1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadush. 2 00:00:33,493 --> 00:00:35,912 La torre non può muoversi a otto. 3 00:00:36,537 --> 00:00:39,332 E perché la Regina ha battuto mia zia così? 4 00:00:40,249 --> 00:00:42,877 Perché tua zia fa schifo a scacchi. 5 00:00:46,422 --> 00:00:50,134 Lasciami stare! Ahi! Levami le mani di dosso! 6 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 Ehi! Occhio! 7 00:00:52,678 --> 00:00:53,554 Ahi! 8 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 Ehi, smettetela! 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,529 Questa è un'epoca di pace. 10 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 Il disordine non verrà tollerato. 11 00:01:12,490 --> 00:01:15,827 La violenza verrà sradicata con ogni mezzo. 12 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 No! Aiuto! 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,496 Devi aiutarmi. 14 00:01:18,579 --> 00:01:20,540 Sei un cavaliere, no? 15 00:01:21,124 --> 00:01:21,958 Ti prego. 16 00:01:22,041 --> 00:01:24,210 Non stavamo litigando. 17 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 Scherzavamo. 18 00:01:34,053 --> 00:01:41,018 KUNG FU PANDA - IL CAVALIERE DRAGONE 19 00:01:46,023 --> 00:01:50,069 Vado a Tikal Rischio la vita pur di ritrovare Akna 20 00:01:50,152 --> 00:01:52,446 E riportarla qua 21 00:01:54,031 --> 00:01:56,242 I Cavalieri Dragone lottano 22 00:01:56,325 --> 00:02:00,037 Ok, qui dobbiamo separarci. Ripassiamo il piano? 23 00:02:00,121 --> 00:02:03,332 Non serve. Lo canto da quando siamo partiti. 24 00:02:03,416 --> 00:02:05,334 Vado a Tikal, rischio… 25 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Po, dico sul serio. 26 00:02:07,211 --> 00:02:10,673 L'appuntamento con Akna e Rukhmini era settimane fa. 27 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 Abbiamo perso troppo tempo. Non possiamo tergiversare. 28 00:02:15,595 --> 00:02:17,638 Tergiverso, non c'è verso 29 00:02:17,722 --> 00:02:20,641 Se segni i punti, conta bene 30 00:02:20,725 --> 00:02:22,560 Perché il punteggio è… 31 00:02:22,643 --> 00:02:24,854 Tipo, altissimo. 32 00:02:24,937 --> 00:02:27,481 È bello vederti di buonumore. 33 00:02:27,565 --> 00:02:30,943 Seccante, ma bello. Buona fortuna con Akna. 34 00:02:31,027 --> 00:02:33,112 Anche a te 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,697 Con Rukhmini, però. 36 00:02:34,780 --> 00:02:38,409 Ci vediamo in Cina per la riunione dei CD! 37 00:02:38,492 --> 00:02:39,327 Eh? 38 00:02:39,827 --> 00:02:43,456 Dai! Non lasciarmi così in sospeso… Sì! 39 00:02:56,093 --> 00:02:59,013 Sto venendo a cercarti 40 00:02:59,096 --> 00:03:02,350 La strada di Pangea è lunga 41 00:03:02,433 --> 00:03:03,601 Troppo per me. 42 00:03:08,856 --> 00:03:10,775 Ooh! 43 00:03:12,652 --> 00:03:16,280 Guarda che posto! Il cacao è tutto verde. 44 00:03:16,364 --> 00:03:20,284 Prima qui c'era solo terra e polvere. 45 00:03:22,662 --> 00:03:23,996 Cioccolata calda! 46 00:03:34,090 --> 00:03:35,967 Posso averne quattro? 47 00:03:36,050 --> 00:03:37,718 Recupero il tempo perso. 48 00:03:38,219 --> 00:03:40,554 - Po! - B'ah! Amico mio! 49 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 Il tuo villaggio è super. 50 00:03:44,392 --> 00:03:47,019 Sì! Va tutto… alla grande. 