1 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Skaduş. 2 00:00:47,507 --> 00:00:50,843 Hâlâ mı bakışıyorsunuz? Yarım saat oldu. 3 00:00:58,184 --> 00:00:59,435 Gezgin, ben… 4 00:01:00,645 --> 00:01:02,563 Alfie için yardım edemem. 5 00:01:02,647 --> 00:01:04,023 Ne? Hayır. 6 00:01:04,107 --> 00:01:05,733 Bunu kabul etmiyorum. 7 00:01:05,817 --> 00:01:09,028 Sen Po'sun. Pes etmezsin. Sen, sensin. 8 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 Plan yapmak için sen olman gerek. 9 00:01:11,739 --> 00:01:13,407 Gezgin, gerçekçi ol. 10 00:01:14,367 --> 00:01:20,081 Silahlar onda, göğe çıktı, demirhaneyi de tamamen yok etti. 11 00:01:20,164 --> 00:01:23,543 Onu yenip silahları yok etmenin hiçbir yolu yok. 12 00:01:24,669 --> 00:01:27,964 Aksi olsa Akna ve Rukhmini de dönerdi. 13 00:01:30,925 --> 00:01:32,593 Sen de kabul etmelisin. 14 00:01:38,683 --> 00:01:39,767 Ne? 15 00:01:45,565 --> 00:01:49,694 Onu nasıl neşelendireceğiz? Neşeli oğlumu özledim. 16 00:01:54,323 --> 00:01:56,242 Neşeli oğlan ben olacağım. 17 00:02:11,299 --> 00:02:18,306 KUNG FU PANDA EJDERHA ŞÖVALYE 18 00:02:24,645 --> 00:02:27,899 Tamam. Beni Po yapabilecek beş özellik nedir? 19 00:02:27,982 --> 00:02:30,610 Şimdi, çok geç yatacaksın. 20 00:02:30,693 --> 00:02:31,527 Olmaz. 21 00:02:32,111 --> 00:02:33,779 Tonla mantı yiyeceksin. 22 00:02:33,863 --> 00:02:34,947 Bu da boşuna. 23 00:02:36,449 --> 00:02:38,367 Geç yatacaksın, dedim mi? 24 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 Evet. Mantıyı da söyledin. 25 00:02:40,578 --> 00:02:42,455 Tamam, dört etti. 26 00:02:42,538 --> 00:02:43,539 Bay Ping. 27 00:02:44,874 --> 00:02:45,750 Peki, 28 00:02:45,833 --> 00:02:51,172 galiba Po olabilmen için kocaman bir kalbin olmalı. 29 00:02:51,672 --> 00:02:55,635 Yüzün gülmeli, hevesli görünmelisin ve en önemlisi… 30 00:02:55,718 --> 00:02:56,552 Nedir? 31 00:02:56,636 --> 00:02:59,430 Kelimelerle oynayıp her şeye isim tak. 32 00:02:59,513 --> 00:03:00,348 Tamam. 33 00:03:00,848 --> 00:03:03,100 Bir de çok mantı yiyeceksin. 34 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 Tamam. Bunu yapabilirsin. 35 00:03:06,646 --> 00:03:09,732 Po, Po olamıyorsa onun yerine Po olmalısın. 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,904 Selam Po-tlıcan. 37 00:03:14,987 --> 00:03:15,905 Ne? 38 00:03:15,988 --> 00:03:17,907 Kelime oyunu tatlılığı. 39 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 Neden böyle konuşuyorsun? Otur istersen. 40 00:03:22,912 --> 00:03:27,833 Bak, kendini sıkışmış hissediyorsun ama bu biziz. P ve G. 41 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 Fikir parşömenimiz. 42 00:03:30,002 --> 00:03:34,632 Alfie'yi yenmek için beyin fırtınası. Durdurmanın yolunu buluruz. 