1 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Escaduxe! 2 00:00:47,507 --> 00:00:51,219 Ainda estão se encarando? Já faz meia hora. 3 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 Lâmina, eu… 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,563 não posso ajudar com o Alfie. 5 00:01:02,647 --> 00:01:04,023 O quê? Não. 6 00:01:04,107 --> 00:01:05,733 Me recuso a aceitar isso. 7 00:01:05,817 --> 00:01:09,028 O Po não desiste. Você é você! 8 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 E preciso que você bole um plano. 9 00:01:11,739 --> 00:01:13,783 Lâmina, cai na real. 10 00:01:14,408 --> 00:01:20,081 Ele está com as armas, está no céu e destruiu totalmente a forja. 11 00:01:20,164 --> 00:01:23,793 Não tem como derrotá-lo nem destruir as armas. 12 00:01:24,669 --> 00:01:27,964 A Akna e a Rukhmini concordam, senão teriam voltado. 13 00:01:30,925 --> 00:01:32,677 Tem que aceitar isso também. 14 00:01:45,565 --> 00:01:49,986 Como vamos animá-lo? Sinto falta do meu menino ensolarado. 15 00:01:54,365 --> 00:01:56,200 Eu serei o menino ensolarado. 16 00:02:11,299 --> 00:02:18,306 KUNG FU PANDA O CAVALEIRO DRAGÃO 17 00:02:24,478 --> 00:02:27,899 Quais são as 5 coisas que vão me deixar igual ao Po? 18 00:02:27,982 --> 00:02:30,610 Bem, dormir bem tarde. 19 00:02:30,693 --> 00:02:31,527 Não ajuda. 20 00:02:32,528 --> 00:02:33,779 Comer muito bolinho. 21 00:02:33,863 --> 00:02:34,947 Também não ajuda. 22 00:02:36,449 --> 00:02:38,367 Dormir bem tarde. Eu já disse? 23 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 Sim, e comer muito bolinho. 24 00:02:40,578 --> 00:02:42,455 Está bem, já são quatro. 25 00:02:42,538 --> 00:02:43,539 Sr. Ping. 26 00:02:44,874 --> 00:02:45,750 Bem… 27 00:02:45,833 --> 00:02:51,589 Acho que, pra ser como o Po, precisa ter um coração muito grande. 28 00:02:51,672 --> 00:02:55,635 Um sorriso no rosto, uma atitude positiva e o mais importante… 29 00:02:55,718 --> 00:02:56,552 Sim? 30 00:02:56,636 --> 00:02:59,430 Misturar as palavras e dar apelido pra tudo. 31 00:02:59,513 --> 00:03:00,348 Certo. 32 00:03:00,848 --> 00:03:03,100 E comer muito bolinho! 33 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 Tá, você consegue. 34 00:03:06,646 --> 00:03:09,857 Se o Po não pode ser o Po, você vai ter que ser ele. 35 00:03:12,401 --> 00:03:14,904 Oi, Po-tata! 36 00:03:14,987 --> 00:03:15,905 O quê? 37 00:03:15,988 --> 00:03:17,907 É um apelidinho. 38 00:03:19,241 --> 00:03:22,244 Por que está falando assim? Precisa se sentar? 39 00:03:22,912 --> 00:03:27,833 Sei que está se sentindo sobrecarregado, mas somos nós. P e L. 40 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 Pergaminho de ideias. 41 00:03:30,002 --> 00:03:34,632 Vamos pensar em como derrotar o Alfie. Se tiver como, vamos descobrir. 42 00:03:34,715 --> 00:03:37,343 Sei que não vai demorar muito. 43 00:03:46,060 --> 00:03:48,896 Nossa, tem caldo na minha barba do pensamento. 44 00:03:48,980 --> 00:03:50,648 Acho que foi uma má ideia. 45 00:03:51,232 --> 00:03:53,693 Continue pensando, Po. 46 00:03:55,194 --> 00:04:00,992 "Com um último suspiro, o Mestre Preguiça deixou as montanhas o recuperarem. Fim." 47 00:04:01,784 --> 00:04:02,827 Eu não entendi. 