51 00:03:47,103 --> 00:03:47,937 Pronte! 52 00:03:57,822 --> 00:04:00,533 Ehi, ti va di giocare a pok-ta-pok? 53 00:04:03,619 --> 00:04:04,453 Sì, certo. 54 00:04:13,004 --> 00:04:13,838 Panciata! 55 00:04:16,674 --> 00:04:17,758 La prendo io. 56 00:04:27,310 --> 00:04:28,936 Ooh! B'ah, allontanati. 57 00:04:29,854 --> 00:04:30,980 Tranquillo. 58 00:04:31,063 --> 00:04:34,191 Si assicura solo che non siamo violenti. 59 00:04:35,693 --> 00:04:40,072 Ma il pok-ta-pok è uno sport di contatto. Ci ho rimesso una costola. 60 00:04:40,156 --> 00:04:41,198 Sì. 61 00:04:41,741 --> 00:04:44,368 Però non possiamo più giocare così. 62 00:04:44,452 --> 00:04:45,703 Regole nuove. 63 00:04:46,871 --> 00:04:49,665 Scusami, avrei dovuto dirtelo prima. 64 00:04:49,749 --> 00:04:52,418 Non importa. Stavo solo cercando… 65 00:04:55,296 --> 00:04:57,214 Akna! Eccola lì! 66 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Akna, aspetta! 67 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Pangea. 68 00:05:09,352 --> 00:05:10,895 È troppo grande. 69 00:05:12,063 --> 00:05:12,897 Oh! 70 00:05:13,481 --> 00:05:14,357 Oh… 71 00:05:31,791 --> 00:05:33,709 Rukhmini! 72 00:05:34,585 --> 00:05:35,753 Ehi! 73 00:05:46,806 --> 00:05:48,891 Quell'acqua è puzzolente. 74 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Ah sì? Non me n'ero accorta. Che ci fai qui? 75 00:05:52,311 --> 00:05:55,106 Io? Che ci fai tu qui? 76 00:05:55,189 --> 00:05:57,817 Ti aspettavamo in Cina settimane fa. 77 00:05:58,692 --> 00:06:00,945 Ero presa dalle mie cose. 78 00:06:02,571 --> 00:06:06,200 Io e Po pensiamo di sapere come sconfiggere Alfie. 79 00:06:06,283 --> 00:06:09,078 - Però ci serve… - Tranquilla. Ci sto. 80 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 Davvero? Accidenti, è stato facile. 81 00:06:11,997 --> 00:06:13,916 Pensavi che facessi problemi? 82 00:06:13,999 --> 00:06:15,918 Cioè, sì. 83 00:06:16,001 --> 00:06:19,171 Però dopo questo viaggio, preferisco così. 84 00:06:19,255 --> 00:06:21,841 Poso questo e poi andiamo. 85 00:06:28,764 --> 00:06:30,224 Akna! 86 00:06:46,699 --> 00:06:48,492 Ma tu… non sei Akna. 87 00:06:49,785 --> 00:06:51,620 Purtroppo no. 88 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 Ooh! 89 00:06:54,957 --> 00:06:56,292 Ehi, Po! 90 00:06:57,585 --> 00:07:02,673 Pelpel! Belle le torri di cacao. O dovrei dire "cacatorri"? 91 00:07:02,756 --> 00:07:05,676 Non è una parola, ma se preferisci… 92 00:07:08,721 --> 00:07:10,723 Ehilà, ragazzone! 93 00:07:10,806 --> 00:07:12,975 Tranquillo. È tutto a posto. 94 00:07:14,643 --> 00:07:17,188 Ma quel mostro non si calma mai? 95 00:07:17,271 --> 00:07:21,901 No. Osserva tutto ciò che facciamo. Non sbatte mai le palpebre. 96 00:07:23,986 --> 00:07:26,530 Non sbatte le palpebre, eh? 97 00:07:32,244 --> 00:07:33,120 Aspetta… 98 00:07:41,587 --> 00:07:42,630 Diamine. 99 00:07:48,010 --> 00:07:49,678 La cosa positiva però 100 00:07:49,762 --> 00:07:53,599 è che il nuovo clima di Pangea ci ha dato tanta pioggia. 101 00:07:53,682 --> 00:07:57,394 E noi stiamo cercando di sfruttarla al meglio. 102 00:07:57,478 --> 00:08:00,481 Usiamo gli scorpioni per il raccolto e mandiamo 103 00:08:00,564 --> 00:08:03,442 gli eccessi dove il clima è meno buono. 