1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Štong. 2 00:00:33,493 --> 00:00:35,912 Věž nemůže jít na osmičku. 3 00:00:36,537 --> 00:00:39,332 Královna tak porazila moji tetu. 4 00:00:40,249 --> 00:00:42,877 Tvoje teta neumí hrát šachy. 5 00:00:46,422 --> 00:00:50,134 Nesahej na… Au! Dej ty špinavý pracky pryč! 6 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 Dávejte pozor! 7 00:00:52,678 --> 00:00:53,554 Jejda! 8 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 Přestaňte! 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,529 Tohle je nový věk míru. 10 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 Nepořádek nebude tolerován. 11 00:01:12,490 --> 00:01:15,827 Násilí bude všemi prostředky zničeno. 12 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 Ne! Pomoc! 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,496 Musíš mi pomoct. 14 00:01:18,579 --> 00:01:20,540 Jsi přece taky rytíř, ne? 15 00:01:21,124 --> 00:01:21,958 Prosím. 16 00:01:22,041 --> 00:01:24,210 Jen jsme se tak postrkovali, 17 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 škádlili se. 18 00:01:34,011 --> 00:01:41,018 KUNG FU PANDA DRAČÍ RYTÍŘ 19 00:01:46,023 --> 00:01:50,069 Mažu do Tikalu, prostě tu Aknu najdu 20 00:01:50,152 --> 00:01:52,446 a přivedu ji zpátky, ju! 21 00:01:54,031 --> 00:01:56,242 Dračí rytíři všechny vyřídí! 22 00:01:56,325 --> 00:02:00,037 Tady se rozejdeme. Projdeme si ještě jednou plán? 23 00:02:00,121 --> 00:02:03,332 To není nutné. Zpívám ho pořád dokola. 24 00:02:03,416 --> 00:02:05,334 Mažu do Tikalu, prostě - 25 00:02:05,418 --> 00:02:07,461 Po, myslím to vážně. 26 00:02:07,545 --> 00:02:10,673 Akna a Rukhmini měly být dávno v Číně. 27 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 Ztratili jsme spoustu času, nesmíme jím mrhat. 28 00:02:15,595 --> 00:02:17,638 Mrhání, mrhání, 29 00:02:17,722 --> 00:02:20,641 všechny smutky zahání, 30 00:02:20,725 --> 00:02:22,560 zahání až… 31 00:02:22,643 --> 00:02:24,854 Jako hodně daleko. 32 00:02:24,937 --> 00:02:27,481 Máš výbornou náladu, to je fajn. 33 00:02:27,565 --> 00:02:29,150 Otravné, ale fajn. 34 00:02:29,692 --> 00:02:30,943 Hodně štěstí. 35 00:02:31,027 --> 00:02:33,112 Jsem hned zpátky! 36 00:02:33,196 --> 00:02:34,697 S Aknou a Rukhmini. 37 00:02:34,780 --> 00:02:38,409 Uvidíme se v Číně na srazu DR! 38 00:02:38,492 --> 00:02:39,327 Ha? 39 00:02:39,827 --> 00:02:43,456 No tak, odumře mi ru… Jo! 40 00:02:56,093 --> 00:02:59,013 Pádím za tebou 41 00:02:59,096 --> 00:03:02,350 přes Pangeu celou. 42 00:03:02,433 --> 00:03:03,601 Nic moc. 43 00:03:08,856 --> 00:03:10,775 Och! 44 00:03:12,652 --> 00:03:16,280 No to je něco. Všechny ty kakaovníky, ty stromy. 45 00:03:16,364 --> 00:03:20,284 Bývala tu jen vyschlá zem. 46 00:03:22,662 --> 00:03:23,996 Teplé kakao. 47 00:03:34,090 --> 00:03:35,967 Čtyřikrát, prosím. 48 00:03:36,050 --> 00:03:37,718 Doháním ztracený čas. 49 00:03:38,219 --> 00:03:40,554 - Po! - B'ah! Kamaráde! 50 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 Tvoje vesnice vykvetla. 51 00:03:44,392 --> 00:03:47,019 Ano! Všechno je… skvělé! 