48 00:04:02,910 --> 00:04:06,914 Ele foi enterrado nas montanhas ou é uma metáfora? 49 00:04:07,915 --> 00:04:09,208 Não faço ideia. 50 00:04:11,210 --> 00:04:14,922 Bem, eu amo história em quadrinhos. 51 00:04:15,006 --> 00:04:18,467 Maneiro! Toca aqui! 52 00:04:18,551 --> 00:04:21,512 O quê? Legal. 53 00:04:23,097 --> 00:04:24,515 Beleza, ideias. 54 00:04:24,598 --> 00:04:27,768 Recuperar, as armas recuperam almas… 55 00:04:29,562 --> 00:04:34,567 Deixamos as armas nos recuperarem, e nós as explodimos de dentro! 56 00:04:34,650 --> 00:04:35,943 Então morremos? 57 00:04:36,027 --> 00:04:38,029 Não. Bem, sim? 58 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 Não sei. 59 00:04:41,741 --> 00:04:44,243 E você? Alguma ideia arrasadora? 60 00:04:44,327 --> 00:04:47,163 Talvez um escaduxezinho sorrateiro? 61 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 Sopa. 62 00:04:50,041 --> 00:04:52,626 Jogamos sopa quente nas armas? 63 00:04:53,127 --> 00:04:55,046 Não, é burrice. Esquece. 64 00:04:55,129 --> 00:04:57,840 Não, é diferente! 65 00:05:04,930 --> 00:05:06,474 Ainda nada? 66 00:05:06,557 --> 00:05:10,144 Até agora, nossa única ideia é sopa quente. 67 00:05:11,395 --> 00:05:12,938 É uma boa. 68 00:05:13,856 --> 00:05:15,358 Sempre funcionou comigo. 69 00:05:16,192 --> 00:05:19,695 O Po precisa sair do quarto, se mexer, fazer coisas. 70 00:05:19,779 --> 00:05:21,072 Ele é de fazer. 71 00:05:21,155 --> 00:05:25,326 Não pode se desperdiçar cortando legumes pra macarrão. 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,288 Não quero apressar o Po, mas o Alfie piora a cada dia. 73 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 Se ele é de fazer, o que ele pode fazer? 74 00:05:35,836 --> 00:05:39,715 Meu menino precisa de uma vitória pra ver que ainda consegue. 75 00:05:39,799 --> 00:05:42,134 Quando ele fica assim e não faz nada, 76 00:05:42,218 --> 00:05:45,262 os demônios dele aparecem, enchendo-o de dúvidas. 77 00:05:45,346 --> 00:05:47,807 E eu sei a missão certa. 78 00:05:47,890 --> 00:05:49,350 Po! 79 00:05:51,060 --> 00:05:53,562 Que fedor de barba molhada… 80 00:05:54,146 --> 00:05:55,815 É. 81 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 Po, meu filho, 82 00:05:59,068 --> 00:06:03,823 preciso da minha pimenta especial, a que só você consegue. 83 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 Pimenta especial? Parece épico! 84 00:06:11,080 --> 00:06:16,377 Cresce num rio profundo e perigoso, e só meu filho consegue pegar pra mim, 85 00:06:16,460 --> 00:06:18,963 com seu kung fu aquático. 86 00:06:19,046 --> 00:06:21,090 Pai, é só natação. 87 00:06:21,173 --> 00:06:24,593 Natação kung fu, a arte marcial aquática. 88 00:06:24,677 --> 00:06:26,554 Impressionante. 89 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 - Acho que eu não… - Escuta, Sr. Tristeza. 90 00:06:29,640 --> 00:06:34,603 Temos muitas bocas para alimentar desde que o Alfie juntou tudo. 91 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 - Mas… - O papai precisa da pimenta. 92 00:06:40,484 --> 00:06:42,153 Mas eu estrago tudo. 93 00:06:42,903 --> 00:06:46,782 Seja qual for a voz que esteja enchendo sua cabeça com isso, 94 00:06:46,866 --> 00:06:48,909 mande-a calar a boca. 95 00:06:48,993 --> 00:06:51,662 Eu teria dito isso de outra forma, mas… 96 00:06:51,745 --> 00:06:53,789 Tudo bem, vou pegar a pimenta. 