104 00:08:03,943 --> 00:08:08,113 Akna si è data da fare. Ma dov'è? Non l'ho vista in giro. 105 00:08:08,197 --> 00:08:10,866 Akna? Non è con te? 106 00:08:10,950 --> 00:08:14,370 No, è partita mesi fa per venirvi ad aiutare. 107 00:08:15,913 --> 00:08:18,999 Vuoi dire che non è mai venuta? Ma lei non… 108 00:08:19,083 --> 00:08:21,710 A meno che… Non vorrai dirmi che… 109 00:08:22,503 --> 00:08:23,712 È morta? 110 00:08:23,796 --> 00:08:27,424 - Mi sembra esagerato. - È l'unica spiegazione. 111 00:08:28,551 --> 00:08:31,262 Akna! 112 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 Akna. 113 00:08:50,906 --> 00:08:54,827 Eri piccola di dimensioni, ma avevi un cuore enorme. 114 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 Ho scritto una canzone per te. 115 00:08:59,373 --> 00:09:04,920 Stavo andando a Tikal Avrei rischiato la vita per trovarti, Akna 116 00:09:05,504 --> 00:09:08,424 E riportarti qua 117 00:09:21,312 --> 00:09:22,146 Ehilà? 118 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 C'è nessuno? 119 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Akna? 120 00:09:30,446 --> 00:09:32,197 No! Akna è… 121 00:09:32,281 --> 00:09:34,074 Akna non c'è. 122 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 Aspetta! 123 00:09:39,246 --> 00:09:40,748 Akna, sono io, Po! 124 00:09:44,835 --> 00:09:46,837 Non ho mai capito come… 125 00:09:48,505 --> 00:09:50,758 Ooh! Sto già imparando. 126 00:09:50,841 --> 00:09:52,217 Evvai! Sì! 127 00:10:02,561 --> 00:10:03,646 Ehilà? 128 00:10:17,368 --> 00:10:19,328 Sorpresa! 129 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 - Buon compleanno! - Che cosa? 130 00:10:24,208 --> 00:10:27,628 Bravo. Hai trattenuto il singhiozzo. Ci è cascata. 131 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Ho fatto del… mio meglio. 132 00:10:30,005 --> 00:10:31,382 Buon compleanno? 133 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 Cambio di programma. Partiamo dopo la festa. 134 00:10:40,015 --> 00:10:42,184 Dopo… Non dirai sul serio? 135 00:10:42,267 --> 00:10:46,230 Hai detto che partivamo adesso! Abbiamo una missione. 136 00:10:46,313 --> 00:10:48,524 Qualche ora non cambierà niente. 137 00:10:48,607 --> 00:10:51,276 Con voi è sempre la fine del mondo. 138 00:10:51,360 --> 00:10:53,904 Ma è letteralmente la fine del mondo. 139 00:10:55,698 --> 00:10:58,701 Sono cinque monete. Benvenuto a Tika… 140 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 - Via! - Scappate! Mettetevi in salvo! 141 00:11:03,038 --> 00:11:05,416 Scusate. Fatemi passare. 142 00:11:06,208 --> 00:11:09,002 Non alzatevi. Mi stringo io. 143 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 Sto ancora imparando. Attenzione! 144 00:11:16,552 --> 00:11:18,595 Permesso? Scusate. 145 00:11:18,679 --> 00:11:20,097 Akna, aspetta! 146 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 Scusate. 147 00:11:28,439 --> 00:11:30,441 - Fammi scendere! - Permesso? 148 00:11:33,902 --> 00:11:40,617 Non si preoccupi, signore. La faccio scendere subito. 149 00:11:48,459 --> 00:11:50,836 - Akna, ti prego, parliamo. - Ehm… 150 00:11:50,919 --> 00:11:52,713 Non posso. Sono allergica. 151 00:11:53,297 --> 00:11:54,465 Al parlare? 152 00:12:02,431 --> 00:12:03,974 - Bella festa! - Ciao! 153 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 - Ciao! - Chalo! A presto! 154 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 Addio! 155 00:12:08,479 --> 00:12:09,980 Ok, festa finita. 156 00:12:10,063 --> 00:12:12,107 Pronti a distribuire i regali? 157 00:12:15,194 --> 00:12:17,529 Che festa sarebbe senza regali? 158 00:12:19,364 --> 00:12:20,741 Partiamo subito dopo. 159 00:12:22,409 --> 00:12:26,121 - Avevi detto dopo la festa. - Mi ero scordata i regali. 160 00:12:26,205 --> 00:12:29,208 Dammi tregua. Sono 30 anni che non festeggio. 161 00:12:29,291 --> 00:12:31,210 Dopo i regali, partiamo. 162 00:12:33,629 --> 00:12:36,381 La smetti di fare la guastafeste? 163 00:12:36,465 --> 00:12:38,675 Potresti fare almeno finta… 164 00:12:38,759 --> 00:12:39,801 di divertirti! 165 00:12:40,469 --> 00:12:44,306 Wow! Potremo guardare Rukhmini che apre i regali? 166 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 No. Guarderemo Rukhmini che distribuisce i regali. 167 00:12:48,477 --> 00:12:52,731 Abbiamo già tanto. Perciò al nostro compleanno, diamo agli altri. 168 00:12:52,814 --> 00:12:53,941 Regali per tutti. 169 00:12:54,024 --> 00:12:57,110 Non importa quanto ci vuole. 170 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Aspetta! 171 00:13:04,576 --> 00:13:05,661 Akna! 172 00:13:06,745 --> 00:13:09,540 Perché scappi? Sono tuo amico. 173 00:13:10,082 --> 00:13:11,833 Sono io, Po! 174 00:13:15,295 --> 00:13:16,129 A-ha! 175 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 Akna, rallenta. 176 00:13:41,071 --> 00:13:42,197 Stai bene? 177 00:13:42,281 --> 00:13:46,201 Certo che no. Mi ero nascosta nel vulcano per un motivo. 178 00:13:46,285 --> 00:13:48,287 Nascosta? Da cosa? 179 00:13:55,168 --> 00:13:57,462 No, non stavamo litigando. 180 00:13:57,546 --> 00:13:58,880 Siamo amici. 181 00:14:15,314 --> 00:14:16,815 Il mio braccialetto! 182 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Gli orecchini che cercavo! 183 00:14:40,756 --> 00:14:43,300 - Tieni. - Grazie! 184 00:14:43,383 --> 00:14:46,970 Ma questo è il mio flauto. Mi era stato rubato. 185 00:14:47,054 --> 00:14:48,221 Ehm… 186 00:14:48,305 --> 00:14:50,766 Per questo sono regali speciali. 187 00:14:50,849 --> 00:14:53,769 Pensa che bello ritrovare una cosa persa. 188 00:14:53,852 --> 00:14:56,897 La Redistributrice di Raipur colpisce ancora! 189 00:15:00,484 --> 00:15:02,653 Abbiamo finito. Andiamo a cena. 190 00:15:02,736 --> 00:15:05,072 C'è il piatto preferito di Rukhmini. 191 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 A cena? No, temo che non… 192 00:15:08,450 --> 00:15:12,371 Rifiuti una cena preparata dalla migliore cuoca della città? 193 00:15:16,667 --> 00:15:18,001 Partiremo dopo. 194 00:15:18,085 --> 00:15:21,171 No! Lo avevi detto già due cose fa. 195 00:15:21,254 --> 00:15:25,926 Abbiamo ignorato che il mondo sta per finire per farti festeggiare. 196 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Adesso basta. 197 00:15:27,135 --> 00:15:29,513 Non sai cosa mi stai chiedendo. 198 00:15:29,596 --> 00:15:32,265 Ti sto chiedendo di non essere egoista. 199 00:15:32,891 --> 00:15:36,645 Dai, lumacona! Ti ho fatto il barfi. 200 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 Io adoro il barfi! 201 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Resta dietro… 202 00:15:46,113 --> 00:15:46,947 Di me. 203 00:15:52,744 --> 00:15:55,664 Non pensavo che oggi sarebbe andata così. 204 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Akna, arrivo! 205 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 No, non combattete o verranno a prendervi! 206 00:16:13,682 --> 00:16:19,146 Pidocchioso mostro fantasma, hai rovinato il mio gioco preferito! 207 00:16:26,528 --> 00:16:27,946 No, non toccarmi. 208 00:16:28,030 --> 00:16:30,574 Potresti strapparmi un'ala. 209 00:16:30,657 --> 00:16:34,411 - Poi potrei volare solo in tondo. - Akna, fatti aiutare. 210 00:16:34,494 --> 00:16:35,620 Sono tuo amico. 211 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 Anche Alfie era amico mio. 212 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 O così credevo. 213 00:16:40,584 --> 00:16:44,171 Gli ho affidato il Cerchio, ma mi stava solo usando. 214 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 Sono una sciocca. 215 00:16:46,339 --> 00:16:47,215 Hai ragione. 216 00:16:47,841 --> 00:16:50,427 La gente è imprevedibile, però guarda! 217 00:16:50,510 --> 00:16:52,345 A volte è una cosa buona. 218 00:16:52,429 --> 00:16:56,433 Non sapevamo che Pelpel e B'ah ci avrebbero difesi, 219 00:16:56,516 --> 00:16:59,394 ma sono venuti perché tengono a te. 220 00:16:59,478 --> 00:17:00,979 Proprio come me. 221 00:17:01,813 --> 00:17:04,191 Alfie è responsabile di se stesso. 222 00:17:04,274 --> 00:17:06,943 Noi possiamo solo decidere cosa fare ora. 223 00:17:07,527 --> 00:17:08,904 Devi aiutarci. 224 00:17:10,238 --> 00:17:11,698 Ti fidi di me? 225 00:17:35,263 --> 00:17:38,683 Sport di contatto! 226 00:17:40,560 --> 00:17:42,479 Che cosa? 227 00:17:42,562 --> 00:17:45,565 Hanno fatto svanire quel coso. Incredibile. 228 00:17:45,649 --> 00:17:48,652 - Grazie dell'aiuto. - E non ho finito. 229 00:17:48,735 --> 00:17:52,864 Non dovrai più avere paura. Abbiamo in mente qualcosa. 230 00:17:52,948 --> 00:17:53,990 Diamoci da fare. 231 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Ops! Scusate. 232 00:18:22,936 --> 00:18:26,189 Prima di mangiare, voglio dire una cosa. 233 00:18:26,273 --> 00:18:29,109 Oggi hai restituito tante cose, Rukhmini. 234 00:18:29,192 --> 00:18:33,530 Anelli, vasi, statue, e questo solo a Jayesh. 235 00:18:35,407 --> 00:18:39,327 È vero. Mi ha preso tante cose. 236 00:18:41,079 --> 00:18:45,667 Ma la cosa più preziosa che ci hai restituito è te stessa. 237 00:18:46,710 --> 00:18:49,838 Grazie per essere un'ottima socia per mia madre 238 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 e una splendida madre per me. 239 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 Oh! Ecco qui. 240 00:19:05,854 --> 00:19:07,230 Un brindisi. 241 00:19:07,314 --> 00:19:09,983 Alla mia zia preferita. 242 00:19:23,246 --> 00:19:26,249 Ti ho detto che dopo possiamo partire. 243 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Scusami… 244 00:19:30,170 --> 00:19:31,963 Sono io quella egoista. 245 00:19:32,589 --> 00:19:34,007 Sono la tua famiglia. 246 00:19:35,675 --> 00:19:37,344 Non posso separarvi. 247 00:19:39,221 --> 00:19:41,431 Sono la mia famiglia, sì. 248 00:19:44,476 --> 00:19:46,686 Per questo vengo con te. 249 00:19:47,229 --> 00:19:50,815 Perché ora ho qualcosa per cui vale la pena lottare. 250 00:19:52,734 --> 00:19:54,402 Ecco la festeggiata. 