1 00:00:33,493 --> 00:00:35,912 De toren maakt geen achtjes. 2 00:00:36,537 --> 00:00:39,332 Zo versloeg de koningin m'n tante. 3 00:00:40,249 --> 00:00:42,877 Omdat je tante niet kan schaken. 4 00:00:46,422 --> 00:00:50,134 Ga van me af. Weg met je vuile handen. 5 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 Kijk uit. 6 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 Kappen. 7 00:01:07,693 --> 00:01:11,906 Dit is een tijd van vrede. Wanorde is niet toegestaan. 8 00:01:12,490 --> 00:01:15,827 Geweld zal worden uitgeroeid. 9 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 Nee. Help. 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,496 Help me. 11 00:01:18,579 --> 00:01:20,540 Je bent toch een ridder? 12 00:01:21,124 --> 00:01:21,958 Toe. 13 00:01:22,041 --> 00:01:25,294 We vochten niet. We stoeiden maar wat. 14 00:01:34,011 --> 00:01:41,018 KUNG FU PANDA DE DRAKENRIDDER 15 00:01:46,023 --> 00:01:50,069 op naar Tikal ik riskeer alles om Akna te vinden 16 00:01:50,152 --> 00:01:52,446 en haar terug te breng-na 17 00:01:54,031 --> 00:01:56,242 team, ga de strijd aan 18 00:01:56,325 --> 00:02:00,037 Hier scheiden onze wegen. Nemen we 't plan door? 19 00:02:00,121 --> 00:02:03,332 Niet nodig. Ik heb het onderweg gezongen. 20 00:02:03,416 --> 00:02:05,334 naar Tikal 21 00:02:05,418 --> 00:02:10,673 Akna en Rukhmini hadden ons weken geleden in China moeten opzoeken. 22 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 De tijd dringt. We moeten niet treuzelen. 23 00:02:15,595 --> 00:02:17,638 ik treuzel niet, ik race 24 00:02:17,722 --> 00:02:22,560 als je de score bijhoudt, moet ik tellen omdat de score 25 00:02:22,643 --> 00:02:24,854 Gewoon superhoog is. 26 00:02:24,937 --> 00:02:27,481 Fijn dat je zo opgewekt bent. 27 00:02:27,565 --> 00:02:29,150 Irritant, maar fijn. 28 00:02:29,692 --> 00:02:33,112 Veel succes met Akna. -jij ook-a 29 00:02:33,196 --> 00:02:34,697 Maar met Rukhmini. 30 00:02:34,780 --> 00:02:38,409 Tot ziens in China voor de DK-reünie. 31 00:02:39,827 --> 00:02:43,456 Kom op. Geef me de vijf. 32 00:02:56,093 --> 00:02:59,013 ik kom je opzoeken 33 00:02:59,096 --> 00:03:02,350 het is een eind wandelen door Pangea 34 00:03:02,433 --> 00:03:03,601 Niet fijn. 35 00:03:12,652 --> 00:03:16,280 Moet je kijken. Al die cacao, het is groen. 36 00:03:16,364 --> 00:03:20,284 Dit was eerst alleen maar stoffig vuil. 37 00:03:22,662 --> 00:03:23,996 Chocolademelk. 38 00:03:34,090 --> 00:03:35,967 Vier chocolademelk. 39 00:03:36,050 --> 00:03:37,718 Ik heb wat in te halen. 40 00:03:38,219 --> 00:03:40,554 Po. -B'ah. Makker. 41 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 Je dorp ziet er top uit. 42 00:03:44,392 --> 00:03:47,019 Ja. Alles is geweldig. 43 00:03:47,103 --> 00:03:47,937 Klaar. 44 00:03:57,822 --> 00:04:00,533 Wil je wat pok-ta-pok spelen? 45 00:04:03,619 --> 00:04:04,453 Ja, hoor. 46 00:04:13,004 --> 00:04:13,838 Bol. 47 00:04:16,674 --> 00:04:17,758 Ik pak hem. 48 00:04:27,310 --> 00:04:28,936 B'ah, ga achteruit. 49 00:04:29,854 --> 00:04:34,191 Rustig maar. Hij kijkt of we niet te gewelddadig doen. 50 00:04:35,693 --> 00:04:40,072 Pok-ta-pok is een contactsport. Laatst brak ik een rib. 51 00:04:40,156 --> 00:04:41,198 Ja. 52 00:04:41,741 --> 00:04:44,368 Maar zo mogen we niet meer spelen. 53 00:04:44,452 --> 00:04:45,703 Nieuwe regels. 54 00:04:46,871 --> 00:04:49,665 Ik had eerder wat moeten zeggen. 