97 00:06:54,373 --> 00:06:57,251 E explodir a China no caminho. Lascar um dente. 98 00:06:57,334 --> 00:06:59,420 Virar pessoas do avesso. 99 00:06:59,503 --> 00:07:05,134 - Escurecer os céus ou queimar a Terra. - Nada mal, Sr. Ping. É, sou um gênio. 100 00:07:05,801 --> 00:07:09,305 Espero que dê certo. Não aguento mais sorrir. 101 00:07:09,388 --> 00:07:13,142 Tem que continuar sorrindo. É muito importante. 102 00:07:13,225 --> 00:07:15,936 O Po deve ser quem recupera as pimentas. 103 00:07:36,248 --> 00:07:40,044 As pimentas crescem à beira do rio. Temos que nadar até elas. 104 00:07:40,127 --> 00:07:43,547 Isso é legal, não é? 105 00:07:43,631 --> 00:07:46,342 Eu e você, de volta às missões! 106 00:07:46,425 --> 00:07:47,968 Acho que sim. 107 00:07:48,052 --> 00:07:50,262 O rio deve estar logo à frente. 108 00:07:50,346 --> 00:07:51,180 Não! 109 00:07:51,764 --> 00:07:54,266 A água sumiu! O que aconteceu? 110 00:07:56,644 --> 00:07:57,520 Alfie. 111 00:07:58,020 --> 00:08:01,649 Quando ele moveu os continentes, desviou o rio. 112 00:08:01,732 --> 00:08:05,486 Ótimo, mais um exemplo de como ele é imparável. 113 00:08:05,569 --> 00:08:09,365 Tá, novo plano. Descemos e caminhamos até a pimenta. 114 00:08:09,448 --> 00:08:10,699 É, legal, fácil. 115 00:08:10,783 --> 00:08:13,953 Só que todas as plantas no fundo são venenosas! 116 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 Muito venenosas? 117 00:08:19,833 --> 00:08:22,378 Tem uma que faz seu olho cair. 118 00:08:22,461 --> 00:08:25,047 Não, muito perigoso sem a água. 119 00:08:25,130 --> 00:08:26,715 Gosto do meu olho. 120 00:08:26,799 --> 00:08:28,259 Espera, eu… 121 00:08:29,301 --> 00:08:33,013 Po, meu amigão, meu camarada. 122 00:08:33,097 --> 00:08:35,015 Você anda falando estranho. 123 00:08:35,099 --> 00:08:37,893 Fazemos coisas perigosas o tempo todo. 124 00:08:37,977 --> 00:08:41,313 Mas você se concentra, medita e bum! Sempre dá certo. 125 00:08:41,397 --> 00:08:43,232 Um movimento errado e… 126 00:08:43,315 --> 00:08:46,569 Então é só não errar. 127 00:08:46,652 --> 00:08:47,570 Espera… 128 00:08:47,653 --> 00:08:48,612 Lâmina! 129 00:08:55,661 --> 00:08:56,787 Sua vez, Po. 130 00:08:56,870 --> 00:08:58,205 Nossa! 131 00:08:58,289 --> 00:09:01,333 Beleza, escorregador rochoso. 132 00:09:04,878 --> 00:09:06,213 É mesmo, eu consigo. 133 00:09:06,839 --> 00:09:09,633 Acalme a mente. Paz interior. 134 00:09:09,717 --> 00:09:12,469 Eu sou a parede de rocha bamba. 135 00:09:14,513 --> 00:09:15,514 Até parece. 136 00:09:22,896 --> 00:09:25,733 Eu com um chapéu legal? 137 00:09:25,816 --> 00:09:27,067 Meu nome é Op. 138 00:09:27,818 --> 00:09:30,279 O-P. Parece familiar? 139 00:09:32,823 --> 00:09:34,575 É Po ao contrário. 140 00:09:34,658 --> 00:09:37,953 Sou a manifestação física dos seus pensamentos ruins, 141 00:09:38,037 --> 00:09:41,874 como: se você fosse um bolinho, ninguém te comeria. 142 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 Tá, não vou pensar nisso tudo. 143 00:09:52,343 --> 00:09:55,471 E eu seria um bolinho delicioso, então que se dane. 144 00:09:58,891 --> 00:09:59,975 Paz interior. 145 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 Paz interior. 146 00:10:04,480 --> 00:10:06,440 - Eu vou… - Estragar tudo. 147 00:10:07,858 --> 00:10:12,571 Olha, cara, uma senhora durona me avisou sobre você encher minha cabeça. 148 00:10:12,655 --> 00:10:13,489 De vento? 149 00:10:13,572 --> 00:10:16,617 Ela disse para te mandar calar a boca, beleza? 150 00:10:23,457 --> 00:10:24,291 "De vento." 151 00:10:28,420 --> 00:10:29,797 Quem é o bobão? 152 00:10:31,382 --> 00:10:32,424 Não! 153 00:10:33,008 --> 00:10:33,926 Mais devagar! 154 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Não consigo! 155 00:10:44,269 --> 00:10:45,145 Formigamento. 156 00:10:45,229 --> 00:10:48,941 Agora está frio. Agora está quente? Vai cair? 157 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 Não sei. 158 00:10:50,359 --> 00:10:53,987 Quero dizer, de jeito nenhum-zinho! 159 00:10:55,739 --> 00:10:57,032 O Op tinha razão. 160 00:10:57,116 --> 00:10:58,117 O que é um Op? 161 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 Não é nada. Não sei. 162 00:11:00,035 --> 00:11:05,541 Não surte. Tudo vai ficar totalmente numa boa! 163 00:11:05,624 --> 00:11:07,543 Vamos, eu te ajudo. 164 00:11:18,303 --> 00:11:20,055 Minha perna está formigando. 165 00:11:27,771 --> 00:11:29,106 Está se espalhando. 166 00:11:30,566 --> 00:11:35,237 Devia me deixar aqui no sol, como uma tartaruga de cabeça pra baixo. 167 00:11:35,320 --> 00:11:40,117 Não vou te deixar, Po. Logo vamos achar a pimenta. 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,787 Cadê você, pimenta ridícula? 169 00:11:45,205 --> 00:11:47,040 Agora você é assim? 170 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 Sai daqui. 171 00:11:50,335 --> 00:11:53,172 Um chato de galochas que precisa ser arrastado 172 00:11:53,255 --> 00:11:55,591 e que só sabe errar e… 173 00:11:55,674 --> 00:11:57,468 Cala a boca! 174 00:11:57,551 --> 00:12:00,012 O quê? Com licença? 175 00:12:00,095 --> 00:12:01,013 Não é você. 176 00:12:03,182 --> 00:12:04,266 Sei andar, valeu. 177 00:12:05,726 --> 00:12:07,519 Não preciso ser arrastado. 178 00:12:08,395 --> 00:12:10,189 Po, me deixe te ajudar. 179 00:12:10,272 --> 00:12:12,232 Você é meu amigo. 180 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 Meu amigão que é um queridão. 181 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Não preciso de ajuda! E por que está falando assim? 182 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Drama. 183 00:12:21,783 --> 00:12:26,288 Está quente. Você está ferido. Mas a gente consegue. Acredito em você. 184 00:12:28,749 --> 00:12:29,583 Que seja. 185 00:12:29,666 --> 00:12:31,502 A pimenta está aqui. 186 00:12:32,085 --> 00:12:35,506 Tá brincando? As pimentas sumiram! 187 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 A água deve tê-las arrancado. 188 00:12:38,717 --> 00:12:42,471 Que azarado você é! Por essa nem eu esperava. 189 00:12:43,889 --> 00:12:45,307 Você está bem? 190 00:12:46,391 --> 00:12:47,309 Não! 191 00:12:48,268 --> 00:12:50,062 Minha perna parece macarrão. 192 00:12:50,145 --> 00:12:52,147 Eu disse pra me deixar ajudar. 193 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 É mesmo? Bom pra você! 194 00:12:55,025 --> 00:12:57,319 Deve ter uma pimenta por perto. 