1 00:00:33,493 --> 00:00:35,912 A torre não se move em oito. 2 00:00:36,537 --> 00:00:39,415 Como é que a rainha derrotou a minha tia assim? 3 00:00:40,249 --> 00:00:42,877 Porque a tua tia não presta em xadrez. 4 00:00:46,422 --> 00:00:50,134 Larga-me, seu… Tira essas patas… 5 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 Cuidado! 6 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 Parem com isso! 7 00:01:07,693 --> 00:01:09,529 É uma nova era de paz. 8 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 A desordem não será tolerada. 9 00:01:12,490 --> 00:01:15,827 A violência será erradicada sem restrições. 10 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 Não! Ajudem-me! 11 00:01:17,120 --> 00:01:18,496 Têm de me ajudar. 12 00:01:18,579 --> 00:01:20,540 É cavaleiro, não é? 13 00:01:21,124 --> 00:01:21,958 Por favor. 14 00:01:22,041 --> 00:01:24,210 Não lutávamos, eram empurrões, 15 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 a brincar. 16 00:01:34,011 --> 00:01:41,018 PANDA DO KUNG-FU O CAVALEIRO-DRAGÃO 17 00:01:46,023 --> 00:01:50,069 Vamos a Tikal, onde o risco é total Buscar a Akna 18 00:01:50,152 --> 00:01:52,446 E salvá-kna 19 00:01:54,031 --> 00:01:56,242 Cavaleiros-Dragão, todos lutarão 20 00:01:56,325 --> 00:02:00,037 Pronto, separamo-nos aqui. Queres rever o plano? 21 00:02:00,121 --> 00:02:03,332 Deixa estar. Venho a cantá-lo desde o restaurante. 22 00:02:03,416 --> 00:02:05,334 A Tikal, onde o risco é total 23 00:02:05,418 --> 00:02:07,461 Po, estou a falar a sério. 24 00:02:07,545 --> 00:02:10,673 A Akna e a Rukhmini tinham de aparecer há semanas. 25 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 Já perdemos tempo. Não podemos ficar a enrolar. 26 00:02:15,595 --> 00:02:17,638 Não enrolar, é para avançar 27 00:02:17,722 --> 00:02:20,641 Se há pontos para contar Vais ter de registar 28 00:02:20,725 --> 00:02:22,560 Porque a pontuação é, 29 00:02:22,643 --> 00:02:24,854 tipo, tão alta. 30 00:02:24,937 --> 00:02:27,481 É bom ver-te de bom humor outra vez. 31 00:02:27,565 --> 00:02:29,066 Irrita, mas é bom. 32 00:02:29,609 --> 00:02:30,943 Boa sorte com a Akna. 33 00:02:31,027 --> 00:02:33,112 Toma lá, dá-kna 34 00:02:33,196 --> 00:02:34,697 Mas com a Rukhmini. 35 00:02:34,780 --> 00:02:38,409 Os CD voltam a reunir-se na China! 36 00:02:38,492 --> 00:02:39,327 O quê? 37 00:02:39,827 --> 00:02:43,456 Vá! Não me deixes… Isso! 38 00:02:56,093 --> 00:02:59,013 Vou-te visitar 39 00:02:59,096 --> 00:03:02,350 Por Pangeia não paro de andar 40 00:03:02,433 --> 00:03:03,601 Não sou fã. 41 00:03:12,652 --> 00:03:16,280 Olha para este sítio. Tanto cacau. É tudo verde. 42 00:03:16,364 --> 00:03:20,284 Antes, estava coberto de pó poeirento. 43 00:03:22,662 --> 00:03:23,996 Cacau quente. 44 00:03:34,090 --> 00:03:35,967 Dá-me quatro, por favor? 45 00:03:36,050 --> 00:03:37,718 A pôr o cacau em dia. 46 00:03:38,219 --> 00:03:40,554 - Po! - B'ah! Amigo! 47 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 A tua vila está fabulástica. 48 00:03:44,392 --> 00:03:47,019 Sim! Está tudo… ótimo. 49 00:03:47,103 --> 00:03:47,937 Aqui está. 50 00:03:57,822 --> 00:04:00,533 Jogamos pok-ta-pok para matar saudades? 51 00:04:03,619 --> 00:04:04,453 Pode ser. 52 00:04:13,004 --> 00:04:13,838 Barrigona. 