55 00:04:49,749 --> 00:04:52,418 Ik moet opschieten en… 56 00:04:55,296 --> 00:04:57,214 Akna. Daar is ze. 57 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Akna, wacht. 58 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Pangea. 59 00:05:09,352 --> 00:05:10,895 Te veel geloop. 60 00:05:46,806 --> 00:05:48,891 Dat water stinkt echt erg. 61 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Echt? Ik ruik niks. Wat doe je hier? 62 00:05:52,311 --> 00:05:55,106 Wat doe ik hier? Wat doe jij hier? 63 00:05:55,189 --> 00:05:57,817 Je zou ons opzoeken in China. 64 00:05:58,692 --> 00:06:00,945 Ik had zo m'n eigen sores. 65 00:06:02,571 --> 00:06:06,200 Po en ik denken te weten hoe we Alfie kunnen verslaan. 66 00:06:06,283 --> 00:06:09,078 Maar we… -Relax. Ik doe mee. 67 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 Echt? Dat was makkelijk. 68 00:06:11,997 --> 00:06:15,918 Verwachtte je een uitdaging? -Ja. 69 00:06:16,001 --> 00:06:19,171 Maar na die tocht is dit wel zo prettig. 70 00:06:19,255 --> 00:06:21,841 Ik moet eerst even dit afgeven. 71 00:06:46,699 --> 00:06:48,492 Jij bent Akna niet. 72 00:06:49,785 --> 00:06:51,620 Helaas niet. 73 00:06:57,585 --> 00:07:02,673 Pelpel. Mooie cacaotorens. Of moet ik zeggen: cacao-rens? 74 00:07:02,756 --> 00:07:05,676 Dat is geen woord, maar dat kan. 75 00:07:08,721 --> 00:07:10,723 Ho, grote kerel. 76 00:07:10,806 --> 00:07:12,975 Er is hier niks aan de hand. 77 00:07:14,643 --> 00:07:17,188 Doet die rare demon weleens chill? 78 00:07:17,271 --> 00:07:21,901 Nee. Het houdt ons in de gaten. Het knippert niet eens. 79 00:07:23,986 --> 00:07:26,530 Knippert niet? 80 00:07:32,244 --> 00:07:33,120 Laat me… 81 00:07:41,587 --> 00:07:42,630 Jeetje. 82 00:07:48,010 --> 00:07:53,599 Maar door de klimaatverandering in Pangea hebben we meer regen dan ooit. 83 00:07:53,682 --> 00:07:59,188 We maken er het beste van. Met de schorpioenen oogsten we. 84 00:07:59,271 --> 00:08:03,442 Ons restant is voor steden waar Pangea rot tegen was. 85 00:08:03,943 --> 00:08:08,113 Akna had haar handen vol. Waar is ze? 86 00:08:08,197 --> 00:08:10,866 Akna? Is ze niet bij jou? 87 00:08:10,950 --> 00:08:14,370 Nee, ze ging maanden terug naar jullie toe. 88 00:08:15,913 --> 00:08:18,999 Is ze nooit komen opdagen? Ze zou… 89 00:08:19,083 --> 00:08:21,710 Tenzij er… Je denkt toch niet… 90 00:08:22,503 --> 00:08:23,712 …dat ze dood is? 91 00:08:23,796 --> 00:08:27,424 Dat gaat wat ver. -Dat is de enige verklaring. 92 00:08:50,906 --> 00:08:54,827 Je was klein van stuk, maar groots in vriendschap. 93 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 Ik heb een lied gemaakt. 94 00:08:59,373 --> 00:09:04,920 op naar Tikal, ik ging alles riskeren om jou te vinden, Akna 95 00:09:05,504 --> 00:09:08,424 en je terug te breng-na 96 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Is daar iemand? 97 00:09:30,446 --> 00:09:32,197 Nee. Akna is… 98 00:09:32,281 --> 00:09:34,074 Akna is er niet. 99 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 Wacht. Wat? 100 00:09:39,246 --> 00:09:40,748 Ik ben het: Po. 101 00:09:44,835 --> 00:09:46,837 Ik kon hier nooit wat mee. 102 00:09:49,757 --> 00:09:51,842 Ik begin het te leren. 103 00:10:17,368 --> 00:10:19,328 Verrassing. 104 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 Gefeliciteerd. -Wat? 105 00:10:24,208 --> 00:10:27,628 Goed je hik ingehouden. Ze was verrast. 106 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Ik heb m'n best gedaan. 107 00:10:30,005 --> 00:10:31,382 Gefeliciteerd? 108 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 We kunnen weg na m'n feestje. 109 00:10:40,015 --> 00:10:42,184 Na… Meen je dat nou? 110 00:10:42,267 --> 00:10:46,230 We zouden nu weggaan. Er wacht een missie op ons. 111 00:10:46,313 --> 00:10:48,524 Die kan wel even wachten. 112 00:10:48,607 --> 00:10:51,276 De wereld vergaat niet. 113 00:10:51,360 --> 00:10:53,904 Juist wel. 114 00:10:55,698 --> 00:10:58,701 Vijf koper. Bedankt dat u Tikal… 115 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 Rennen. -Opzij. Red jezelf. 116 00:11:03,038 --> 00:11:05,416 Pardon. Sorry. Opgepast. 117 00:11:06,208 --> 00:11:09,002 Blijf zitten. Ik wurm langs jullie heen. 118 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 Ik ben het nog aan het leren. Pas op. 119 00:11:16,552 --> 00:11:18,595 Opgepast. Sorry daarvoor. 120 00:11:18,679 --> 00:11:20,097 Akna, wacht nou. 121 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 Sorry. 122 00:11:28,439 --> 00:11:30,441 Laat me los. -Pardon. 123 00:11:33,902 --> 00:11:40,617 Maakt u zich geen zorgen, meneer. Ik haal u zo naar beneden. 124 00:11:48,459 --> 00:11:52,713 Kom op, laten we praten. -Kan niet. Ik ben allergisch. 125 00:11:53,297 --> 00:11:54,465 Voor praten? 126 00:12:02,431 --> 00:12:03,974 Leuk feestje. 127 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 Doei. -Tot later. Dag. 128 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 Vaarwel. 129 00:12:08,479 --> 00:12:12,107 Het is voorbij. -Tijd voor cadeaus. 130 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 Cadeaus horen erbij. 131 00:12:19,364 --> 00:12:20,741 Hierna gaan we. 132 00:12:22,409 --> 00:12:26,121 Je zei na het feest. -Ik was de cadeaus vergeten. 133 00:12:26,205 --> 00:12:29,208 Ik heb 30 jaar geen feest meer gehad. 134 00:12:29,291 --> 00:12:31,210 Na de cadeaus gaan we. 135 00:12:33,629 --> 00:12:36,381 Wees niet zo'n spelbederver. 136 00:12:36,465 --> 00:12:38,675 Doe tenminste alsof je… 137 00:12:38,759 --> 00:12:39,801 …lol hebt. 138 00:12:40,469 --> 00:12:44,306 Mogen we kijken hoe Rukhmini die cadeaus opent? 139 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 Nee. We kijken hoe Rukhmini cadeaus geeft. 140 00:12:48,477 --> 00:12:52,731 We zijn rijk. Op onze verjaardag geven we aan anderen. 141 00:12:52,814 --> 00:12:57,110 Traktaties voor iedereen, hoelang dat ook duurt. 142 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Wacht nou. 143 00:13:06,745 --> 00:13:09,540 Waarom vlucht je? Ik ben je vriend. 144 00:13:10,082 --> 00:13:11,833 Ik ben het: Po. 145 00:13:39,695 --> 00:13:42,197 Akna, kalm aan. Is alles oké? 146 00:13:42,281 --> 00:13:46,201 Nee. Ik verstopte me bij de vulkaan met een reden. 147 00:13:46,285 --> 00:13:48,287 Verstoppen? Waarvoor? 148 00:13:55,168 --> 00:13:57,462 We vochten niet. 149 00:13:57,546 --> 00:13:58,880 We zijn vrienden. 150 00:14:15,314 --> 00:14:16,815 M'n geluksarmband. 151 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Ik zocht die oorbellen al. 152 00:14:40,756 --> 00:14:43,300 Alsjeblieft. -Dank je. 153 00:14:43,383 --> 00:14:46,970 Is dit mijn fluit? Ik dacht dat ie gestolen was. 154 00:14:48,305 --> 00:14:50,766 Dat maakt het zo bijzonder. 155 00:14:50,849 --> 00:14:53,769 Iets vinden waar je naar op zoek was. 156 00:14:53,852 --> 00:14:56,897 De Herschenker van Raipur slaat weer toe. 157 00:15:00,484 --> 00:15:05,072 Dat was het. Kom, ik heb Rukhmini's lievelingseten gemaakt. 158 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 Eten? Nee, we kunnen geen… 159 00:15:08,450 --> 00:15:12,371 Maaltijd afslaan van de beste chef-kok van de stad. 160 00:15:16,667 --> 00:15:18,001 Daarna gaan we. 161 00:15:18,085 --> 00:15:21,171 Je zei nog één ding twee dingen geleden. 162 00:15:21,254 --> 00:15:25,926 We deden alsof de wereld niet vergaat, zodat je kon feesten. 163 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Klaar nu. 164 00:15:27,135 --> 00:15:32,265 Je snapt niet wat je van me vraagt. -Wees niet zo egoïstisch. 165 00:15:32,891 --> 00:15:36,645 Kom op. We hebben verjaardagsbarfi gemaakt. 166 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 Ik ben gek op barfi. 167 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Blijf achter… 168 00:15:46,113 --> 00:15:46,947 …mij. 169 00:15:52,744 --> 00:15:55,664 Deze dag loopt anders dan ik dacht. 170 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Ik kom eraan, Akna. 171 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 Niet vechten. Straks pakken ze jullie. 172 00:16:13,682 --> 00:16:19,146 Jullie waardeloze spookmonsters hebben m'n lievelingsspel verpest. 173 00:16:26,528 --> 00:16:27,946 Blijf van me af. 174 00:16:28,030 --> 00:16:30,574 Straks trek je er een vleugel af. 175 00:16:30,657 --> 00:16:34,411 Dan vlieg ik alleen rondjes. -Laat me je helpen. 176 00:16:34,494 --> 00:16:38,081 Ik ben je vriend. -Alfie was ook m'n vriend. 177 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 Dat dacht ik. 178 00:16:40,584 --> 00:16:45,547 Ik gaf hem het Wiel, maar hij gebruikte me. Ik had niks door. 179 00:16:46,339 --> 00:16:47,215 Zeker. 180 00:16:47,841 --> 00:16:52,345 Mensen zijn onvoorspelbaar, maar kijk: soms is dat goed. 181 00:16:52,429 --> 00:16:56,433 We wisten niet dat Pelpel en B'ah zouden komen. 182 00:16:56,516 --> 00:16:59,394 Maar ze kwamen, omdat ze om je geven. 183 00:16:59,478 --> 00:17:00,979 Net als ik. 184 00:17:01,813 --> 00:17:06,943 Wat Alfie deed, is zijn zaak. Je kan alleen bepalen wat we nu doen. 185 00:17:07,527 --> 00:17:08,904 Help ons. 186 00:17:10,238 --> 00:17:11,698 Vertrouw je me? 187 00:17:35,263 --> 00:17:38,683 Contactsport. 188 00:17:42,562 --> 00:17:45,565 Ze hebben hem geploft. Dat dat kan. 189 00:17:45,649 --> 00:17:48,652 Bedankt. -Ik ben nog niet uitgevochten. 190 00:17:48,735 --> 00:17:52,864 Het komt goed. We zijn een plan aan het bedenken. 191 00:17:52,948 --> 00:17:53,990 Karren maar. 192 00:18:22,936 --> 00:18:26,189 Voor we eten, wil ik even iets zeggen. 193 00:18:26,273 --> 00:18:29,109 Je hebt vandaag veel teruggegeven. 194 00:18:29,192 --> 00:18:33,530 Ringen, vazen, beelden… En dat was alleen aan Jayesh. 195 00:18:35,407 --> 00:18:39,327 Ja. Ze heeft me zoveel afgepakt. 196 00:18:41,079 --> 00:18:45,667 Maar het waardevolste dat je ons hebt teruggegeven, ben jij. 197 00:18:46,710 --> 00:18:52,340 Bedankt dat je zo'n toppartner voor mam was. En een topmoeder voor mij. 198 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 Stil maar. 199 00:19:05,854 --> 00:19:07,230 Proost. 200 00:19:07,314 --> 00:19:09,983 Op mijn favoriete tante. 201 00:19:23,246 --> 00:19:26,249 Ik zei dat we hierna konden vertrekken. 202 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Het spijt me zo. 203 00:19:30,170 --> 00:19:31,963 Ik was egoïstisch. 204 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Ze zijn jouw familie. 205 00:19:35,675 --> 00:19:41,431 Ik kan je niet vragen ze achter te laten. -Ze zijn mijn familie, ja. 206 00:19:44,476 --> 00:19:46,686 Daarom ga ik met je mee. 207 00:19:47,229 --> 00:19:50,815 Ze zijn het waard om voor te vechten. 208 00:19:52,734 --> 00:19:54,402 Daar is de jarige. 209 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 Ik zocht je. 210 00:19:56,780 --> 00:19:58,406 Neem de tijd. 211 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 Diya, ik… 212 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Ik weet het. Ik wist het zodra ze aankwam. 213 00:20:11,503 --> 00:20:16,299 Je hebt nooit goed tegen me kunnen liegen. 214 00:20:17,592 --> 00:20:22,222 Lief dat je je onze laatste dag samen perfect wilde maken. 215 00:20:22,806 --> 00:20:26,977 En… ik heb nog een laatste verrassing voor je. 216 00:20:30,647 --> 00:20:32,691 Gefeliciteerd, Rukhi. 217 00:20:39,322 --> 00:20:42,492 Dit is niet onze laatste dag samen. 218 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 Ik kom terug naar huis, naar jou. 219 00:20:47,289 --> 00:20:49,207 Zoals ik altijd doe. 220 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Oké, allereerst: 221 00:20:58,008 --> 00:21:01,720 nog gefeliciteerd, Rukhmini. 222 00:21:01,803 --> 00:21:05,598 Voor m'n bruiloft wil ik ook nog een cadeau. 223 00:21:07,100 --> 00:21:10,520 Nu het plan. De goede ideeën beginnen hier. 224 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 Nee, wacht. 225 00:21:12,022 --> 00:21:14,482 Daar geef ik Langtand de vijf. 226 00:21:15,358 --> 00:21:20,488 Hier. In de strip staat dat de Oude Meesters nooit zijn gestorven. 227 00:21:20,572 --> 00:21:24,701 Ze sloten hun ziel op in de elementen. Ze zijn er nog. 228 00:21:24,784 --> 00:21:30,749 De smidse is er niet, maar zij kunnen de wapens vernietigen en Alfie stoppen. 229 00:21:30,832 --> 00:21:32,876 Waar zijn de goede ideeën? 230 00:21:32,959 --> 00:21:36,463 Hoe krijg je contact met elementgeesten? 231 00:21:36,546 --> 00:21:42,135 Ik hoopte dat onze meesterdief en ons hoofdgenie dat konden uitzoeken. 232 00:21:44,054 --> 00:21:48,058 Je zei dat de Oude Meesters in de elementen opgesloten zitten. 233 00:21:48,141 --> 00:21:53,813 Een slot open je niet met een hamer, maar met een sleutel. Met een ingewijde. 234 00:21:56,066 --> 00:22:01,279 Ik weet wat. Mastodont zei dat hij verbonden was met de elementen. 235 00:22:01,363 --> 00:22:02,864 Dat zei hij vaak. 236 00:22:02,947 --> 00:22:08,078 Duncan en Veruca hadden die magie als nakroost van het oude leger. 237 00:22:08,161 --> 00:22:10,914 De elementaire magie. Dat is het. 238 00:22:10,997 --> 00:22:14,959 Maar wie kan ons helpen? Mastodont zit bij Alfie. 239 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 Duncan en Veruca zijn dood. 240 00:22:17,253 --> 00:22:20,673 Dan is er nog één tak aan de stamboom over. 241 00:22:21,883 --> 00:22:22,759 Klaus? 242 00:22:23,385 --> 00:22:26,429 Is hij de sleutel? -Wie weet. 243 00:22:27,180 --> 00:22:32,393 Jammer dat we 'm niet vertrouwen. -We hoeven hem niet te vertrouwen. 244 00:22:33,061 --> 00:22:35,188 We moeten ons vertrouwen. 245 00:23:05,051 --> 00:23:08,179 Ondertiteld door: Petra Koster