195 00:12:57,402 --> 00:13:01,365 Mas é melhor você descansar. Faça um intervalo. 196 00:13:05,702 --> 00:13:06,745 Para com isso! 197 00:13:07,412 --> 00:13:08,872 Para com isso! 198 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 Cadê essa pimenta maldita? 199 00:13:29,643 --> 00:13:32,437 Estou orgulhoso de você, todo bravo. 200 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Devíamos montar uma banda. 201 00:13:34,731 --> 00:13:35,899 Qual é a sua? 202 00:13:35,983 --> 00:13:40,445 Já disse, sou o Príncipe de Tudo que é Sombrio na sua cabeça de vento. 203 00:13:40,529 --> 00:13:42,364 E tem muita coisa sombria aí. 204 00:13:43,031 --> 00:13:43,865 Não tem, não. 205 00:13:45,617 --> 00:13:47,828 É sério, estou bem. Confia. 206 00:13:47,911 --> 00:13:49,830 - Não está. - Estou. 207 00:14:03,927 --> 00:14:06,013 Po, achei a pimenta! 208 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 Po? 209 00:14:07,180 --> 00:14:10,350 Eu só estava tendo um espasmo. 210 00:14:13,145 --> 00:14:14,354 Passou. 211 00:14:33,665 --> 00:14:36,126 É muito alto. 212 00:14:36,209 --> 00:14:37,628 Vou te dar impulso. 213 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Vamos. 214 00:14:47,179 --> 00:14:48,805 Isso é muito triste. 215 00:14:48,889 --> 00:14:52,809 Ela quer salvar o mundo e está presa na sua missão idiota. 216 00:14:52,893 --> 00:14:54,436 Lâmina, suba sozinha. 217 00:14:55,020 --> 00:14:58,023 Não posso. Preciso que você faça isso. 218 00:14:59,524 --> 00:15:03,445 Por que se importa com a pimenta? Não deveria deter o Alfie? 219 00:15:04,655 --> 00:15:08,492 Eu estou tentando deter o Alfie. Estou fazendo isso por você! 220 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 Reviravolta. 221 00:15:10,369 --> 00:15:12,621 Por isso está me tratando como bebê? 222 00:15:12,704 --> 00:15:15,165 Sim! Porque você é um bebê. 223 00:15:15,248 --> 00:15:17,709 Por isso anda falando esquisito! 224 00:15:17,793 --> 00:15:19,962 E sorrindo assim… 225 00:15:21,213 --> 00:15:23,006 É a minha imitação de Po. 226 00:15:23,090 --> 00:15:25,842 Audacioso. Mostardinha, mano! 227 00:15:25,926 --> 00:15:28,220 Escaduxe, escaduxe! 228 00:15:28,303 --> 00:15:29,972 Eu sou assim? 229 00:15:30,055 --> 00:15:31,932 Fiz de tudo pra te ajudar. 230 00:15:32,015 --> 00:15:34,726 O mundo corre perigo, meu irmão está doido, 231 00:15:34,810 --> 00:15:37,854 e estou atrás de pimenta porque meu melhor amigo, 232 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 que era capaz de tudo, virou um inútil. 233 00:15:41,316 --> 00:15:43,360 Toma. 234 00:15:44,820 --> 00:15:45,862 O que foi? 235 00:15:45,946 --> 00:15:48,532 Vai escalar as rochas sozinho? 236 00:15:48,615 --> 00:15:50,117 Sua perna não funciona. 237 00:15:50,200 --> 00:15:51,994 Nem o seu cérebro. 238 00:16:12,305 --> 00:16:17,185 Tá, para. É uma ideia ruim, desça daí. 239 00:16:18,437 --> 00:16:20,022 Bem que eu queria, 240 00:16:20,105 --> 00:16:22,232 mas não sinto a outra perna. 241 00:16:22,733 --> 00:16:24,985 O quê? Então por que subiu? 242 00:16:25,068 --> 00:16:26,153 Pra me provar! 243 00:16:29,448 --> 00:16:30,615 Não! 244 00:16:30,699 --> 00:16:31,867 Aguenta firme! 