53 00:04:16,674 --> 00:04:17,758 Eu vou buscar. 54 00:04:27,310 --> 00:04:28,936 B'ah, afasta-te. 55 00:04:29,854 --> 00:04:30,980 Não faz mal. 56 00:04:31,063 --> 00:04:34,191 Ele vigia para não nos tornarmos violentos. 57 00:04:35,693 --> 00:04:40,072 Mas não é um desporto de contacto? Parti uma costela da outra vez. 58 00:04:40,156 --> 00:04:41,198 Pois. 59 00:04:41,741 --> 00:04:44,368 Mas já não podemos jogar assim. 60 00:04:44,452 --> 00:04:45,703 Há novas regras. 61 00:04:46,871 --> 00:04:49,665 Desculpa, Po, devia ter-te dito mais cedo. 62 00:04:49,749 --> 00:04:52,418 Não tem problema. Preciso de descobrir… 63 00:04:55,296 --> 00:04:57,214 Akna! Lá está ela! 64 00:04:57,298 --> 00:04:58,591 Akna, espera aí! 65 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Pangeia. 66 00:05:09,352 --> 00:05:10,895 Andanças a mais. 67 00:05:31,791 --> 00:05:33,709 Rukhmini! 68 00:05:34,585 --> 00:05:35,753 Ei! 69 00:05:46,806 --> 00:05:48,891 A água cheira tão mal. 70 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 A sério? Não reparei. O que estás a fazer aqui? 71 00:05:52,311 --> 00:05:55,106 O que estou a fazer? O que estás tu a fazer? 72 00:05:55,189 --> 00:05:57,817 Era para nos reunirmos há semanas! 73 00:05:58,692 --> 00:06:00,945 Estou ocupada com as minhas coisas. 74 00:06:02,571 --> 00:06:06,200 O Po e eu já sabemos como derrotar o Alfie, 75 00:06:06,283 --> 00:06:09,078 mas é preciso que tu… - Tranquila. Alinho. 76 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 Alinhas? Uau! Esta foi fácil. 77 00:06:11,997 --> 00:06:13,916 Querias que resistisse? 78 00:06:13,999 --> 00:06:15,918 Bem, sim. 79 00:06:16,001 --> 00:06:19,171 Mas depois daquela viagem, isso é um alívio. 80 00:06:19,255 --> 00:06:21,841 Vou só entregar isto, depois vamos. 81 00:06:28,764 --> 00:06:30,224 Akna! 82 00:06:46,699 --> 00:06:48,492 Tu não és a Akna. 83 00:06:49,785 --> 00:06:51,620 Infelizmente, não. 84 00:06:54,957 --> 00:06:56,292 Po! 85 00:06:57,585 --> 00:07:02,673 Pelpel! Belas torres de cacau. Ou melhor dizendo: taurres. 86 00:07:02,756 --> 00:07:05,676 Isso não é uma palavra, mas de certa forma, é. 87 00:07:08,721 --> 00:07:10,723 Alto lá, grandalhão! 88 00:07:10,806 --> 00:07:12,975 Não faz mal. Não se passa nada. 89 00:07:14,643 --> 00:07:17,188 Este demónio nunca descontrai? 90 00:07:17,271 --> 00:07:21,901 Negativo. Observa tudo o que fazemos. Acho que nem pestaneja. 91 00:07:23,986 --> 00:07:26,530 Não pestaneja, é? 92 00:07:32,244 --> 00:07:33,120 Deixa-me… 93 00:07:41,587 --> 00:07:42,630 Bolas! 94 00:07:48,010 --> 00:07:49,678 Sim, mas por outro lado, 95 00:07:49,762 --> 00:07:53,599 a mudança climática trouxe-nos mais chuva que nunca. 96 00:07:53,682 --> 00:07:57,394 Fazemos o melhor possível dentro destas condições. 97 00:07:57,478 --> 00:07:59,188 Colhemos com os escorpiões 98 00:07:59,271 --> 00:08:03,442 e enviamos o excedente para cidades que tiveram menos sorte. 99 00:08:03,943 --> 00:08:08,113 A Akna tem estado ocupada. Onde está ela? Ainda não a vi. 100 00:08:08,197 --> 00:08:10,866 A Akna? Não está com vocês? 101 00:08:10,950 --> 00:08:14,370 O quê? Não, partiu há meses para vir ajudar-vos. 102 00:08:15,913 --> 00:08:18,999 Então ela nunca apareceu? Mas ela não… 103 00:08:19,083 --> 00:08:21,710 A não ser que alguma… Achas que… 104 00:08:22,503 --> 00:08:23,712 … morreu? 