bentu orkes. 206 00:13:34,731 --> 00:13:35,899 Kau kenapa? 207 00:13:35,983 --> 00:13:36,817 Dengarlah. 208 00:13:36,900 --> 00:13:40,404 Aku Pangeran Kegelapan di kelapa yang kausebut kepala. 209 00:13:40,487 --> 00:13:42,364 Ada banyak kegelapan di sana. 210 00:13:43,031 --> 00:13:43,865 Tidak ada. 211 00:13:45,617 --> 00:13:47,828 Aku baik-baik saja. Percayalah. 212 00:13:47,911 --> 00:13:49,830 - Tidak. - Ya. 213 00:14:03,927 --> 00:14:06,013 Po! Aku menemukan ladanya! 214 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 Po? 215 00:14:07,180 --> 00:14:10,350 Aku hanya mengalami sedikit kejang. 216 00:14:13,145 --> 00:14:14,354 Sudah tidak lagi. 217 00:14:33,665 --> 00:14:36,126 Itu terlalu tinggi. 218 00:14:36,209 --> 00:14:37,628 Kudorong kau. 219 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Ayo. 220 00:14:47,179 --> 00:14:48,805 Ini sangat menyedihkan. 221 00:14:48,889 --> 00:14:52,809 Dia hendak selamatkan dunia, tapi malah mencari ladamu. 222 00:14:52,893 --> 00:14:54,436 Pedang, kau naik saja. 223 00:14:55,020 --> 00:14:58,023 Tak bisa. Aku perlu bantuanmu. 224 00:14:59,524 --> 00:15:03,445 Kenapa kau peduli lada Ayah? Kau tak coba hentikan Alfie? 225 00:15:04,655 --> 00:15:08,492 Ini aku coba menghentikan Alfie! Ini demi kau. 226 00:15:08,575 --> 00:15:10,327 Kejutan. 227 00:15:10,410 --> 00:15:12,621 Karena itu kauanggap aku bayi? 228 00:15:12,704 --> 00:15:15,165 Ya! Karena kau masih bayi. 229 00:15:15,248 --> 00:15:17,709 Karena itu bicaramu aneh! 230 00:15:17,793 --> 00:15:19,962 Tersenyum seperti ini. 231 00:15:21,213 --> 00:15:23,006 Itulah kesan Po-ku. 232 00:15:23,090 --> 00:15:25,842 Luar biasa. Moster-roony, Sob! 233 00:15:25,926 --> 00:15:28,220 Skadoosh! 234 00:15:28,303 --> 00:15:29,972 Seperti itukah suaraku? 235 00:15:30,055 --> 00:15:31,932 Aku berupaya menolongmu. 236 00:15:32,015 --> 00:15:34,768 Dunia dalam bahaya, kakakku sudah gila, 237 00:15:34,851 --> 00:15:37,813 dan aku malah mencari lada demi sahabatku, 238 00:15:37,896 --> 00:15:41,233 yang kuanggap sanggup apa pun, dan kini tak berguna. 239 00:15:41,316 --> 00:15:43,360 Rasakan itu. 240 00:15:44,820 --> 00:15:45,862 Oh, apa? 241 00:15:45,946 --> 00:15:48,532 Kau akan memanjat batu itu sendiri? 242 00:15:48,615 --> 00:15:50,117 Tubuhmu sedang terluka. 243 00:15:50,200 --> 00:15:51,994 Sama seperti otakmu. 244 00:16:12,305 --> 00:16:17,185 Baik, berhenti. Ini ide yang buruk. Turun saja. 245 00:16:18,437 --> 00:16:20,022 Aku mau, 246 00:16:20,105 --> 00:16:22,232 tapi kakiku yang lain pun kebas. 247 00:16:22,733 --> 00:16:24,985 Apa? Lalu mengapa kau naik? 248 00:16:25,068 --> 00:16:26,153 Bahwa kau salah! 249 00:16:29,448 --> 00:16:30,615 Tidak! 250 00:16:30,699 --> 00:16:31,867 Tunggu! 251 00:16:33,118 --> 00:16:34,661 Kutangkap kau. 252 00:16:42,210 --> 00:16:43,128 Pedang! 253 00:16:47,007 --> 00:16:49,051 Kebas. Semua terasa kebas. 254 00:16:51,344 --> 00:16:52,429 Kau tak apa? 255 00:16:53,305 --> 00:16:54,639 Katakan sesuatu. 256 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 Ini tegang, tapi tak perlu bunuh dia. 257 00:16:58,143 --> 00:16:59,352 Pedang! 