245 00:16:33,118 --> 00:16:34,661 Eu te pego. 246 00:16:42,210 --> 00:16:43,128 Lâmina! 247 00:16:47,007 --> 00:16:49,051 Dormente. Tudo dormente. 248 00:16:51,344 --> 00:16:52,429 Você está bem? 249 00:16:53,305 --> 00:16:54,639 Diga algo. 250 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 A coisa tá tensa, mas não precisava matá-la. 251 00:16:58,143 --> 00:16:59,352 Lâmina! 252 00:17:05,567 --> 00:17:07,569 Não! Você está envenenada? 253 00:17:07,652 --> 00:17:11,198 As cores têm gosto e sou amiga de uma nuvem. 254 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 Lâmina, me desculpa! 255 00:17:13,033 --> 00:17:16,495 Tudo bem, estou tranquilinha. Relaxa. 256 00:17:16,578 --> 00:17:17,412 Sério? 257 00:17:17,496 --> 00:17:19,039 Fala a verdade. 258 00:17:19,706 --> 00:17:21,249 A verdade. 259 00:17:22,375 --> 00:17:23,543 A verdade. 260 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 Po, 261 00:17:25,378 --> 00:17:29,049 não estou tranquilinha, estou brava. 262 00:17:29,132 --> 00:17:31,927 Brava com tudo, o tempo todo. 263 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 E não estou tranquilinho. 264 00:17:33,929 --> 00:17:37,182 Você acha? Por que não falou comigo? 265 00:17:37,265 --> 00:17:38,934 Porque também estou bravo! 266 00:17:39,017 --> 00:17:41,937 Bravo comigo mesmo! Muito bravo! 267 00:17:42,020 --> 00:17:45,690 É, continue sendo chato. 268 00:17:47,359 --> 00:17:49,736 Estou chato agora, Lâmina. 269 00:17:50,237 --> 00:17:51,696 Não consigo sair dessa. 270 00:17:51,780 --> 00:17:53,949 Não é sua culpa, e… 271 00:17:55,158 --> 00:17:58,620 foi errado eu esperar que você consertasse tudo 272 00:17:58,703 --> 00:18:01,081 só porque é sempre otimista. 273 00:18:01,581 --> 00:18:05,001 Queria você confiante para eu poder ficar com raiva. 274 00:18:05,085 --> 00:18:06,128 Não é justo. 275 00:18:10,632 --> 00:18:14,344 Sabe que ela só está sendo legal porque está envenenada, né? 276 00:18:14,427 --> 00:18:17,681 Pode parar? Estou ocupado. 277 00:18:18,765 --> 00:18:19,808 Desista, Po. 278 00:18:19,891 --> 00:18:21,434 Não vai chegar até ela. 279 00:18:21,518 --> 00:18:25,313 Não entende? Não pode fazer nada por si mesmo. 280 00:18:32,070 --> 00:18:34,531 Odeio o Alfie pelo que ele fez, 281 00:18:34,614 --> 00:18:39,578 e odeio que uma parte triste de mim o ame porque ele é meu irmão. 282 00:18:40,162 --> 00:18:41,788 Queria não ter feito isso. 283 00:18:42,873 --> 00:18:45,208 Sinto muito que tudo esteja assim. 284 00:18:49,171 --> 00:18:52,632 Eu também. Essa situação é péssima. 285 00:18:52,716 --> 00:18:54,926 Péssima mesmo. 286 00:18:55,010 --> 00:18:56,386 Horrorosa! 287 00:18:56,469 --> 00:18:58,513 Muito ruim! 288 00:18:58,597 --> 00:18:59,723 Que ódio! 289 00:18:59,806 --> 00:19:02,184 Não tem como gostar! 290 00:19:06,021 --> 00:19:07,314 Me deixa te ajudar. 291 00:19:13,278 --> 00:19:15,864 Consigo me mover e ficar de pé! 292 00:19:16,573 --> 00:19:18,074 Está passando. 293 00:19:18,158 --> 00:19:21,244 Como quando fico sentado e minha bunda dorme. 294 00:19:21,828 --> 00:19:22,913 Como você está? 295 00:19:23,496 --> 00:19:24,623 A pimenta! 296 00:19:24,706 --> 00:19:27,751 Perdemos, não é? Estamos sem pimenta. 297 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 Está falando disso aqui? 298 00:19:31,504 --> 00:19:33,673 Po, você conseguiu! 299 00:19:33,757 --> 00:19:38,929 Eu sabia que ia conseguir. Eu sabia! 300 00:19:39,012 --> 00:19:43,099 Tá, acho que ainda não passou para você. 301 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Comemoração. Quer correr? 302 00:19:44,809 --> 00:19:48,980 Vou escalar uma montanha. Vou morar numa montanha! 303 00:19:55,320 --> 00:19:56,446 Montanha. 304 00:19:57,656 --> 00:19:59,241 Morar numa montanha. 305 00:20:00,992 --> 00:20:04,454 O Mestre Preguiça foi recuperado pelas montanhas. 306 00:20:05,956 --> 00:20:07,082 Lâmina. 307 00:20:07,165 --> 00:20:08,291 Lâmina! 308 00:20:16,716 --> 00:20:18,009 Minha cabeça. 309 00:20:19,135 --> 00:20:21,263 Fico feliz que ainda tenha olhos. 310 00:20:21,346 --> 00:20:22,180 Pai, aqui! 311 00:20:23,765 --> 00:20:25,892 Eu disse que conseguiria. 312 00:20:25,976 --> 00:20:28,103 Valeu, preciso ir. Tive uma ideia. 313 00:20:29,062 --> 00:20:31,648 - Quer que eu pique isso? - Não. 314 00:20:31,731 --> 00:20:35,777 Ninguém come isso. Faz seu olho cair. 315 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 O que estou procurando? 316 00:20:41,491 --> 00:20:44,244 Mestre Preguiça entregou a alma às montanhas. 317 00:20:44,828 --> 00:20:48,748 E olhe aqui, a Mestra Avestruz entregou a alma ao vento. 318 00:20:52,085 --> 00:20:54,796 A Dente-Longo, ao fogo. 319 00:20:55,797 --> 00:20:59,884 - Sabe o que isso significa? - Ainda estão aqui, nos elementos. 320 00:20:59,968 --> 00:21:02,804 Como a alma do Mastodonte naquele pingente. 321 00:21:03,388 --> 00:21:07,225 A forja se foi, mas os mestres construíram a forja. 322 00:21:07,309 --> 00:21:10,395 Se construíram as armas, também podem destruí-las. 323 00:21:12,147 --> 00:21:14,774 Lâmina, talvez não possamos vencê-lo, 324 00:21:16,234 --> 00:21:17,652 mas eles podem. 325 00:21:22,240 --> 00:21:24,743 E como nós falamos com eles? 326 00:21:24,826 --> 00:21:29,539 Eu e você chegamos até aqui, mas o próximo passo precisa de mais. 327 00:21:29,622 --> 00:21:31,416 Reunião do Cavaleiro Dragão? 328 00:21:31,499 --> 00:21:34,044 Um último passeio nas profundezas. 329 00:21:34,127 --> 00:21:35,962 Marcha final pra vitória! 330 00:21:36,046 --> 00:21:40,633 Tá, um pouco positivo demais agora. Minha cabeça ainda dói. 331 00:21:40,717 --> 00:21:44,179 Uma missão épica, o teste final. 332 00:21:44,262 --> 00:21:48,850 Entendi! O Po está de volta. Muito obrigada, isso é tudo. 333 00:21:50,810 --> 00:21:53,188 Por que está tão feliz? 334 00:21:54,022 --> 00:21:56,983 Ainda tem muita escuridão aí dentro. 335 00:21:57,567 --> 00:21:59,778 Eu sei, e tudo bem. 336 00:21:59,861 --> 00:22:03,531 Todos temos, então obrigado por me ajudar a lidar com isso. 337 00:22:05,533 --> 00:22:06,368 O quê? 338 00:22:06,451 --> 00:22:08,536 Espera. Quer sair? 339 00:22:08,620 --> 00:22:12,290 Tocar uma música? Falar dos nossos medos? 340 00:22:12,374 --> 00:22:13,458 Espera! 341 00:22:21,883 --> 00:22:26,388 Tenho outro. Uma caminhada traiçoeira para resolver nosso rancor! 342 00:22:26,471 --> 00:22:29,474 Ficou pensando bastante, né? 343 00:22:30,100 --> 00:22:30,934 Me pegou. 344 00:23:05,343 --> 00:23:10,348 Legendas: Gabriel Ponomarenko