105 00:08:23,796 --> 00:08:27,424 - Isso parece-me precipitado. - É a única explicação. 106 00:08:28,551 --> 00:08:31,262 Akna! 107 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 Akna. 108 00:08:50,906 --> 00:08:54,827 Em tamanho eras pequena, mas eras gigante em amizade. 109 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 Preparei uma canção em tua honra. 110 00:08:59,373 --> 00:09:04,920 Vou a Tikal, onde o risco é total Buscar-te a ti, Akna 111 00:09:05,504 --> 00:09:08,424 E trazer-te de vol-tna 112 00:09:19,852 --> 00:09:22,146 Olá? 113 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Está alguém aí? 114 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Akna? 115 00:09:30,446 --> 00:09:32,197 Não. A Akna está… 116 00:09:32,281 --> 00:09:33,907 A Akna não está aqui. 117 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 Espera! O quê? 118 00:09:39,246 --> 00:09:40,748 Akna, sou eu! O Po! 119 00:09:44,835 --> 00:09:46,837 Nunca me dei bem com… 120 00:09:48,505 --> 00:09:50,758 Uau! Está dominado! 121 00:10:02,561 --> 00:10:03,646 Olá? 122 00:10:17,368 --> 00:10:19,328 Surpresa! 123 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 - Feliz aniversário! - O quê? 124 00:10:24,208 --> 00:10:27,628 Bom controlo dos soluços, querido. Surpreendemo-la. 125 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Fiz o meu melhor. 126 00:10:30,005 --> 00:10:31,382 Feliz Aniversário? 127 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 Mudança de planos. Vamos depois da festa. 128 00:10:40,015 --> 00:10:42,184 Depois… A sério? 129 00:10:42,267 --> 00:10:46,230 Disseste que íamos agora! Tenho uma missão à nossa espera. 130 00:10:46,313 --> 00:10:48,524 Pode esperar mais umas horas. 131 00:10:48,607 --> 00:10:51,276 Vocês acham sempre que é o fim do mundo. 132 00:10:51,360 --> 00:10:53,904 É, literalmente, o fim do mundo. 133 00:10:55,698 --> 00:10:58,701 São cinco bronzes. Obrigada por visitar Tik… 134 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 - Fujam! - Saiam da frente! Salvem-se! 135 00:11:03,038 --> 00:11:05,416 Desculpem! A passar. 136 00:11:06,208 --> 00:11:09,002 Não se levantem, eu encolho-me e passo. 137 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 Ainda estou a aprender. Atenção! 138 00:11:16,552 --> 00:11:18,595 A passar. Desculpem. 139 00:11:18,679 --> 00:11:20,097 Akna, espera aí! 140 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 Desculpem. 141 00:11:28,439 --> 00:11:30,524 - Larga-me! - Deixe-me… 142 00:11:33,902 --> 00:11:40,617 Não se preocupe, senhor. Vou poisá-lo num ápice. 143 00:11:48,459 --> 00:11:50,836 Akna, vamos falar! 144 00:11:50,919 --> 00:11:52,713 Não posso. Sou alérgica. 145 00:11:53,297 --> 00:11:54,465 Às conversas? 146 00:12:02,431 --> 00:12:04,016 - Ótima festa! - Até logo! 147 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 - Adeus! - Chalo! Adeus! 148 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 Adeus! 149 00:12:08,479 --> 00:12:09,980 A festa acabou. 150 00:12:10,063 --> 00:12:12,107 Quem quer dar umas prendas? 151 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 Não seria um aniversário sem elas. 152 00:12:19,364 --> 00:12:20,741 Vamos depois disto. 153 00:12:22,409 --> 00:12:26,121 - Era depois da festa. - Esqueci-me das prendas. 154 00:12:26,205 --> 00:12:29,208 Dá-me um desconto. Não festejo há 30 anos. 155 00:12:29,291 --> 00:12:31,210 Depois das prendas, vamos. 156 00:12:33,629 --> 00:12:36,381 Podes não estragar a festa? 157 00:12:36,465 --> 00:12:38,675 Ao menos, finge que te estás… 158 00:12:38,759 --> 00:12:39,801 … a divertir! 159 00:12:40,469 --> 00:12:44,306 Uau! Vamos poder ver a Rukhmini a abrir as prendas todas? 160 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 Não. Vamos vê-la a oferecê-las. 161 00:12:48,477 --> 00:12:50,062 Já temos muita coisa, 162 00:12:50,145 --> 00:12:52,731 por isso damos prendas aos outros. 163 00:12:52,814 --> 00:12:53,941 Mimos para todos, 164 00:12:54,024 --> 00:12:57,110 e levamos o tempo que for preciso. 165 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Espera aí! 166 00:13:04,576 --> 00:13:05,661 Akna! 167 00:13:06,745 --> 00:13:09,540 Porque estás a fugir de mim? Sou teu amigo! 168 00:13:10,082 --> 00:13:11,833 Sou eu, o Po! 169 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 Akna, mais devagar. 170 00:13:41,071 --> 00:13:42,197 Estás bem? 171 00:13:42,281 --> 00:13:46,201 Claro que não. Escondi-me no vulcão por alguma razão. 172 00:13:46,285 --> 00:13:48,287 A esconder-te? Do quê? 173 00:13:55,168 --> 00:13:57,462 Não, não estávamos a lutar. 174 00:13:57,546 --> 00:13:58,880 Somos amigos. 175 00:14:15,314 --> 00:14:16,815 É a minha pulseira! 176 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Estava à procura destes brincos. 177 00:14:40,756 --> 00:14:43,300 - Aqui tem. - Obrigado! 178 00:14:43,383 --> 00:14:46,970 Espera. A minha flauta? Pensei que ma tinham roubado. 179 00:14:48,305 --> 00:14:50,766 É o que torna a prenda tão especial. 180 00:14:50,849 --> 00:14:53,769 Nada como encontrar o que procuramos. 181 00:14:53,852 --> 00:14:56,897 A Re-dadora de Raipur volta a atacar! 182 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 Foi a última. Agora voltamos. 183 00:15:02,778 --> 00:15:05,072 Fiz os pratos favoritos da Rukhmini. 184 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 Jantar? Não, receio que não vai ser possível… 185 00:15:08,450 --> 00:15:12,371 Recusar uma comida caseira da melhor cozinheira da cidade. 186 00:15:16,667 --> 00:15:18,001 Vamos depois disto. 187 00:15:18,085 --> 00:15:21,171 Não! Disseste "mais uma" há duas coisas atrás. 188 00:15:21,254 --> 00:15:25,926 Passámos o dia a fingir que o mundo não acabará só para teres uma festa. 189 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Já basta disto. 190 00:15:27,135 --> 00:15:29,513 Não entendes o que me estás a pedir. 191 00:15:29,596 --> 00:15:32,265 Peço-te que não sejas tão egoísta. 192 00:15:32,891 --> 00:15:36,645 Vem, lesma! Fizemos barfi de aniversário. 193 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 Adoro barfi… 194 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Fica atrás… 195 00:15:46,113 --> 00:15:46,947 … de mim. 196 00:15:52,744 --> 00:15:55,664 Não achava que o meu dia ia ser assim. 197 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Estou a ir, Akna! 198 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 Amigos, não lutem! Assim vai atrás de vocês. 199 00:16:13,682 --> 00:16:19,146 Malditos monstros fantasmas, vocês destruíram o meu jogo favorito! 200 00:16:26,528 --> 00:16:27,946 Não, não me toques. 201 00:16:28,030 --> 00:16:30,574 E se me arrancas uma asa sem querer? 202 00:16:30,657 --> 00:16:34,411 - Assim vou voar em círculo. - Akna, deixa-me ajudar-te. 203 00:16:34,494 --> 00:16:35,620 Sou teu amigo. 204 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 O Alfie também era. 205 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 Eu pensava que era. 206 00:16:40,584 --> 00:16:44,171 Dei-lhe a Roda da Tempestade, mas estava a usar-me. 207 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 Como é que não vi? 208 00:16:46,339 --> 00:16:47,215 Tens razão. 209 00:16:47,841 --> 00:16:50,427 As pessoas são imprevisíveis, mas olha! 210 00:16:50,510 --> 00:16:52,345 Às vezes, isso é bom. 211 00:16:52,429 --> 00:16:56,433 Não sabíamos que eles iam usar o escorpião contra o sentinela, 212 00:16:56,516 --> 00:16:59,394 mas vieram ajudar porque se importam contigo. 213 00:16:59,478 --> 00:17:00,979 Tal como eu. 214 00:17:01,813 --> 00:17:04,274 O que o Alfie fez é problema dele. 215 00:17:04,357 --> 00:17:06,943 Só controlamos como seguimos em frente. 216 00:17:07,527 --> 00:17:08,904 Precisamos de ti. 217 00:17:10,238 --> 00:17:11,698 Confias em mim? 218 00:17:35,263 --> 00:17:38,683 Desporto de contacto! 219 00:17:40,560 --> 00:17:42,479 O quê? 220 00:17:42,562 --> 00:17:45,565 Transformaram-no em pó. Nem sabia que podiam. 221 00:17:45,649 --> 00:17:48,652 - Obrigado pela ajuda. - Há mais se for preciso. 222 00:17:48,735 --> 00:17:52,864 Eles têm os dias contados. Estamos a preparar uma coisa, não é? 223 00:17:52,948 --> 00:17:53,990 Vamos lá! 224 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Ups! Perdão. 225 00:18:22,936 --> 00:18:26,189 Antes de comermos, gostaria de discursar. 226 00:18:26,273 --> 00:18:29,109 Hoje, devolveste muita coisa, Rukhmini. 227 00:18:29,192 --> 00:18:33,530 Anéis, vasos, estátuas, e isso era tudo do Jayesh. 228 00:18:35,407 --> 00:18:39,327 É verdade. Ela já me tirou tanta coisa. 229 00:18:41,079 --> 00:18:45,667 Mas a coisa mais valiosa que nos devolveste foste tu. 230 00:18:46,710 --> 00:18:49,838 Obrigada por seres tão boa companheira para a mãe 231 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 e uma excelente mãe para mim. 232 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 Pronto… 233 00:19:05,854 --> 00:19:07,230 Um brinde! 234 00:19:07,314 --> 00:19:09,983 À minha tia favorita. 235 00:19:23,246 --> 00:19:26,249 Disse que podíamos ir depois disto. 236 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Desculpa-me, eu… 237 00:19:30,170 --> 00:19:31,963 … estava a ser egoísta. 238 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 São a tua família. 239 00:19:35,592 --> 00:19:37,344 Não vou pedir que os deixes. 240 00:19:39,221 --> 00:19:41,431 São a minha família, sim. 241 00:19:44,476 --> 00:19:46,686 É por isso que vou contigo. 242 00:19:47,229 --> 00:19:50,815 Porque agora tenho uma razão para lutar. 243 00:19:52,734 --> 00:19:54,402 Cá está a aniversariante. 244 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 Andava à tua procura. 245 00:19:56,780 --> 00:19:58,406 Não tenhas pressa. 246 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 Diya, eu… 247 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 Eu sei, querida. Soube assim que ela chegou. 248 00:20:11,503 --> 00:20:16,299 Para ladra e vigarista, nunca me soubeste mentir muito bem, 249 00:20:17,592 --> 00:20:19,552 mas agradeço-te o esforço 250 00:20:19,636 --> 00:20:22,222 para tornar perfeito o nosso último dia. 251 00:20:22,806 --> 00:20:23,640 E… 252 00:20:24,349 --> 00:20:26,977 … tenho uma última surpresa para ti. 253 00:20:30,647 --> 00:20:32,691 Parabéns, Rukhi! 254 00:20:39,322 --> 00:20:42,492 Este não é o nosso último dia juntas. 255 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 Vou regressar para junto de ti. 256 00:20:47,289 --> 00:20:49,207 Como sempre faço. 257 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Antes de mais nada, 258 00:20:58,008 --> 00:20:59,968 parabéns atrasados, 259 00:21:00,051 --> 00:21:01,720 Rukhmini! 260 00:21:01,803 --> 00:21:05,598 Também perderam o casamento. Devem-me dois presentes. 261 00:21:07,100 --> 00:21:10,520 Vamos ao plano. As boas ideias começam aqui. 262 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 Não, espera. 263 00:21:12,022 --> 00:21:14,482 Sou eu e a Dente-Longo a celebrar. 264 00:21:15,358 --> 00:21:17,068 Sim, é isto aqui. 265 00:21:17,152 --> 00:21:20,488 Diz na BD que os Mestres Anciãos nunca morreram. 266 00:21:20,572 --> 00:21:24,701 Selaram as almas nos elementos, ou seja, ainda cá estão. 267 00:21:24,784 --> 00:21:26,244 Mesmo sem a forja, 268 00:21:26,328 --> 00:21:30,749 eles poderiam usar magia para destruir as Armas e travar o Alfie. 269 00:21:30,832 --> 00:21:32,876 As boas ideias começam quando? 270 00:21:32,959 --> 00:21:36,463 E como é que comunicamos com fantasmas elementares? 271 00:21:36,546 --> 00:21:40,592 Esperava que a ladra genial dos Cavaleiros-Dragão 272 00:21:40,675 --> 00:21:42,135 nos pudesse ajudar. 273 00:21:42,218 --> 00:21:43,470 Está bem. 274 00:21:44,054 --> 00:21:47,557 Disseste que os Mestres estão presos nos elementos. 275 00:21:47,640 --> 00:21:52,020 A melhor maneira de abrir cadeados não é à martelada, é com uma chave. 276 00:21:52,103 --> 00:21:53,813 Falta alguém do lado de lá. 277 00:21:56,066 --> 00:21:58,985 Já sei! Quando o Mastodonte usava os poderes, 278 00:21:59,069 --> 00:22:01,279 dizia que se ligava aos elementos. 279 00:22:01,363 --> 00:22:02,864 Só falava disso. 280 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 E o Duncan e a Veruca tinham a mesma magia 281 00:22:05,742 --> 00:22:08,078 porque descendiam do Exército Antigo. 282 00:22:08,161 --> 00:22:10,914 A magia elementar! É como entramos. 283 00:22:10,997 --> 00:22:14,959 Mas quem resta? O Mastodonte está no exército do Alfie, 284 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 o Duncan e a Veruca estão mortos. 285 00:22:17,253 --> 00:22:20,673 Restando apenas um ramo na árvore genealógica. 286 00:22:21,883 --> 00:22:22,759 O Klaus? 287 00:22:23,385 --> 00:22:26,429 - Acham que ele é a chave? - Se calhar. 288 00:22:27,180 --> 00:22:30,683 Infelizmente, é impossível confiar nele. 289 00:22:30,767 --> 00:22:32,393 Não temos de confiar. 290 00:22:33,061 --> 00:22:35,188 Temos de confiar em nós. 291 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Legendas: João Pedro Caetano