251 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 Ti stavo cercando. 252 00:19:56,780 --> 00:19:58,406 Fai con calma. 253 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 Diya, io… 254 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Lo so, tesoro. L'ho capito appena l'ho vista. 255 00:20:11,503 --> 00:20:16,299 Per una ladra e maestra dell'inganno, non sei mai stata brava a mentirmi. 256 00:20:17,592 --> 00:20:22,222 Ma so che hai provato a rendere perfetto quest'ultimo giorno insieme. 257 00:20:22,806 --> 00:20:23,640 E… 258 00:20:24,349 --> 00:20:26,977 ho un'ultima sorpresa per te. 259 00:20:30,647 --> 00:20:32,691 Buon compleanno, Rukhi. 260 00:20:39,322 --> 00:20:42,492 Ma questo non è il nostro ultimo giorno insieme. 261 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 Tornerò a casa da te. 262 00:20:47,289 --> 00:20:49,207 Come sempre. 263 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Ok, prima di tutto, 264 00:20:58,008 --> 00:20:59,968 buon compleanno in ritardo. 265 00:21:00,051 --> 00:21:01,720 Rukhmini! 266 00:21:01,803 --> 00:21:05,598 Vi siete persi il matrimonio. Mi dovete due regali. 267 00:21:07,100 --> 00:21:10,520 Il piano. Le buone idee nascono qui. 268 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 No, aspetta. 269 00:21:12,022 --> 00:21:14,482 Quelli siamo io e Maestra Zanna. 270 00:21:15,358 --> 00:21:17,068 Sì. Ecco qua. Esatto. 271 00:21:17,152 --> 00:21:20,488 Nel fumetto gli Antichi Maestri non muoiono. 272 00:21:20,572 --> 00:21:24,701 La loro anima resta rinchiusa negli elementi, quindi sono vivi. 273 00:21:24,784 --> 00:21:26,244 Non abbiamo la fucina, 274 00:21:26,328 --> 00:21:30,749 ma potrebbero usare la magia per distruggere le Armi e fermare Alfie. 275 00:21:30,832 --> 00:21:32,876 Dove nascono le buone idee? 276 00:21:32,959 --> 00:21:36,463 Come facciamo ad entrare in contatto con dei fantasmi? 277 00:21:36,546 --> 00:21:40,592 Speravo che il ladro e il genio dei Cavalieri Dragone 278 00:21:40,675 --> 00:21:42,135 sapessero rispondere. 279 00:21:42,218 --> 00:21:43,470 Ok. 280 00:21:44,054 --> 00:21:47,557 Gli Antichi Maestri sono rinchiusi negli elementi. 281 00:21:47,640 --> 00:21:52,145 Per aprire un lucchetto non serve il martello, ma la chiave. 282 00:21:52,228 --> 00:21:53,813 Ci serve uno di loro. 283 00:21:56,066 --> 00:21:58,985 Quando Mastodonte ha scatenato i fulmini, 284 00:21:59,069 --> 00:22:01,279 si è connesso agli elementi. 285 00:22:01,363 --> 00:22:02,864 Se ne vantava. 286 00:22:02,947 --> 00:22:08,203 Duncan e Veruca avevano lo stesso potere perché discendevano dall'Antico Esercito. 287 00:22:08,286 --> 00:22:10,914 La magia elementale. È la nostra chiave. 288 00:22:10,997 --> 00:22:14,959 Ma chi può aiutarci? Mastodonte combatte per Alfie. 289 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 Duncan e Veruca sono morti. 290 00:22:17,253 --> 00:22:20,673 Resta solo un ramo della famiglia. 291 00:22:21,883 --> 00:22:22,759 Klaus? 292 00:22:23,385 --> 00:22:26,429 - È lui la chiave? - Potrebbe essere. 293 00:22:27,180 --> 00:22:30,475 Peccato che non potremo mai fidarci di lui. 294 00:22:30,558 --> 00:22:32,393 Non dobbiamo fidarci di lui. 295 00:22:33,061 --> 00:22:35,188 Dobbiamo fidarci di noi. 296 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh