1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Chakaplush. 2 00:00:33,493 --> 00:00:35,912 La torre no puede hacer un ocho. 3 00:00:36,537 --> 00:00:39,332 ¿Y cómo pudo la reina vencer a mi tía así? 4 00:00:40,249 --> 00:00:42,877 Tu tía no sabe jugar al ajedrez. 5 00:00:46,422 --> 00:00:50,134 ¡Suéltame! ¡Quítame tus sucias manos de encima! 6 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 ¡Eh! ¡Cuidado! 7 00:00:52,678 --> 00:00:53,554 ¡Au! 8 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 ¡Eh, dejadlo ya! 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,529 Llega una nueva era de paz. 10 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 El desorden no será tolerado. 11 00:01:12,490 --> 00:01:15,827 La violencia será erradicada como sea necesario. 12 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 ¡No! ¡Socorro! 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,496 Ayúdame. 14 00:01:18,579 --> 00:01:20,540 Eres un caballero, ¿no? 15 00:01:21,124 --> 00:01:21,958 Por favor. 16 00:01:22,041 --> 00:01:24,210 Solo estábamos de broma, 17 00:01:24,293 --> 00:01:25,503 haciendo el tonto. 18 00:01:34,011 --> 00:01:41,018 KUNG FU PANDA EL CABALLERO DEL DRAGÓN 19 00:01:46,023 --> 00:01:50,069 Vamos a Tikal. Nos la jugaremos por encontrar a Akna. 20 00:01:50,152 --> 00:01:52,446 Y traerla de vuelta. 21 00:01:54,031 --> 00:01:56,242 El equipo del Dragón va a luchar. 22 00:01:56,325 --> 00:02:00,037 Vale, aquí nos dividimos. ¿Repasamos el plan? 23 00:02:00,121 --> 00:02:03,332 No hace falta. Lo he cantado desde que hemos salido. 24 00:02:03,416 --> 00:02:07,044 - Vamos a Tikal. Nos la jugaremos… - Po, en serio. 25 00:02:07,461 --> 00:02:10,673 Akna y Rukhmini iban a ir a China hace semanas. 26 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 Hemos perdido mucho tiempo. No podemos titubear. 27 00:02:15,595 --> 00:02:17,638 Titubear, hay que darse prisa. 28 00:02:17,722 --> 00:02:20,725 Para seguir el resultado, hay que añadir cifras. 29 00:02:20,808 --> 00:02:22,560 Porque el resultado es… 30 00:02:22,643 --> 00:02:24,854 En plan… Muy alto. 31 00:02:24,937 --> 00:02:27,481 Me alegro de verte tan contento. 32 00:02:27,565 --> 00:02:29,150 Molesta, pero me alegro. 33 00:02:29,692 --> 00:02:30,943 Suerte con Akna. 34 00:02:31,027 --> 00:02:33,112 Lo mismo digo. 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,697 Pero con Rukhmini. 36 00:02:34,780 --> 00:02:38,409 ¡Nos vemos en China para nuestra reunión! 37 00:02:38,492 --> 00:02:39,327 ¿Eh? 38 00:02:39,827 --> 00:02:43,456 Venga. No me dejes… ¡Eso! 39 00:02:56,093 --> 00:02:59,013 Voy a verte. 40 00:02:59,096 --> 00:03:02,350 Hay que atravesar toda Pangea. 41 00:03:02,433 --> 00:03:03,601 No me encanta. 42 00:03:08,856 --> 00:03:10,775 ¡Guau! 43 00:03:12,652 --> 00:03:16,280 Fíjate en este sitio. Lleno de cacao, es verde. 44 00:03:16,364 --> 00:03:20,284 Aquí no había más que arena y polvo. 45 00:03:22,662 --> 00:03:23,996 Chocolate caliente. 46 00:03:34,090 --> 00:03:35,967 ¿Me pone cuatro chocolates? 47 00:03:36,050 --> 00:03:38,135 Estoy recuperando el tiempo. 48 00:03:38,219 --> 00:03:40,554 - ¡Po! - ¡B'ah! ¡Hombre! 49 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 Tu pueblo está fantástico. 50 00:03:44,392 --> 00:03:47,019 ¡Sí! Todo va… genial. 51 00:03:47,103 --> 00:03:47,937 Tu pedido. 52 00:03:57,697 --> 00:04:00,533 ¿Jugamos al pok-ta-pok por los viejos tiempos? 53 00:04:03,619 --> 00:04:04,453 Sí, vale. 54 00:04:12,295 --> 00:04:13,838 Uh, la barriga. 55 00:04:16,674 --> 00:04:17,758 Ya voy yo. 56 00:04:27,310 --> 00:04:28,936 ¡Oh! B'ah, no te acerques. 57 00:04:29,854 --> 00:04:30,980 No pasa nada. 58 00:04:31,063 --> 00:04:34,191 Solo vigila que no nos pongamos muy violentos. 59 00:04:35,693 --> 00:04:40,072 El pok-ta-pok es un deporte de contacto. Una vez me rompí una costilla. 60 00:04:40,156 --> 00:04:41,198 Ya. 61 00:04:41,741 --> 00:04:44,368 Pero ya no podemos jugar así. 62 00:04:44,452 --> 00:04:45,703 Nuevas normas. 63 00:04:46,871 --> 00:04:49,665 Lo siento, Po. Debí haberte avisado antes. 64 00:04:49,749 --> 00:04:52,418 No pasa nada. Tengo que irme a buscar… 65 00:04:55,296 --> 00:04:57,214 ¡Akna! ¡Ahí está! 66 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Akna, ¡espera! 67 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Pangea. 68 00:05:09,352 --> 00:05:10,895 Se camina demasiado. 69 00:05:12,063 --> 00:05:12,897 ¡Oh! 70 00:05:13,481 --> 00:05:14,357 Oh… 71 00:05:31,791 --> 00:05:33,709 Rukhmini. ¡Rukhmini! 72 00:05:34,585 --> 00:05:35,753 ¡Eh! 73 00:05:46,806 --> 00:05:48,891 El agua huele fatal. 74 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 ¿Ah, sí? No me había dado cuenta. ¿Qué haces aquí? 75 00:05:52,311 --> 00:05:55,106 ¿Que qué hago yo aquí? ¿Qué haces tú aquí? 76 00:05:55,189 --> 00:05:57,817 Tenías que haber ido a China hace semanas. 77 00:05:58,692 --> 00:06:00,945 He estado liada con mis cosas. 78 00:06:02,571 --> 00:06:06,117 Po y yo sabemos cómo vencer a Alfie, cómo arreglarlo. 79 00:06:06,200 --> 00:06:09,078 - Pero necesitamos que tú… - Tranquila. Vale. 80 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 ¿Ah, sí? Guau. Qué fácil ha sido. 81 00:06:11,997 --> 00:06:13,916 ¿Esperabas complicaciones? 82 00:06:13,999 --> 00:06:15,918 Bueno, sí. 83 00:06:16,001 --> 00:06:19,171 Pero después del camino hasta aquí, me parece bien. 84 00:06:19,255 --> 00:06:21,841 Dejo esto y nos vamos. 85 00:06:28,764 --> 00:06:30,224 ¡Akna! 86 00:06:46,699 --> 00:06:48,492 Ah, tú no eres… Akna. 87 00:06:49,785 --> 00:06:51,620 Por desgracia, no. 88 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 ¡Hala! 89 00:06:54,957 --> 00:06:56,292 ¡Eh, Po! 90 00:06:57,585 --> 00:07:02,673 ¡Pelpel! Bonitas torres de cacao. O debo decir "torracaos". 91 00:07:02,756 --> 00:07:05,676 Eso no existe, pero puedes decirlo. 92 00:07:08,721 --> 00:07:10,723 Quieto ahí, grandullón. 93 00:07:10,806 --> 00:07:12,975 No pasa nada. No hay problema. 94 00:07:14,643 --> 00:07:17,188 ¿Ese demonio se relaja alguna vez? 95 00:07:17,271 --> 00:07:21,901 Negativo. Vigila todo lo que hacemos. Creo que ni parpadea. 96 00:07:23,986 --> 00:07:26,530 No parpadea, ¿eh? 97 00:07:32,244 --> 00:07:33,120 Déjame… 98 00:07:41,587 --> 00:07:42,630 Jolín. 99 00:07:48,010 --> 00:07:49,512 Sí, pero la parte buena 100 00:07:49,595 --> 00:07:53,599 es que el cambio climático de Pangea nos está dando mucha lluvia. 101 00:07:53,682 --> 00:07:57,394 Hacemos lo posible por aprovecharlo al máximo. 102 00:07:57,478 --> 00:07:59,355 Cosechamos con los escorpiones 103 00:07:59,438 --> 00:08:03,442 y enviamos el excedente a las ciudades con menos suerte. 104 00:08:03,943 --> 00:08:08,113 Akna ha estado ocupada. ¿Dónde está? Aún no la he visto. 105 00:08:08,197 --> 00:08:10,866 ¿Akna? ¿No estaba contigo? 106 00:08:10,950 --> 00:08:14,370 ¿Qué? No, se fue hace meses para ayudaros. 107 00:08:15,913 --> 00:08:18,999 ¿No llegó nunca? Pero ella no… 108 00:08:19,083 --> 00:08:21,710 A menos que… ¿Crees que…? 109 00:08:22,503 --> 00:08:23,712 ¿…está muerta? 110 00:08:23,796 --> 00:08:27,424 - Me parece exagerado. - Es la única explicación. 111 00:08:28,551 --> 00:08:31,262 ¡Akna! 112 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 Akna. 113 00:08:50,906 --> 00:08:54,827 Eras pequeña de estatura, pero enorme en amistad. 114 00:08:55,619 --> 00:08:57,955 He preparado una canción en tu honor. 115 00:08:59,373 --> 00:09:04,920 Iba hacia Tikal. Nos la jugábamos por encontrarte, Akna. 116 00:09:05,504 --> 00:09:08,424 Y traerte de vuelta. 117 00:09:19,852 --> 00:09:22,146 Ah… ¿Hola? 118 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 ¿Hay alguien aquí? 119 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 ¿Akna? 120 00:09:30,446 --> 00:09:32,197 No. Akna no… 121 00:09:32,281 --> 00:09:34,074 Akna no está aquí. 122 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 Espera, ¿qué? 123 00:09:39,246 --> 00:09:40,748 Akna, ¡soy yo! ¡Po! 124 00:09:44,835 --> 00:09:46,837 Nunca se me han dado bien… 125 00:09:48,505 --> 00:09:50,758 ¡Oh! Ya le pillo el tranquillo. 126 00:09:50,841 --> 00:09:52,217 ¡Yuju! ¡Sí! 127 00:10:02,561 --> 00:10:03,646 ¿Hola? 128 00:10:17,368 --> 00:10:19,328 ¡Sorpresa! 129 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 - ¡Feliz cumpleaños! - ¿Qué? 130 00:10:24,208 --> 00:10:27,628 Muy bien, has aguantado el hipo. La hemos sorprendido. 131 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 He hecho lo posible. 132 00:10:30,005 --> 00:10:31,382 ¿Feliz cumpleaños? 133 00:10:36,387 --> 00:10:39,431 Cambio de planes. Nos vamos después de la fiesta. 134 00:10:40,015 --> 00:10:42,184 Después… ¿En serio? 135 00:10:42,267 --> 00:10:46,230 Has dicho que nos podíamos ir ya. Nos espera una misión. 136 00:10:46,313 --> 00:10:48,524 Puede esperar unas horas más. 137 00:10:48,607 --> 00:10:51,276 Siempre se acaba el mundo para vosotros. 138 00:10:51,360 --> 00:10:53,904 Es que se acaba el mundo literalmente. 139 00:10:55,698 --> 00:10:58,701 Cinco peniques. Gracias por visitar Tika… 140 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 - ¡Corred! - ¡Salvaos! 141 00:11:03,038 --> 00:11:05,416 ¡Perdón, que paso! 142 00:11:06,208 --> 00:11:09,002 No os levantéis, voy a pasar por aquí. 143 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 Aún me estoy acostumbrando. ¡Cuidado! 144 00:11:16,552 --> 00:11:18,595 ¡Paso! ¡Perdón! 145 00:11:18,679 --> 00:11:20,097 Akna, ¡espera! 146 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 ¡Perdón! 147 00:11:28,439 --> 00:11:30,441 - ¡Suéltame! - Perdón… 148 00:11:33,902 --> 00:11:40,617 No se preocupe, señor. Lo voy a bajar en un momentito. 149 00:11:48,459 --> 00:11:50,836 - Akna, ¡vamos, hablemos! - Ah… 150 00:11:50,919 --> 00:11:52,713 No puedo, tengo alergia. 151 00:11:53,297 --> 00:11:54,465 ¿A hablar? 152 00:12:02,431 --> 00:12:04,600 - ¡Buena fiesta! - ¡Adiós! 153 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 - ¡Chao! - Nos vemos, adiós. 154 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 ¡Adiós! 155 00:12:08,479 --> 00:12:09,980 Se acabó la fiesta. 156 00:12:10,063 --> 00:12:12,107 ¿Preparados para los regalos? 157 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 No sería un cumpleaños sin regalos. 158 00:12:19,364 --> 00:12:20,741 Nos vamos después. 159 00:12:22,326 --> 00:12:26,121 - Has dicho después de la fiesta. - No recordaba los regalos. 160 00:12:26,205 --> 00:12:29,208 No seas así. Hace 30 años que no lo celebro. 161 00:12:29,291 --> 00:12:31,543 Después de los regalos, nos vamos. 162 00:12:33,629 --> 00:12:36,381 ¿Quieres dejar de ser tan aguafiestas? 163 00:12:36,465 --> 00:12:39,801 Al menos podrías fingir que es… ¡divertido! 164 00:12:40,469 --> 00:12:44,306 Guau. ¿Y vamos a ver cómo Rukhmini abre todos esos regalos? 165 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 No. Veremos cómo Rukhmini regala todos estos regalos. 166 00:12:48,477 --> 00:12:49,937 Tenemos tantas cosas 167 00:12:50,020 --> 00:12:52,648 que en el cumpleaños regalamos a los demás. 168 00:12:52,731 --> 00:12:53,941 Regalos para todos, 169 00:12:54,024 --> 00:12:57,110 no importa lo que tardemos. 170 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 ¡Espera! 171 00:13:04,576 --> 00:13:05,661 ¡Akna! 172 00:13:06,745 --> 00:13:09,540 ¿Por qué huyes de mí? ¡Soy tu amigo! 173 00:13:10,082 --> 00:13:11,833 ¡Soy yo, Po! 174 00:13:15,295 --> 00:13:16,129 ¡Ajá! 175 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 Akna, para. 176 00:13:41,071 --> 00:13:42,197 ¿Estás bien? 177 00:13:42,281 --> 00:13:46,201 Claro que no. Me escondía en el volcán por algo. 178 00:13:46,285 --> 00:13:48,287 ¿Esconderte de qué? 179 00:13:55,168 --> 00:13:57,462 Oh, no, no nos estamos peleando. 180 00:13:57,546 --> 00:13:58,880 Somos amigos. 181 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 ¡Mi brazalete de la suerte! 182 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Estaba buscando estos pendientes. 183 00:14:40,756 --> 00:14:43,300 - ¡Toma! - ¡Gracias! 184 00:14:43,383 --> 00:14:46,970 ¿Qué? Esta es mi flauta. ¿No me la habían robado? 185 00:14:47,054 --> 00:14:48,221 Eh… 186 00:14:48,305 --> 00:14:50,766 Por eso es tan especial el regalo. 187 00:14:50,849 --> 00:14:53,769 No hay nada como encontrar algo que buscabas. 188 00:14:53,852 --> 00:14:56,897 ¡La Rerregaladora de Raipur ha vuelto! 189 00:15:00,484 --> 00:15:05,072 El último. Volvamos. He hecho los platos favoritos de Rukhmini. 190 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 ¿Cena? No, me temo que no podemos… 191 00:15:08,450 --> 00:15:12,371 …rechazar una cena casera de la mejor cocinera de la ciudad. 192 00:15:16,667 --> 00:15:18,001 Nos iremos después. 193 00:15:18,085 --> 00:15:21,171 ¡No! Has dicho una cosa más hace dos cosas. 194 00:15:21,254 --> 00:15:25,926 Hemos fingido que no se acaba el mundo para celebrar una fiesta. 195 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Ya basta. 196 00:15:27,135 --> 00:15:29,513 No entiendes lo que me estás pidiendo. 197 00:15:29,596 --> 00:15:32,265 Te pido que no seas tan egoísta. 198 00:15:32,891 --> 00:15:36,645 ¡Venga, tortuga! Hemos hecho barfi de cumpleaños. 199 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 ¡Me encanta el barfi! 200 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Quédate detrás… 201 00:15:46,113 --> 00:15:46,947 …de mí. 202 00:15:52,744 --> 00:15:55,664 No esperaba que el día acabara así. 203 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 ¡Ya voy, Akna! 204 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 No, no peleéis. Irán a por vosotros. 205 00:16:13,682 --> 00:16:19,146 ¡Malditos monstruos fantasmas, habéis arruinado mi deporte favorito! 206 00:16:26,528 --> 00:16:27,946 No, no me toques. 207 00:16:28,030 --> 00:16:30,574 ¿Y si me arrancas sin querer un ala? 208 00:16:30,657 --> 00:16:34,411 - Solo volaré en círculos. - Akna, déjame ayudarte. 209 00:16:34,494 --> 00:16:35,620 Soy tu amigo. 210 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 Alfie también lo era. 211 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 O eso pensaba. 212 00:16:40,584 --> 00:16:44,171 Le confié la Rueda del Viento, pero solo me estaba usando. 213 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 ¿Cómo no pude verlo? 214 00:16:46,339 --> 00:16:47,215 Tienes razón. 215 00:16:47,841 --> 00:16:50,427 La gente es impredecible, pero mira. 216 00:16:50,510 --> 00:16:52,345 A veces, es bueno. 217 00:16:52,429 --> 00:16:56,433 No sabíamos que Pelpel y B'ah se lanzarían contra ese centinela, 218 00:16:56,516 --> 00:16:59,394 pero han venido a ayudar porque les importas. 219 00:16:59,478 --> 00:17:00,979 Igual que a mí. 220 00:17:01,813 --> 00:17:04,191 Lo que hizo Alfie es culpa de Alfie. 221 00:17:04,274 --> 00:17:06,943 Solo podemos controlar cómo actuamos ahora. 222 00:17:07,527 --> 00:17:08,904 Necesitamos tu ayuda. 223 00:17:10,238 --> 00:17:11,698 ¿Confiarás en mí? 224 00:17:35,263 --> 00:17:38,683 ¡Deporte de contacto! 225 00:17:40,560 --> 00:17:42,479 ¿Qué? 226 00:17:42,562 --> 00:17:45,565 Lo han aplastado. No sabía que se podía. 227 00:17:45,649 --> 00:17:48,652 - Gracias por ayudar. - Hay más. 228 00:17:48,735 --> 00:17:52,864 No tendréis que preocuparos mucho más. Tenemos un plan, ¿verdad? 229 00:17:52,948 --> 00:17:53,990 En marcha. 230 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 ¡Ups! Perdón. 231 00:18:22,936 --> 00:18:26,189 Antes de comer, quiero dar un discurso. 232 00:18:26,273 --> 00:18:29,109 Has devuelto muchas cosas hoy, Rukhmini. 233 00:18:29,192 --> 00:18:33,530 Anillos, jarrones, estatuas, y eso solo a Jayesh. 234 00:18:35,407 --> 00:18:39,327 Es cierto. Me ha quitado mucho. 235 00:18:41,079 --> 00:18:45,667 Pero lo más valioso que nos has devuelto eres tú. 236 00:18:46,710 --> 00:18:49,838 Gracias por ser tan buena compañera de mi madre 237 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 y tan buena madre para mí. 238 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 Oh, no llores. 239 00:19:05,854 --> 00:19:07,230 Un brindis. 240 00:19:07,314 --> 00:19:09,983 Por mi tía favorita. 241 00:19:23,246 --> 00:19:26,249 Eh. Te he dicho que nos iríamos después de esto. 242 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Lo siento, yo… 243 00:19:30,170 --> 00:19:31,963 La egoísta era yo. 244 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Son tu familia. 245 00:19:35,383 --> 00:19:37,344 No puedo pedirte que los dejes. 246 00:19:39,221 --> 00:19:41,431 Son mi familia, sí. 247 00:19:44,476 --> 00:19:46,686 Por eso voy a ir contigo. 248 00:19:47,229 --> 00:19:50,815 Porque ahora tengo algo por lo que luchar. 249 00:19:52,734 --> 00:19:54,402 Ahí está la cumpleañera. 250 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 Te estaba buscando. 251 00:19:56,780 --> 00:19:58,782 Tómate el tiempo que necesites. 252 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 Diya, yo… 253 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Lo sé, cariño. Lo he sabido en cuanto ha llegado ella. 254 00:20:11,503 --> 00:20:16,299 Para ser una ladrona/estafadora, nunca se te ha dado bien mentirme. 255 00:20:17,592 --> 00:20:19,552 Pero agradezco que intentes 256 00:20:19,636 --> 00:20:22,722 hacer que el último día juntas sea perfecto. 257 00:20:22,806 --> 00:20:23,640 Y… 258 00:20:24,349 --> 00:20:26,977 Tengo una sorpresa final para ti. 259 00:20:30,647 --> 00:20:32,691 Feliz cumpleaños, Rukhi. 260 00:20:39,322 --> 00:20:42,492 Este no es el último día juntas. 261 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 Volveré a casa contigo. 262 00:20:47,289 --> 00:20:49,207 Como siempre. 263 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Vale, lo primero: 264 00:20:58,008 --> 00:20:59,968 feliz cumpleaños, 265 00:21:00,051 --> 00:21:01,720 ¡Rukhmini! 266 00:21:01,803 --> 00:21:05,598 También os perdisteis mi boda, así que me debéis dos regalos. 267 00:21:07,100 --> 00:21:10,520 Volvamos al plan. Las buenas ideas empiezan aquí. 268 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 No, espera. 269 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Es un dibujo de Colmillote y yo chocándola. 270 00:21:15,358 --> 00:21:17,068 Sí. Esto. Eso es. 271 00:21:17,152 --> 00:21:20,488 En los cómics, los Antiguos Maestros no mueren. 272 00:21:20,572 --> 00:21:24,826 Sus almas están encerradas en los elementos, o sea, que siguen aquí. 273 00:21:24,909 --> 00:21:26,244 Aun sin la forja, 274 00:21:26,328 --> 00:21:30,582 podrían usar su magia para destruir las armas y detener a Alfie. 275 00:21:30,665 --> 00:21:32,792 ¿Dónde empiezan las buenas ideas? 276 00:21:32,876 --> 00:21:36,463 ¿Cómo vamos a comunicarnos con fantasmas elementos? 277 00:21:36,546 --> 00:21:39,549 Esperaba que lo supieran la maestra ladrona 278 00:21:39,632 --> 00:21:42,135 y la genio de los Caballeros del Dragón. 279 00:21:42,218 --> 00:21:43,470 Vale. 280 00:21:44,054 --> 00:21:47,557 Has dicho que están encerrados en los elementos, ¿no? 281 00:21:47,640 --> 00:21:51,853 La mejor manera de abrir un candado es con una llave. 282 00:21:51,936 --> 00:21:53,813 Necesitamos alguien de dentro. 283 00:21:56,066 --> 00:21:58,985 Ya lo sé. Cuando Mastodonte usó sus poderes, 284 00:21:59,069 --> 00:22:01,279 se conectaba con los elementos. 285 00:22:01,363 --> 00:22:02,864 No paraba de decirlo. 286 00:22:02,947 --> 00:22:06,826 Duncan y Veruca tienen la misma magia porque son descendientes 287 00:22:06,910 --> 00:22:08,244 del Ejército Antiguo. 288 00:22:08,328 --> 00:22:10,914 La magia elemental. Es nuestra entrada. 289 00:22:10,997 --> 00:22:14,959 Pero ¿quién nos ayudaría? Mastodonte es del ejército de Alfie. 290 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 Duncan y Veruca están muertos. 291 00:22:17,253 --> 00:22:20,673 Y solo queda una rama del árbol familiar. 292 00:22:21,883 --> 00:22:22,759 ¿Klaus? 293 00:22:23,385 --> 00:22:26,429 - ¿Crees que es la llave? - Puede ser. 294 00:22:27,180 --> 00:22:30,683 Lástima que no podamos confiar en él. 295 00:22:30,767 --> 00:22:32,393 No hay que confiar en él. 296 00:22:33,061 --> 00:22:35,188 Hay que confiar en nosotros. 297 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Subtítulos: Carol López