43 00:03:34,715 --> 00:03:37,259 Eminim çok da uzun sürmeyecektir. 44 00:03:46,143 --> 00:03:50,648 Düşünme sakalıma çorba bulaşmış. İyi bir fikir olmayabilir. 45 00:03:51,232 --> 00:03:53,693 Po, bırak iyi fikirler aksın. 46 00:03:55,194 --> 00:04:00,574 "Son nefesiyle, dağların onu geri almasına izin verdi. Son." 47 00:04:01,742 --> 00:04:02,827 Anlamıyorum. 48 00:04:02,910 --> 00:04:06,914 Dağa mı gömülmüş yoksa bu bir metafor mu? 49 00:04:07,873 --> 00:04:09,208 Hiç bilmiyorum. 50 00:04:11,168 --> 00:04:14,922 Şey, çizgi roman çok severim. 51 00:04:15,006 --> 00:04:18,467 Güzelmiş. Çak bir beşlik. 52 00:04:18,551 --> 00:04:21,304 Ne? Tamam. 53 00:04:23,097 --> 00:04:24,515 Tamam, fikirler. 54 00:04:24,598 --> 00:04:27,727 Geri isteme. Silahlar, ruhları geri istiyor. 55 00:04:29,061 --> 00:04:34,567 Silahların bizi çağırmasına izin verip onları içeriden patlatabiliriz. 56 00:04:34,650 --> 00:04:35,943 Yani öleceğiz? 57 00:04:36,027 --> 00:04:37,778 Hayır. Şey, evet… 58 00:04:38,612 --> 00:04:39,780 Bir fikrim yok. 59 00:04:41,741 --> 00:04:44,243 Ya sen? Sağlam bir planın var mı? 60 00:04:44,327 --> 00:04:46,746 Sinsi bir skaduş olabilir mi? 61 00:04:47,830 --> 00:04:49,248 Çorba. 62 00:04:50,249 --> 00:04:52,626 Silahlara sıcak çorba mı atsak? 63 00:04:53,127 --> 00:04:55,046 Yok, aptalca. Boş ver. 64 00:04:55,129 --> 00:04:57,715 Hayır, eşsiz bir fikir. 65 00:05:04,930 --> 00:05:06,474 Bir şey yok mu? 66 00:05:06,557 --> 00:05:10,144 Şimdiye dek tek fikir sıcak çorba oldu. 67 00:05:11,228 --> 00:05:12,605 İyi bir fikirmiş. 68 00:05:13,856 --> 00:05:15,358 Bende hep işe yarar. 69 00:05:16,108 --> 00:05:19,695 Po, o odadan çıkıp hareket etmeli, bir şey yapmalı. 70 00:05:19,779 --> 00:05:21,072 O iş bitirici. 71 00:05:21,155 --> 00:05:25,451 Bir erişte dükkânında sebze doğrayarak harcanmamalı. 72 00:05:25,993 --> 00:05:29,288 Acele ettirmek istemem ama Alfie güçleniyor. 73 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 Madem o iş bitirici, ne yapacak? 74 00:05:35,878 --> 00:05:39,799 Hâlâ yapabildiğini görmesi için bir galibiyet gerekli. 75 00:05:39,882 --> 00:05:42,093 Oturup bir şey yapmazsa 76 00:05:42,176 --> 00:05:45,262 o zaman iblisleri onu şüpheyle doldururlar. 77 00:05:45,346 --> 00:05:49,350 Aklımda tam ona göre bir görev var. Po! 78 00:05:51,060 --> 00:05:53,354 Burası ıslak sakal kokuyor. 79 00:05:55,189 --> 00:05:56,148 Evet. 80 00:05:57,399 --> 00:05:58,984 Po, oğlum, 81 00:05:59,068 --> 00:06:03,823 özel biberime ihtiyacım var, sadece senin ulaşabileceğin biber. 82 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 Özel biber mi? Özel bir iş gibi. 83 00:06:11,080 --> 00:06:16,252 Derin ve tehlikeli bir nehirde yetişiyor, onu ancak su kung fusu ile 84 00:06:16,335 --> 00:06:18,963 oğlum çıkarıp getirebilir. 85 00:06:19,046 --> 00:06:21,090 Baba yüzmek gerekiyor. 86 00:06:21,173 --> 00:06:24,593 Kung fu yüzüşü. Sulu dövüş sanatı. 87 00:06:24,677 --> 00:06:26,554 Harika sos. 88 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 -Yapabileceğimi… -Dinle beni Bay Kasvet. 89 00:06:29,640 --> 00:06:34,603 Alfie her şeyi ezip geçtiği için besleyecek çok boğazımız var. 90 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 -İyi ama… -Baban o bibere muhtaç. 91 00:06:40,442 --> 00:06:42,319 İyi de işleri batırıyorum. 92 00:06:42,903 --> 00:06:46,782 O pis sesler kafanda ne tür cümleler kuruyorsa 93 00:06:46,866 --> 00:06:48,909 onlara susmalarını söyle. 94 00:06:48,993 --> 00:06:51,662 Ben o şekilde adlandırmazdım ama… 95 00:06:51,745 --> 00:06:53,789 Tamam, biberini getireceğim. 96 00:06:54,373 --> 00:06:57,251 Yolda Çin'i yıkıp dişimi kırabilirim. 97 00:06:57,334 --> 00:06:59,420 Birinin içi dışına çıkabilir. 98 00:06:59,503 --> 00:07:05,134 -Gök kararır, her yer yanar… -Fena değil Bay Ping. Evet, ben dâhiyim. 99 00:07:05,759 --> 00:07:09,305 Umarım işe yarar. O korkunç gülümseme ağrı yaptı. 100 00:07:09,388 --> 00:07:13,142 Gülümsemeye devam et. Bu en önemlisi. 101 00:07:13,225 --> 00:07:15,936 Biberleri getiren kişi Po olmalı. 102 00:07:36,248 --> 00:07:39,960 Biberler nehrin ucunda, o yüzden yüzmeliyiz. 103 00:07:40,044 --> 00:07:43,547 Peki, bu çok hoş, değil mi? 104 00:07:43,631 --> 00:07:46,342 Sen ve ben, göreve dönmece falan. 105 00:07:46,425 --> 00:07:47,551 Galiba. 106 00:07:48,052 --> 00:07:50,262 Nehir birazdan önümüze çıkar. 107 00:07:50,346 --> 00:07:51,180 Olamaz! 108 00:07:51,263 --> 00:07:54,016 Su yok. Ne olmuş? 109 00:07:56,644 --> 00:07:57,520 Alfie. 110 00:07:58,020 --> 00:08:01,649 Kıtaları hareket ettirince nehir yerinden olmuş. 111 00:08:01,732 --> 00:08:05,486 Harika. Onu durdurmayacağımızın bir kanıtı daha. 112 00:08:05,569 --> 00:08:09,365 Tamam. Yeni plan. Aşağı inip biberlere yürüyeceğiz. 113 00:08:09,448 --> 00:08:10,699 Olur, tabii. 114 00:08:10,783 --> 00:08:13,619 Dipteki bitkilerin hepsi zehirli. 115 00:08:17,623 --> 00:08:19,124 Ne kadar zehirli. 116 00:08:19,833 --> 00:08:22,378 Gözünü çıkarabilen var. 117 00:08:22,461 --> 00:08:25,047 Hayır. Su olmadan çok tehlikeli. 118 00:08:25,130 --> 00:08:26,715 Gözlerimi seviyorum. 119 00:08:26,799 --> 00:08:28,259 Bekle, ben… Dur. 120 00:08:29,301 --> 00:08:33,013 Po, kardeşim, kankam. 121 00:08:33,097 --> 00:08:35,015 Çok garip konuşuyorsun. 122 00:08:35,099 --> 00:08:37,893 Böyle tehlikeli şeyleri hep yaparız. 123 00:08:37,977 --> 00:08:41,313 Sen odaklanıp tasarlarsın ve iş tamam. 124 00:08:41,397 --> 00:08:43,232 Tek yanlış adımda… 125 00:08:43,315 --> 00:08:46,569 O zaman yanlış adım olmaz. 126 00:08:46,652 --> 00:08:47,570 Bekle. 127 00:08:47,653 --> 00:08:48,612 Gezgin! 128 00:08:55,661 --> 00:08:56,787 Sıra sende Po. 129 00:08:58,289 --> 00:09:01,125 Tamam, ufak bir kaya kayışı. 130 00:09:04,712 --> 00:09:06,213 O haklı. Yapabilirim. 131 00:09:06,839 --> 00:09:09,633 Zihnini sakinleştir. İç huzur. 132 00:09:09,717 --> 00:09:12,469 Ben süper korkutucu taş duvarım. 133 00:09:14,471 --> 00:09:15,514 Sözde. 134 00:09:22,896 --> 00:09:25,107 Havalı şapkası olan ben mi? 135 00:09:25,816 --> 00:09:27,067 Adım, Op. 136 00:09:27,818 --> 00:09:30,279 Op. Tanıdık geldi mi? 137 00:09:32,823 --> 00:09:34,700 Po'nun tersi. Hızlı düşün. 138 00:09:34,783 --> 00:09:37,953 Karanlık düşüncelerinin vücut bulmuş hâliyim, 139 00:09:38,037 --> 00:09:41,874 sanki sen bir mantısın ve kimse seni yemek istemiyor. 140 00:09:48,631 --> 00:09:52,384 Tamam, her şeyi ortaya dökmeyelim. 141 00:09:52,468 --> 00:09:55,471 Nefis bir mantı olurdum, onların kaybı. 142 00:09:58,849 --> 00:09:59,975 İç huzur. 143 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 İç huzur. 144 00:10:04,438 --> 00:10:06,440 -Ben… -Fena batıracaksın. 145 00:10:07,858 --> 00:10:12,571 Bak, ürkütücü bir kadın kafama "ama" cümleleri soktuğunu söyledi. 146 00:10:12,655 --> 00:10:13,489 Öyle mi? 147 00:10:13,572 --> 00:10:16,617 Seni susturmam gerekiyormuş, o yüzden sus. 148 00:10:23,415 --> 00:10:24,458 Amaymış. 149 00:10:28,337 --> 00:10:29,797 Ben de diyorum ki… 150 00:10:31,382 --> 00:10:32,424 Hayır, hayır! 151 00:10:33,008 --> 00:10:35,344 -Yavaşla! -İhtimali yok! 152 00:10:44,269 --> 00:10:45,145 Batıyor. 153 00:10:45,229 --> 00:10:48,941 Şimdi soğudu. Şimdi de ısındı. Kopacak mı? 154 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 Bilmem. 155 00:10:50,359 --> 00:10:53,696 Yani, yok be oğlum. 156 00:10:55,698 --> 00:10:57,032 Op haklıydı. 157 00:10:57,116 --> 00:10:58,117 Op ne? 158 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 Hiç. Bilemiyorum. 159 00:11:00,828 --> 00:11:05,541 Hiç korkma. Her şey bomba gibi olacak. 160 00:11:05,624 --> 00:11:07,167 Gel, yardım edeyim. 161 00:11:18,303 --> 00:11:20,055 Bacağım çok batıyor. 162 00:11:27,729 --> 00:11:29,106 Yayılıyor da. 163 00:11:30,524 --> 00:11:35,154 Beni bırakmalısın. Dönmüş kaplumbağa gibi kızarırım. 164 00:11:35,237 --> 00:11:40,117 Elbette seni bırakmayacağım Po. O biberi birazdan bulacağız. 165 00:11:41,743 --> 00:11:43,787 Neredesin aptal biber? 166 00:11:45,164 --> 00:11:48,375 -Demek artık böyle birisin. -Git buradan. 