52 00:03:47,103 --> 00:03:47,937 Tady. 53 00:03:57,822 --> 00:04:00,533 Hele, nezahrajeme si pok-ta-pok? 54 00:04:03,619 --> 00:04:04,453 Jasně. 55 00:04:13,004 --> 00:04:13,838 Hodné. 56 00:04:16,674 --> 00:04:17,758 Skočím pro to. 57 00:04:27,310 --> 00:04:28,936 Och! B'ah, zpátky. 58 00:04:29,854 --> 00:04:30,980 To nic. 59 00:04:31,063 --> 00:04:34,191 Jen hlídá, aby tu nebylo žádné násilí. 60 00:04:35,693 --> 00:04:40,072 Pok-ta-pok je kontaktní sport. Měl jsem zlomené žebro. 61 00:04:40,156 --> 00:04:41,198 No jo. 62 00:04:41,741 --> 00:04:44,368 Ale tak už hrát nesmíme. 63 00:04:44,452 --> 00:04:45,703 Nová pravidla. 64 00:04:46,871 --> 00:04:49,665 Promiň, Po. Měl jsem ti to říct. 65 00:04:49,749 --> 00:04:52,418 To nic. Stejně musím jít hledat… 66 00:04:55,296 --> 00:04:57,214 Akna! Tamhle je! 67 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Akno, počkej! 68 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Pangea. 69 00:05:09,352 --> 00:05:10,895 To je ale dálka. 70 00:05:12,063 --> 00:05:12,897 Och! 71 00:05:13,481 --> 00:05:14,357 Och… 72 00:05:31,791 --> 00:05:33,709 Rukhmini! 73 00:05:34,585 --> 00:05:35,753 Hej! 74 00:05:46,806 --> 00:05:48,891 Ta voda tak páchne. 75 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Ani jsem si nevšimla. Co tady děláš? 76 00:05:52,311 --> 00:05:55,106 Já? Spíš ty co tady děláš? 77 00:05:55,189 --> 00:05:57,817 Měli jsme se sejít v Číně. 78 00:05:58,692 --> 00:06:00,945 Něco mě tu zdrželo. 79 00:06:02,571 --> 00:06:06,200 Už víme, jak Alfieho porazit, všechno napravit. 80 00:06:06,283 --> 00:06:09,078 - Ale potřebujeme… - Jdu s vámi. 81 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 Vážně? To bylo snadné. 82 00:06:11,997 --> 00:06:13,916 Čekalas větší výzvu? 83 00:06:13,999 --> 00:06:15,918 Asi ano. 84 00:06:16,001 --> 00:06:19,171 Ale po té cestě sem jsem ráda. 85 00:06:19,255 --> 00:06:21,841 Jen tohle odnesu na místo. 86 00:06:28,764 --> 00:06:30,224 Akno! 87 00:06:46,699 --> 00:06:48,492 Ach, ty… nejsi Akna. 88 00:06:49,785 --> 00:06:51,620 Bohužel. 89 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 Och! 90 00:06:54,957 --> 00:06:56,292 Hej, Po! 91 00:06:57,585 --> 00:07:02,673 Pelpel! Krásné kakaové věže. Neboli kakaeže. 92 00:07:02,756 --> 00:07:05,676 To není slovo, ale klidně to říkej. 93 00:07:08,721 --> 00:07:10,723 Stůj, chlapáku! 94 00:07:10,806 --> 00:07:12,975 Tady žádné potíže nejsou. 95 00:07:14,643 --> 00:07:17,188 Dá si ta obluda někdy pohov? 96 00:07:17,271 --> 00:07:21,901 Ne, sleduje každý náš krok. Myslím, že ani nemrká. 97 00:07:23,986 --> 00:07:26,530 Tak nemrká? 98 00:07:32,244 --> 00:07:33,120 Jen se… 99 00:07:41,587 --> 00:07:42,630 No tak ne. 100 00:07:48,010 --> 00:07:49,678 Na druhou stranu 101 00:07:49,762 --> 00:07:53,599 nám tu díky té klimatické změně mnohem víc prší. 102 00:07:53,682 --> 00:07:57,394 Snažíme se toho co nejvíc využít. 103 00:07:57,478 --> 00:07:59,188 Štíři sbírají plody 104 00:07:59,271 --> 00:08:03,442 a přebytky posíláme těm, kdo nemají takové štěstí. 105 00:08:03,943 --> 00:08:08,113 Akna asi neví, kde jí hlava stojí. Kde vůbec je? 106 00:08:08,197 --> 00:08:10,866 Akna? Ona není s tebou? 