258 00:17:05,567 --> 00:17:07,569 Gawat! Kau keracunan? 259 00:17:07,652 --> 00:17:11,198 Aku bisa merasakan warna dan awan adalah temanku. 260 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 Pedang, aku minta maaf! 261 00:17:13,033 --> 00:17:16,495 Tak apa. Aku baik-baik saja. Sungguh. 262 00:17:16,578 --> 00:17:17,412 Jujurlah? 263 00:17:17,496 --> 00:17:19,039 Jujur kepadaku. 264 00:17:19,706 --> 00:17:21,249 Kebenaran. 265 00:17:22,375 --> 00:17:23,543 Kebenaran. 266 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 Oh, Po. 267 00:17:25,378 --> 00:17:29,049 Aku tak baik-baik saja. Aku marah. 268 00:17:29,132 --> 00:17:31,927 Marah kepada segala hal, sepanjang waktu. 269 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Aku pun tak baik-baik saja. 270 00:17:33,929 --> 00:17:37,182 Begitu? Kenapa tak bicara kepadaku? 271 00:17:37,265 --> 00:17:38,934 Karena aku juga marah! 272 00:17:39,017 --> 00:17:41,937 Aku marah kepada diriku! Sangat marah! 273 00:17:42,020 --> 00:17:45,690 - Aduh! - Ya, teruslah mengecewakan. 274 00:17:47,359 --> 00:17:49,736 Aku kini hanya mengecewakan, Pedang. 275 00:17:50,237 --> 00:17:51,696 Aku tak bisa hindari. 276 00:17:51,780 --> 00:17:53,949 Itu bukan salahmu… 277 00:17:55,158 --> 00:17:58,620 Aku keliru anggap kau bisa memperbaiki semuanya 278 00:17:58,703 --> 00:18:01,081 hanya karena kau selalu optimis. 279 00:18:01,581 --> 00:18:05,001 Aku ingin kau percaya diri sehingga aku bisa marah. 280 00:18:05,085 --> 00:18:06,128 Itu tak adil. 281 00:18:10,841 --> 00:18:14,344 Sikapnya baik kepadamu karena dia keracunan. 282 00:18:14,427 --> 00:18:17,681 Bisakah kau berhenti? Aku sedang sibuk. 283 00:18:18,765 --> 00:18:19,808 Menyerahlah, Po. 284 00:18:19,891 --> 00:18:21,434 Kau tak bisa menebusnya. 285 00:18:21,518 --> 00:18:25,313 Kau tak paham? Kau tak bisa lakukan apa pun sendiri. 286 00:18:32,070 --> 00:18:34,531 Aku benci Alfie atas perbuatannya. 287 00:18:34,614 --> 00:18:39,578 Aku benci pada sebagian diriku yang sayang dia karena dia kakakku. 288 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Andai tak begitu. 289 00:18:42,873 --> 00:18:45,208 Aku prihatin atas hal seperti ini. 290 00:18:49,171 --> 00:18:52,632 Aku juga. Situasi ini menyebalkan. 291 00:18:52,716 --> 00:18:54,926 Memang menyebalkan. 292 00:18:55,010 --> 00:18:56,386 Sangat menyebalkan! 293 00:18:56,469 --> 00:18:58,513 Begitu menyebalkan! 294 00:18:58,597 --> 00:18:59,723 Aku membencinya! 295 00:18:59,806 --> 00:19:02,184 Menyebalkan sekali! 296 00:19:06,021 --> 00:19:07,314 Biar kubantu kau. 297 00:19:13,278 --> 00:19:15,864 Aku bisa bergerak. Aku bisa berdiri! 298 00:19:16,573 --> 00:19:18,074 Efeknya mereda. 299 00:19:18,158 --> 00:19:20,827 Seperti aku duduk lama dan bokongku kebas. 300 00:19:21,828 --> 00:19:22,913 Apa perasaanmu? 301 00:19:23,496 --> 00:19:24,623 Oh, ladanya! 302 00:19:24,706 --> 00:19:27,751 Kita kehilangan itu, 'kan? Kita tak berlada. 303 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 Maksudmu si kecil ini? 304 00:19:31,504 --> 00:19:33,673 Oh, Po. Kau berhasil! 305 00:19:33,757 --> 00:19:38,929 Aku yakin kau sanggup. Aku yakin itu! 306 00:19:39,012 --> 00:19:43,099 Kurasa kau masih merasakan efeknya. 307 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Ayo rayakan. Balapan? 308 00:19:44,809 --> 00:19:48,980 Aku akan mendaki gunung. Oh, aku akan tinggal di gunung. 309 00:19:55,320 --> 00:19:56,446 Gunung. 310 00:19:57,656 --> 00:19:59,241 Tinggal di gunung. 311 00:20:00,992 --> 00:20:04,454 Master Kungkang direnggut oleh pegunungan. 312 00:20:05,956 --> 00:20:07,082 Pedang. 313 00:20:07,165 --> 00:20:08,291 Pedang! 314 00:20:16,716 --> 00:20:18,009 Kepalaku. 315 00:20:19,135 --> 00:20:21,263 Aku senang bola matamu masih ada. 316 00:20:21,346 --> 00:20:22,180 Berhasil! 317 00:20:23,765 --> 00:20:25,892 Ayah yakin kau sanggup. 318 00:20:25,976 --> 00:20:28,061 Terima kasih. Dah. Ada ide. 319 00:20:29,062 --> 00:20:31,648 - Mau kupotong itu? - Tidak. 320 00:20:31,731 --> 00:20:35,777 Tak ada yang makan ini. Ini membuat bola matamu keluar. 321 00:20:39,155 --> 00:20:41,449 Apa sebenarnya yang aku cari? 322 00:20:41,533 --> 00:20:44,244 Master Kungkang serahkan jiwa ke pegunungan. 323 00:20:44,828 --> 00:20:48,748 Lihat, Master Ostrich. Dia serahkan jiwa kepada angin. 324 00:20:52,085 --> 00:20:54,796 Master Gigi Panjang kepada api. 325 00:20:55,797 --> 00:20:59,884 - Kau tahu artinya ini? - Ya! Mereka masih di sini, dalam elemen. 326 00:20:59,968 --> 00:21:02,804 Seperti roh Mastodon bertahan di liontin itu. 327 00:21:03,388 --> 00:21:07,309 Bengkelnya hilang, tapi itu dibuat para master. 328 00:21:07,392 --> 00:21:10,395 Mereka membuat dan bisa hancurkan senjata itu. 329 00:21:12,147 --> 00:21:14,774 Kita mungkin tak bisa kalahkan Alfie, 330 00:21:16,234 --> 00:21:17,652 tapi mereka bisa. 331 00:21:22,240 --> 00:21:24,743 Bagaimana cara kita bicara ke mereka? 332 00:21:24,826 --> 00:21:29,539 Kita sudah sejauh ini, tapi berikutnya butuh lebih dari kita. 333 00:21:29,622 --> 00:21:31,416 Reuni Kesatria Naga? 334 00:21:31,499 --> 00:21:34,044 Satu perjalanan terakhir. 335 00:21:34,127 --> 00:21:35,962 Langkah akhir ke kemenangan! 336 00:21:36,046 --> 00:21:40,633 Baik, agak terlalu yakin. Kepalaku masih terasa sakit. 337 00:21:40,717 --> 00:21:44,179 Sebuah pencarian epik, ujian akhir. 338 00:21:44,262 --> 00:21:48,850 Aku paham! Po yang dulu kembali. Terima kasih banyak. 339 00:21:50,810 --> 00:21:53,188 Apa yang membuatmu sangat senang? 340 00:21:54,022 --> 00:21:56,983 Kau masih punya banyak kegelapan di sana. 341 00:21:57,567 --> 00:21:59,778 Aku tahu, dan tak apa-apa. 342 00:21:59,861 --> 00:22:03,531 Kita semua punya, terima kasih sudah bantu aku melewatinya. 343 00:22:05,533 --> 00:22:06,368 Apa? 344 00:22:06,451 --> 00:22:08,536 Tunggu. Mau mengobrol? 345 00:22:08,620 --> 00:22:12,290 Mainkan musik? Bahas ketakutan kita? 346 00:22:12,374 --> 00:22:13,458 Tunggu! 347 00:22:21,883 --> 00:22:26,388 Satu lagi. Berjalan dengan susah payah untuk menyelesaikan dendam kita! 348 00:22:26,471 --> 00:22:29,474 Kau sudah lama memikirkan ini, 'kan? 349 00:22:30,100 --> 00:22:30,934 Ketahuan. 350 00:23:05,343 --> 00:23:10,348 Terjemahan subtitle oleh Garma