167 00:11:50,419 --> 00:11:53,172 Sürüklenen, gıcık bir ortam bozan, 168 00:11:53,255 --> 00:11:55,591 hata üstüne hata yapan ve… 169 00:11:55,674 --> 00:11:57,468 Sus! 170 00:11:57,551 --> 00:12:00,012 Ne? Anlamadım. 171 00:12:00,095 --> 00:12:01,221 Sana demedim. 172 00:12:03,098 --> 00:12:04,266 Yürürüm, sağ ol. 173 00:12:05,684 --> 00:12:07,352 Taşımana gerek yok. 174 00:12:08,395 --> 00:12:10,189 Po lütfen, yardım edeyim. 175 00:12:10,272 --> 00:12:12,232 Yapma, sen benim dostumsun. 176 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 Azıcık üşütük bir dostçuk. 177 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Yardıma gerek yok! Neden böyle konuşuyorsun? 178 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Entrika. 179 00:12:21,283 --> 00:12:23,785 Hava sıcak. Sen yaralısın. 180 00:12:23,869 --> 00:12:26,288 Başarabiliriz. Sana inanıyorum. 181 00:12:28,749 --> 00:12:29,583 Neyse ne. 182 00:12:29,666 --> 00:12:31,502 Biber şurada, yukarıda. 183 00:12:32,085 --> 00:12:35,297 Şaka mı bu? Biberler yok olmuş! 184 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 Su onları süpürmüş olmalı. 185 00:12:38,717 --> 00:12:42,471 Amma uğursuzsun. Böyle olacağını ben bile anlamadım. 186 00:12:43,889 --> 00:12:45,307 İyi misin? 187 00:12:46,350 --> 00:12:47,309 Değilim! 188 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 Ayağım erişteye döndü. 189 00:12:50,145 --> 00:12:52,147 Bırak yardım edeyim, dedim. 190 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 Vay be, öyle mi? Aferin sana. 191 00:12:55,025 --> 00:12:57,402 Biber kesin yakında bir yerdedir. 192 00:12:57,486 --> 00:13:01,365 Ama sen dinlen. Biraz molacık verelim. 193 00:13:05,786 --> 00:13:06,745 Kes şunu! 194 00:13:07,329 --> 00:13:08,580 Kes şunu! 195 00:13:13,001 --> 00:13:14,836 Şu faydasız biber nerede? 196 00:13:29,601 --> 00:13:32,479 Delirdiğin için seninle gurur duyuyorum. 197 00:13:32,563 --> 00:13:34,147 Bir grup kurmalıyız. 198 00:13:34,731 --> 00:13:35,899 Senin derdin ne? 199 00:13:35,983 --> 00:13:36,900 Söyledim ya. 200 00:13:36,984 --> 00:13:40,112 Kafandaki karanlık şeylerin prensiyim. 201 00:13:40,195 --> 00:13:42,364 Burada tonla karanlık şey var. 202 00:13:42,948 --> 00:13:43,865 Hayır, yok. 203 00:13:45,617 --> 00:13:47,828 Ciddiyim, iyiyim. Bana güven. 204 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 -Değilsin. -Öyleyim. 205 00:14:03,885 --> 00:14:06,013 Po! Biberi buldum. 206 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 Po? 207 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Ufak bir kasılma yaşadım da. 208 00:14:13,103 --> 00:14:14,354 Kasılma bitti. 209 00:14:33,665 --> 00:14:35,542 Orası çok yüksek. 210 00:14:36,168 --> 00:14:37,669 Sana destek olacağım. 211 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Hadi. 212 00:14:47,095 --> 00:14:48,555 Çok üzücü. 