107 00:08:10,950 --> 00:08:14,370 Co? Ne, chtěla vám jít na pomoc. 108 00:08:15,913 --> 00:08:18,999 To sem nikdy nedorazila? To by nikdy… 109 00:08:19,083 --> 00:08:21,710 Pokud se jí… Snad není… 110 00:08:22,503 --> 00:08:23,712 Mrtvá? 111 00:08:23,796 --> 00:08:27,424 - To snad ne. - Jiné vysvětlení není. 112 00:08:28,551 --> 00:08:31,262 Akno! 113 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 Akno. 114 00:08:50,906 --> 00:08:54,827 Bylas tak maličkatá, ale ohromná kamarádka. 115 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 Napsal jsem pro tebe píseň. 116 00:08:59,373 --> 00:09:04,920 Mazal jsem do Tikalu pro tu naši Aknu, 117 00:09:05,504 --> 00:09:08,424 abych ji přivedl zpátky… 118 00:09:19,852 --> 00:09:22,146 Ehm… Haló? 119 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Je tam někdo? 120 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Akno? 121 00:09:30,446 --> 00:09:32,197 Kdepak. Akna tu, eh… 122 00:09:32,281 --> 00:09:34,074 Akna tu není. 123 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 Počkej! Co? 124 00:09:39,246 --> 00:09:40,748 To jsem já, Po! 125 00:09:44,835 --> 00:09:46,837 Tohle mi nikdy moc nešlo. 126 00:09:48,505 --> 00:09:50,758 Och! Začínám na to přicházet! 127 00:09:50,841 --> 00:09:52,217 Juhú! Jo! 128 00:10:02,561 --> 00:10:03,646 Haló? 129 00:10:17,368 --> 00:10:19,328 Překvapení! 130 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 - Všechno nejlepší! - Co? 131 00:10:24,208 --> 00:10:27,628 Jak jsi zadržel tu škytavku? Dostali jsme ji. 132 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Snažil jsem se. 133 00:10:30,005 --> 00:10:31,382 Všechno nejlepší? 134 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 Změna plánu. Odejdeme po oslavě. 135 00:10:40,015 --> 00:10:42,184 Po čem… to myslíš vážně? 136 00:10:42,267 --> 00:10:46,230 Musíme odejít hned. Čeká nás velký úkol! 137 00:10:46,313 --> 00:10:48,524 Jistě ještě pár hodin počká. 138 00:10:48,607 --> 00:10:51,276 Pořád vidíte konec světa. 139 00:10:51,360 --> 00:10:53,904 Tohle je konec světa. 140 00:10:55,698 --> 00:10:58,701 Pět měďáků. Díky za návštěvu. 141 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 - Utíkejte! - Spaste se! 142 00:11:03,038 --> 00:11:05,416 Pardon. Jen procházím. 143 00:11:06,208 --> 00:11:09,002 Nevstávejte. Jen se tu protáhnu. 144 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 Pořád na to přicházím. Pozor! 145 00:11:16,552 --> 00:11:18,595 Už pokračuju. Omlouvám se. 146 00:11:18,679 --> 00:11:20,097 Akno, počkej! 147 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 Omlouvám se. 148 00:11:28,439 --> 00:11:30,524 - Sundej mě! - Promiňte. 149 00:11:33,902 --> 00:11:40,617 Nebojte, pane, hned vás sundám. 150 00:11:48,459 --> 00:11:50,836 - Akno, promluvme si! - Eh… 151 00:11:50,919 --> 00:11:52,713 Nemůžu. Mám alergii. 152 00:11:53,297 --> 00:11:54,465 Na mluvení? 153 00:12:02,431 --> 00:12:03,974 Skvělá oslava! 154 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 - Tak zatím! - Chalo! 155 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 Mějte se! 156 00:12:08,479 --> 00:12:09,980 Oslava skončila. 157 00:12:10,063 --> 00:12:12,107 Jdeme rozbalovat dárky! 158 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 Narozeniny bez dárků? To ne! 159 00:12:19,364 --> 00:12:20,741 Pak vyrazíme. 160 00:12:22,409 --> 00:12:26,121 - Říkalas po oslavě. - Zapomněla jsem na dárky. 161 00:12:26,205 --> 00:12:29,208 Narozeniny slavím po třiceti letech. 162 00:12:29,291 --> 00:12:31,210 Po dárcích vyrazíme. 163 00:12:33,629 --> 00:12:36,381 Nekaž mi oslavu, prosím. 164 00:12:36,465 --> 00:12:38,675 Alespoň se tvař, že je to… 165 00:12:38,759 --> 00:12:39,801 zábava! 166 00:12:40,469 --> 00:12:44,306 To musí Rukhmini tohle všechno otevřít? 167 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 Ne, tohle všechno musí rozdat. 168 00:12:48,477 --> 00:12:50,062 Už toho máme tolik, 169 00:12:50,145 --> 00:12:52,731 že o narozeninách rozdáváme. 170 00:12:52,814 --> 00:12:53,941 Každému něco, 171 00:12:54,024 --> 00:12:57,110 ať to trvá, jak dlouho chce. 172 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Počkej! 173 00:13:04,576 --> 00:13:05,661 Akno! 174 00:13:06,745 --> 00:13:09,540 Proč přede mnou utíkáš? 175 00:13:10,082 --> 00:13:11,833 To jsem já, Po! 176 00:13:15,295 --> 00:13:16,129 Aha! 177 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 Akno, zastav se! 178 00:13:41,071 --> 00:13:42,197 Není ti nic? 179 00:13:42,281 --> 00:13:46,201 Ale není. Schovávala jsem se z jistého důvodu. 180 00:13:46,285 --> 00:13:48,287 Schovávala? Z jakého? 181 00:13:55,168 --> 00:13:57,462 Kdepak, neprali jsme se. 182 00:13:57,546 --> 00:13:58,880 Jsme kamarádi. 183 00:14:15,314 --> 00:14:16,815 Hele, můj náramek! 184 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Ty náušnice jsem hledala! 185 00:14:40,756 --> 00:14:43,300 - Tumáš! - Díky! 186 00:14:43,383 --> 00:14:46,970 To je moje flétna! Oni mi ji neukradli? 187 00:14:47,054 --> 00:14:48,221 Eh… 188 00:14:48,305 --> 00:14:50,766 Všichni mají ohromnou radost. 189 00:14:50,849 --> 00:14:53,769 Našli to, co dlouho hledali. 190 00:14:53,852 --> 00:14:56,897 Raipurský předarovávač znovu udeřil! 191 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 To je poslední. Pojďme. 192 00:15:02,778 --> 00:15:05,072 Navařila jsem, co máš ráda. 193 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 Obávám se, že my už budeme muset… 194 00:15:08,450 --> 00:15:12,371 Odmítnout jídlo od nejlepší kuchařky ve městě? 195 00:15:16,667 --> 00:15:18,001 Vyrazíme pak. 196 00:15:18,085 --> 00:15:21,171 Ne! Tos říkala už dvakrát! 197 00:15:21,254 --> 00:15:25,926 Celý den se tváříme, že se svět nechystá skončit! 198 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Ale už stačí. 199 00:15:27,135 --> 00:15:29,513 Ty nechápeš, co po mně chceš. 200 00:15:29,596 --> 00:15:32,265 Chci, abys nebyla sobec. 201 00:15:32,891 --> 00:15:36,645 Kde vězíš? Udělala jsem ti narozeninové barfi. 202 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 Barfi miluju! 203 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Drž se za… 204 00:15:46,113 --> 00:15:46,947 mnou. 205 00:15:52,744 --> 00:15:55,664 Tomuhle jsem se chtěla vyhnout. 206 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Už jdu, Akno! 207 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 Přestaňte! Nebo půjdou i po vás! 208 00:16:13,682 --> 00:16:19,146 Ti mizerní duchové mi úplně zkazili mou oblíbenou hru. 209 00:16:26,528 --> 00:16:27,946 Nedotýkej se mě! 210 00:16:28,030 --> 00:16:30,574 Co když mi omylem utrhneš křídlo? 211 00:16:30,657 --> 00:16:34,411 - Pak budu lítat dokola. - Chci ti jen pomoct. 212 00:16:34,494 --> 00:16:35,620 Jsem kamarád. 213 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 To byl Alfie taky. 214 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 Jsem si myslela. 215 00:16:40,584 --> 00:16:44,171 Dala jsem mu Kola bouře, ale jen mě využil. 216 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 A já to neviděla! 217 00:16:46,339 --> 00:16:47,215 Máš pravdu. 218 00:16:47,841 --> 00:16:50,427 Lidi jsou všelijací, ale podívej! 219 00:16:50,510 --> 00:16:52,345 Někdy je to i dobře. 220 00:16:52,429 --> 00:16:56,433 Pelpel a B'ah se na toho strážného vrhli jako psi, 221 00:16:56,516 --> 00:16:59,394 protože jim na tobě záleží. 222 00:16:59,478 --> 00:17:00,979 Stejně, jako mně. 223 00:17:01,813 --> 00:17:04,274 Co udělal Alfie, to je na něm. 224 00:17:04,357 --> 00:17:06,943 My teď musíme něco provést. 225 00:17:07,527 --> 00:17:08,904 A potřebujeme tě. 226 00:17:10,238 --> 00:17:11,698 Věříš mi? 227 00:17:35,263 --> 00:17:38,683 Kontaktní sport! 228 00:17:40,560 --> 00:17:42,479 Co? 229 00:17:42,562 --> 00:17:45,565 Ta věc prostě praskla! Neuvěřitelné! 230 00:17:45,649 --> 00:17:48,652 - Díky za pomoc. - Kdykoli. 231 00:17:48,735 --> 00:17:52,864 Už vás dlouho otravovat nebudou. Máme něco v merku. 232 00:17:52,948 --> 00:17:53,990 Pojďme na to. 233 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Jejda! Pardon. 234 00:18:22,936 --> 00:18:26,189 Než začneme jíst, chci říct pár slov. 235 00:18:26,273 --> 00:18:29,109 Vrátila jsi hromadu věcí, Rukhmini. 236 00:18:29,192 --> 00:18:33,530 Prsteny, vázy, sošky, třeba jenom tady Jayeshovi. 237 00:18:35,407 --> 00:18:39,327 To je pravda. Vzala mi spoustu věcí. 238 00:18:41,079 --> 00:18:45,667 Ale to nejcennější, cos nám vrátila, jsi ty sama. 239 00:18:46,710 --> 00:18:49,838 Díky, žes byla takový parťák mé mámy 240 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 a tak skvělá máma pro mě. 241 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 Ale no tak. 242 00:19:05,854 --> 00:19:07,230 Přípitek. 243 00:19:07,314 --> 00:19:09,983 Na mou nejmilejší tetu. 244 00:19:23,246 --> 00:19:26,249 Hej! Říkala jsem, že hned pak půjdeme. 245 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Omlouvám se, já… 246 00:19:30,170 --> 00:19:31,963 byla jsem takový sobec. 247 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Jsou tvá rodina. 248 00:19:35,675 --> 00:19:37,344 Musíš tu zůstat. 249 00:19:39,221 --> 00:19:41,431 Jsou moje rodina, to ano. 250 00:19:44,476 --> 00:19:46,686 A proto jdu s tebou. 251 00:19:47,229 --> 00:19:50,815 Mám teď za co bojovat. 252 00:19:52,734 --> 00:19:54,402 Tady je oslavenkyně. 253 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 Hledala jsem tě. 254 00:19:56,780 --> 00:19:58,406 Nespěchej. 255 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 Diyo, já… 256 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Já vím. Věděla jsem to hned, jak sem přišla. 257 00:20:11,503 --> 00:20:16,299 Na tak skvělou zlodějku ti lhaní nikdy moc dobře nešlo. 258 00:20:17,592 --> 00:20:19,552 Ale vím, jak ses snažila, 259 00:20:19,636 --> 00:20:22,222 aby byl tenhle den dokonalý. 260 00:20:22,806 --> 00:20:23,640 A… 261 00:20:24,349 --> 00:20:26,977 mám pro tebe poslední překvapení. 262 00:20:30,647 --> 00:20:32,691 Všechno nejlepší, Rukhi. 263 00:20:39,322 --> 00:20:42,492 Tohle není náš poslední společný den. 264 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 Já se vrátím. 265 00:20:47,289 --> 00:20:49,207 Jako vždycky. 266 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Pěkně popořádku. 267 00:20:58,008 --> 00:20:59,968 Všechno nejlepší, 268 00:21:00,051 --> 00:21:01,720 Rukhmini! 269 00:21:01,803 --> 00:21:05,598 Zmeškali jste i mou svatbu, takže chci dva dárky. 270 00:21:07,100 --> 00:21:10,520 Teď k plánu. Tady začíná ten skvělý nápad. 271 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 Moment. 272 00:21:12,022 --> 00:21:14,482 To jsem já s Dlouhozubem. 273 00:21:15,358 --> 00:21:17,068 Ano. Tady. To je ono. 274 00:21:17,152 --> 00:21:20,488 Píše se tu, že Starověcí mistři nezemřeli. 275 00:21:20,572 --> 00:21:24,701 Uzamkli své duše do živlů, takže jsou pořád živí. 276 00:21:24,784 --> 00:21:26,244 Sice nemám výheň, 277 00:21:26,328 --> 00:21:30,749 ale jejich kouzla mohou zbraně zničit a zastavit Alfieho. 278 00:21:30,832 --> 00:21:32,876 Kdy začne ten dobrý nápad? 279 00:21:32,959 --> 00:21:36,463 Jak se chceš spojit s duchy v živlech? 280 00:21:36,546 --> 00:21:40,592 Doufal jsem, že s tímhle nám pomůže mistr 281 00:21:40,675 --> 00:21:42,135 mezi zloději. 282 00:21:42,218 --> 00:21:43,470 Dobrá. 283 00:21:44,054 --> 00:21:47,557 Říkáš, že jsou uzamčeni v živlech? 284 00:21:47,640 --> 00:21:52,145 Tak na to nám nepomůže kladivo, ale jedině klíč. 285 00:21:52,228 --> 00:21:53,813 To chce spojence. 286 00:21:56,066 --> 00:21:58,985 Když Mastodont používal moc bouře, 287 00:21:59,069 --> 00:22:01,279 byl napojený na živly. 288 00:22:01,363 --> 00:22:02,864 Pořád to opakoval. 289 00:22:02,947 --> 00:22:06,826 Duncan a Veruca měli tu samou moc coby potomci 290 00:22:06,910 --> 00:22:08,078 Starých mistrů. 291 00:22:08,161 --> 00:22:10,914 Moc živlů. To je naše jediná šance. 292 00:22:10,997 --> 00:22:14,959 Ale kdo nám pomůže? Mastodont je s Alfiem. 293 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 Duncan a Veruca jsou mrtví. 294 00:22:17,253 --> 00:22:20,673 Takže zbývá jediná rodinná větev. 295 00:22:21,883 --> 00:22:22,759 Klaus? 296 00:22:23,385 --> 00:22:26,429 - On je ten klíč? - Možná. 297 00:22:27,180 --> 00:22:30,683 Škoda, že mu nemůžeme věřit. 298 00:22:30,767 --> 00:22:32,393 Nemusíme věřit jemu. 299 00:22:33,061 --> 00:22:35,188 Musíme věřit sami sobě. 300 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Překlad titulků: Kateřina Cardová