213 00:14:48,639 --> 00:14:52,768 Dünyayı kurtarmak istiyor ama aptal biber görevinde kaldı. 214 00:14:52,851 --> 00:14:54,436 Gezgin kendin tırman. 215 00:14:55,020 --> 00:14:57,773 Yapamam. Senin yapman gerek. 216 00:14:59,024 --> 00:15:03,445 Babamın biberi neden umurunda ki? Alfie'yi durdurmalısın. 217 00:15:04,613 --> 00:15:08,492 Alfie'yi durdurma şeklim bu! Bu senin için. 218 00:15:08,575 --> 00:15:12,621 -Beklenmedik. -Ondan bebekmişim gibi davranıyorsun. 219 00:15:12,704 --> 00:15:15,165 Evet çünkü sen bir bebeksin. 220 00:15:15,248 --> 00:15:17,709 Ondan tuhaf tuhaf konuşuyordun. 221 00:15:17,793 --> 00:15:19,962 Bir de şu gülümseme. 222 00:15:21,171 --> 00:15:22,881 O benim Po suratım. 223 00:15:22,965 --> 00:15:25,842 Bomba gibi. Hardallayalım kardeş. 224 00:15:25,926 --> 00:15:28,220 Skaduş, skaduş, skaduş. 225 00:15:28,303 --> 00:15:29,846 Ben böyle miyim? 226 00:15:29,930 --> 00:15:31,932 Senin için her şeyi denedim. 227 00:15:32,015 --> 00:15:34,768 Dünya tehlikede, abim aklını kaçırdı 228 00:15:34,851 --> 00:15:36,853 ve bir biber görevindeyim 229 00:15:36,937 --> 00:15:41,233 çünkü eskiden her şeyi yapar dediğim dostum artık faydasız. 230 00:15:41,316 --> 00:15:43,068 Kapak. 231 00:15:44,820 --> 00:15:45,862 Ne var? 232 00:15:45,946 --> 00:15:48,532 Kayaya kendin mi tırmanacaksın? 233 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 -Bacakların çalışmaz. -Tıpkı beynin gibi. 234 00:16:12,305 --> 00:16:16,852 Tamam, dur. Kötü bir fikirdi. Aşağı in, hadi. 235 00:16:18,437 --> 00:16:20,022 İnerdim ama… 236 00:16:20,105 --> 00:16:22,649 Diğer bacağımı da hissetmiyorum. 237 00:16:22,733 --> 00:16:26,153 -O zaman neden tırmandın? -Sana kanıtlamak için. 238 00:16:29,448 --> 00:16:30,615 Hayır! 239 00:16:30,699 --> 00:16:31,867 Dayan! 240 00:16:33,118 --> 00:16:34,661 Seni yakaladım. 241 00:16:42,127 --> 00:16:43,545 Gezgin! 242 00:16:47,007 --> 00:16:48,884 Uyuştu. Her yerim uyuştu. 243 00:16:51,303 --> 00:16:52,429 Sen iyi misin? 244 00:16:53,263 --> 00:16:54,639 Bir şey söyle. 245 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 Gergindi ama öldürmene gerek yoktu. 246 00:16:57,517 --> 00:16:58,769 Gezgin! 247 00:17:05,567 --> 00:17:07,569 Olamaz! Zehirlendin mi? 248 00:17:07,652 --> 00:17:11,198 Renklerin tadı var ve bulut benim arkadaşım. 249 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 Çok özür dilerim! 250 00:17:13,033 --> 00:17:16,411 Sorun yok. Keyfim gıcır. Sorun yok. 251 00:17:16,495 --> 00:17:17,412 Ciddi misin? 252 00:17:17,496 --> 00:17:19,039 Gerçeği söyle. 253 00:17:19,706 --> 00:17:21,041 Gerçek. 254 00:17:22,375 --> 00:17:23,543 Gerçek. 255 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 Po. 256 00:17:25,378 --> 00:17:29,049 Keyfim gıcır değil. Çok kızgınım. 257 00:17:29,132 --> 00:17:31,927 Sürekli, her şeye kızgınım. 258 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Benim de keyfim yok. 259 00:17:33,929 --> 00:17:37,182 Öyle mi dersin? Neden benimle konuşmadın? 260 00:17:37,265 --> 00:17:38,934 Ben de kızgınım. 261 00:17:39,017 --> 00:17:41,353 Kendime kızgınım! Hem de fena! 262 00:17:42,687 --> 00:17:45,690 Evet, keyif kaçıran olmaya devam. 263 00:17:47,317 --> 00:17:49,528 Tam bir keyif kaçıranım. 264 00:17:50,112 --> 00:17:51,696 Bundan kurtulamıyorum. 265 00:17:51,780 --> 00:17:53,949 Senin hatan değil. 266 00:17:55,117 --> 00:17:58,453 Sadece iyimser olan sensin diye 267 00:17:58,537 --> 00:18:01,498 her şeyi düzeltmeni beklemek benim hatam. 268 00:18:01,581 --> 00:18:05,001 Kızgın olabilmem için sen inançlı ol istedim. 269 00:18:05,085 --> 00:18:06,128 Adil değil. 270 00:18:10,841 --> 00:18:14,344 Sadece zehirlendiği için sana iyi davranıyor. 271 00:18:14,427 --> 00:18:17,681 Durur musun? Bir iş yapıyorum şurada. 272 00:18:18,765 --> 00:18:19,808 Vazgeç artık. 273 00:18:19,891 --> 00:18:21,434 Ona ulaşamazsın. 274 00:18:21,518 --> 00:18:25,313 Anlamadın mı? Tek başına bir iş yapamazsın. 275 00:18:32,070 --> 00:18:34,531 Yaptığı şey yüzünden sinirliyim 276 00:18:34,614 --> 00:18:39,578 ve acınası bir parçam onu hâlâ sevdiği için de sinir oluyorum. 277 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Keşke sevmesem. 278 00:18:42,831 --> 00:18:45,208 Durum böyle olduğu için üzgünüm. 279 00:18:49,171 --> 00:18:52,632 Ben de. Berbat bir durum. 280 00:18:52,716 --> 00:18:54,926 Durum berbat. 281 00:18:55,010 --> 00:18:56,386 Çok berbat! 282 00:18:56,469 --> 00:18:58,513 Fena berbat! 283 00:18:58,597 --> 00:18:59,723 Gıcık oluyorum! 284 00:18:59,806 --> 00:19:01,850 Dar şortlar gibi berbat! 285 00:19:06,021 --> 00:19:07,439 Sana yardım edeyim. 286 00:19:13,195 --> 00:19:15,655 Hareket edebiliyorum. Ayaktayım! 287 00:19:16,489 --> 00:19:18,074 Batma azalıyor. 288 00:19:18,158 --> 00:19:21,244 Çok oturduğumda popomun uyuşması gibi. 289 00:19:21,828 --> 00:19:22,913 Sen nasılsın? 290 00:19:23,496 --> 00:19:24,623 Biber! 291 00:19:24,706 --> 00:19:27,751 Kaybettik, değil mi? Bibersiz kaldık. 292 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 Bunu mu diyorsun? 293 00:19:31,504 --> 00:19:33,673 Po. Başarmışsın. 294 00:19:33,757 --> 00:19:38,929 Yapabileceğini biliyordum. Biliyordum! 295 00:19:39,012 --> 00:19:43,099 Tamam, sen henüz etkiden kurtulamamışsın. 296 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Kutlansın. Yarışalım! 297 00:19:44,809 --> 00:19:48,813 Bir dağa tırmanacağım. Bir dağda yaşayacağım. 298 00:19:55,278 --> 00:19:56,446 Dağ. 299 00:19:57,656 --> 00:19:59,157 Dağda yaşamak. 300 00:20:00,992 --> 00:20:04,037 Dağlar tarafından geri çağrılmıştı. 301 00:20:05,956 --> 00:20:07,082 Gezgin. 302 00:20:07,165 --> 00:20:08,291 Gezgin! 303 00:20:16,716 --> 00:20:18,009 Başım. 304 00:20:19,094 --> 00:20:22,180 Gözlerinin yerinde olması iyi. Başardık. 305 00:20:23,765 --> 00:20:25,475 Yaparsın demiştim. 306 00:20:25,558 --> 00:20:28,144 Sağ ol baba. Gitmeliyim. Fikrim var. 307 00:20:29,062 --> 00:20:31,648 -Onu da doğrayayım mı? -Yok, yok. 308 00:20:31,731 --> 00:20:35,777 Bu yenmez. Gözlerini yuvalarından çıkarır. 309 00:20:39,072 --> 00:20:41,533 Tam olarak neye bakıyorum? 310 00:20:41,616 --> 00:20:44,244 O, ruhunu dağlara adamıştı. 311 00:20:44,828 --> 00:20:48,748 Şuna bak, bu usta da ruhunu rüzgâra adamıştı. 312 00:20:52,085 --> 00:20:54,796 Diğeri de ateşe adamıştı. 313 00:20:55,797 --> 00:20:59,843 -Ne olduğunu anladın mı? -Hâlâ buradalar, elementlerde. 314 00:20:59,926 --> 00:21:03,305 Heyula'nın ruhunun kolyede kalması gibi. 315 00:21:03,388 --> 00:21:07,225 Demirhane yok oldu ama ustalar inşa etmişti. 316 00:21:07,309 --> 00:21:10,395 O silahları onlar yaptı, onlar yok edebilir. 317 00:21:12,147 --> 00:21:14,774 Gezgin, abini biz yenemeyebiliriz 318 00:21:16,192 --> 00:21:17,736 ama onlar yenebilir. 319 00:21:22,115 --> 00:21:24,743 O zaman onlarla nasıl konuşacağız? 320 00:21:24,826 --> 00:21:29,539 Seninle bu noktaya kadar geldik ama sonrası ikimizi de aşıyor. 321 00:21:29,622 --> 00:21:31,416 Ekip toplanıyor mu? 322 00:21:31,499 --> 00:21:34,044 Karanlığın içine son bir yolculuk. 323 00:21:34,127 --> 00:21:35,962 Zafere giden son yürüyüş! 324 00:21:36,046 --> 00:21:40,633 Tamam, biraz fazla olumlu oldu. Başım hâlâ ağrıyor. 325 00:21:40,717 --> 00:21:44,179 Kahramanca bir arayış, nihai sınanış. 326 00:21:44,262 --> 00:21:48,558 Anladım! Eski Po geri döndü. Çok sağ ol, bu kadar yeter. 327 00:21:50,769 --> 00:21:52,854 Neden bu kadar mutlusun? 328 00:21:53,980 --> 00:21:56,983 Orası hâlâ karanlıkla dolu. 329 00:21:57,567 --> 00:21:59,778 Biliyorum, sorun da değil. 330 00:21:59,861 --> 00:22:03,531 Karanlık hepimizin içinde, anlamama yardım ettin. 331 00:22:05,450 --> 00:22:06,368 Ne? 332 00:22:06,451 --> 00:22:08,536 Bekle. Takılmak ister misin? 333 00:22:08,620 --> 00:22:12,290 Müzik açarız? Korkuları konuşuruz? 334 00:22:12,374 --> 00:22:13,458 Bekle! 335 00:22:21,841 --> 00:22:26,388 Bir tane daha! İsteksiz yürüyüş, kinden kurtuluş. 336 00:22:26,471 --> 00:22:29,265 Bu bir süredir aklındaydı, değil mi? 337 00:22:30,100 --> 00:22:30,934 Yakalandım. 338 00:23:06,594 --> 00:23:10,348 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran