1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skutji. 2 00:00:34,077 --> 00:00:37,830 Uro i Okinawa over ressourcer. 3 00:00:37,914 --> 00:00:40,792 -Har der været angreb? -Ikke endnu. 4 00:00:42,502 --> 00:00:47,048 De kender reglerne. Hvis de bryder dem, bliver der konsekvenser. 5 00:00:47,632 --> 00:00:51,803 Vi vil have fred for enhver pris. 6 00:00:57,099 --> 00:01:00,895 Sir, fuglen og pandaen har mødtes. 7 00:01:00,978 --> 00:01:03,314 Ditto Deres søster og aben. 8 00:01:04,273 --> 00:01:06,609 Jeg troede, hun var smartere. 9 00:01:06,692 --> 00:01:12,156 -Alfie, gør ikke noget, du fortryder. -Selvfølgelig ikke. 10 00:01:13,741 --> 00:01:15,576 Find ud af, hvad de planlægger. 11 00:01:49,735 --> 00:01:50,820 Hvad laver du? 12 00:01:52,363 --> 00:01:55,032 Holder udkig efter flere af Alfies skyggedæmoner. 13 00:01:55,116 --> 00:01:58,119 Vil de hævne sig, fordi jeg udslettede en af dem? 14 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 Godt så, planen… 15 00:02:01,747 --> 00:02:05,251 Find Klaus, få magisk forbindelse til elementerne, og bang, 16 00:02:05,334 --> 00:02:08,171 tøjl de gamle mestres episke kræfter! 17 00:02:08,838 --> 00:02:12,258 Ja, Akna, vi ved, du tøver med at stole på Klaus. 18 00:02:13,050 --> 00:02:17,346 Sidste gang jeg så Klaus, reddede han mit liv. 19 00:02:18,347 --> 00:02:21,684 -Folk forandrer sig. -Ikke så meget, Sjælehøster. 20 00:02:21,767 --> 00:02:26,022 I sagde det selv. Gammel magi kan nå de gamle mestre. 21 00:02:26,105 --> 00:02:28,024 Klaus er vores eneste chance. 22 00:02:28,107 --> 00:02:28,941 Blad? 23 00:02:29,025 --> 00:02:32,945 Fint. Hvis han ser forkert på mig, 24 00:02:33,029 --> 00:02:37,867 piller jeg hans fingre af, stikker dem op i hans næse og kilder hjernen. 25 00:02:39,452 --> 00:02:42,538 Totalt. Fint kompromis. 26 00:02:44,916 --> 00:02:46,459 Der er nogen ovenpå. 27 00:02:52,048 --> 00:02:54,133 Måske en af Alfies vagter. 28 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 Jeg er her! Jeg kom. 29 00:03:14,779 --> 00:03:15,947 Konrad? 30 00:03:16,447 --> 00:03:18,950 I er ikke begyndt at planlægge uden mig, vel? 31 00:03:19,867 --> 00:03:23,788 Nej. Og vi glemte ikke, at du er en del af holdet. 32 00:03:26,457 --> 00:03:27,458 Vidunderligt! 33 00:03:33,381 --> 00:03:40,388 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 34 00:03:44,225 --> 00:03:47,520 Så udsletter de gamle mestre våbnene, 35 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 så vi ikke skal kæmpe mod Alfie. 36 00:03:49,814 --> 00:03:51,732 Planlagde I uden mig? 37 00:03:51,816 --> 00:03:55,069 Og vi glemte, du var en del af holdet. 38 00:03:55,152 --> 00:03:57,947 Du er her nu, og det er det vigtigste. 39 00:04:01,951 --> 00:04:06,622 Ved nogen, hvor Magikernes Ø landede efter Alfies brag? 40 00:04:08,582 --> 00:04:11,711 Magikernes Ø… 41 00:04:11,794 --> 00:04:15,631 Jeg har hørt det navn før, men hvor? 42 00:04:20,720 --> 00:04:24,598 Magikernes Ø… 43 00:04:31,105 --> 00:04:32,106 Nej. 44 00:04:43,242 --> 00:04:45,786 Du ved ikke, hvor Magikernes Ø er, vel? 45 00:04:46,829 --> 00:04:49,623 Nej. Nej, det gør jeg ikke. 46 00:04:51,042 --> 00:04:52,043 Men… 47 00:04:52,835 --> 00:04:56,255 Der går rygter om en, der er rejst til Pangea 48 00:04:56,339 --> 00:04:59,258 og har opsamlet hemmeligheder og viden. 49 00:04:59,884 --> 00:05:02,011 En hemmelighedsmester! Hvor er de? 50 00:05:03,179 --> 00:05:08,059 En afsides nudelbiks midt i Kina. 51 00:05:08,142 --> 00:05:09,727 Godt arbejde, Konrad. 52 00:05:11,771 --> 00:05:15,149 Hvordan skal vi gøre det her for næsen af Alfie? 53 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 Han har altså en hel hær. 54 00:05:18,527 --> 00:05:23,657 Vi har brug for en afledningsmanøvre. Hvis I vil tage en pensionspause? 55 00:05:24,992 --> 00:05:27,036 Ja! Jeg er med! 56 00:05:37,505 --> 00:05:40,257 Fedt at have holdet samlet igen, ikke? 57 00:05:40,341 --> 00:05:45,137 Ja, hvis vores sidste håb ikke var min brors morder. 58 00:05:50,810 --> 00:05:53,896 Før vi går ind, så fører jeg ordet. 59 00:05:53,979 --> 00:05:55,564 De er ret vrisne. 60 00:06:05,449 --> 00:06:09,286 Vi vil gerne se den… hemmelige menu. 61 00:06:23,342 --> 00:06:25,094 -Weimin? -Dig! 62 00:06:25,177 --> 00:06:27,847 Dav, min ven. 63 00:06:28,973 --> 00:06:31,433 Ikke ven. Du efterlod mig til at dø. 64 00:06:31,517 --> 00:06:34,186 Det gjorde I alle, undtagen dig. 65 00:06:34,770 --> 00:06:38,649 Du efterlod mig, reddede mig, og efterlod mig til at dø! 66 00:06:39,358 --> 00:06:45,364 Hør, vi vildt kede af, hvordan vi håndterede tingene på… 67 00:06:48,784 --> 00:06:50,077 Vulkanen? 68 00:06:50,995 --> 00:06:54,415 Kan du ikke huske, hvornår du efterlod mig til at dø? 69 00:06:54,498 --> 00:06:59,128 Okay, vi forstår. Du er skrøbelig. Vi må have information nu! 70 00:07:03,048 --> 00:07:08,220 Okay, men først skal alle sige en ting, I kan lide ved mig. 71 00:07:08,304 --> 00:07:09,763 Noget forskelligt! 72 00:07:12,057 --> 00:07:16,061 Jeg kan lide de stole, du har valgt. Du har god smag. 73 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 De var her, da jeg kom. 74 00:07:18,898 --> 00:07:21,901 Nå, men jeg kan lide, at du beholdt dem. 75 00:07:21,984 --> 00:07:25,571 Og jeg kan lide, du ikke døde. 76 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 Øv, den ville jeg bruge. 77 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Weimin. 78 00:07:30,951 --> 00:07:34,288 Du har ikke brug for ros fra os. 79 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 Du er Weimin! 80 00:07:37,082 --> 00:07:40,127 Hjælpeløse folk som os regner med dig. 81 00:07:41,212 --> 00:07:46,675 Så vi står foran Weimin, en overlever, en kriger… 82 00:07:47,676 --> 00:07:50,846 og beder om vejledning… Jeg kan ikke mere. 83 00:07:51,764 --> 00:07:56,519 Der var en ø, hvor magikerne af England gemte sig. Hvor er den nu? 84 00:07:56,602 --> 00:07:58,771 Okay! 85 00:07:59,480 --> 00:08:02,900 Nordpå. Langt nordpå. Jeg snakker tundra. 86 00:08:04,693 --> 00:08:08,572 -Hvorfor leder I efter magikerne? -Der er en fyr, Klaus, som… 87 00:08:08,656 --> 00:08:13,077 Hvis personlige detaljer ikke skal udpensles her. 88 00:08:13,869 --> 00:08:18,707 Weimin, MVP. Du har været vildt hjælpsom. Det glemmer jeg ikke. 89 00:08:18,791 --> 00:08:22,336 Så er det klaret. Der er langt til Magikernes Ø. 90 00:08:22,419 --> 00:08:26,006 Okay! Jeg ville alligevel ikke med. 91 00:08:32,012 --> 00:08:34,265 Hvad var det, fyren hed? 92 00:08:34,807 --> 00:08:36,350 Det er ikke vigtigt. 93 00:08:47,653 --> 00:08:49,363 Hallo. Hvad kan jeg… 94 00:08:53,492 --> 00:08:57,871 Pangea voksede, både der og her Det minder os om, hvor små vi er. 95 00:08:57,955 --> 00:09:00,958 I drømmen har jeg en lille kro, 96 00:09:01,041 --> 00:09:04,962 men det er min skole, men også en kro. 97 00:09:05,045 --> 00:09:07,298 Begge dele. Så vågner jeg… 98 00:09:07,381 --> 00:09:10,467 Jeg har altid villet skrive dagbog… 99 00:09:10,551 --> 00:09:14,054 …skrive alle tanker ned, hver detalje… 100 00:09:14,138 --> 00:09:19,143 Den flid, jeg udviser nu, havde min mor aldrig troet… 101 00:09:31,113 --> 00:09:33,741 -Dig igen. -Jeg har ikke gjort noget! 102 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Jeg er en restauratør. 103 00:09:37,328 --> 00:09:40,497 -Hvad ville min søster? -Jeg… 104 00:09:41,165 --> 00:09:44,168 Hun ledte efter nogen. På Magikernes Ø. 105 00:09:45,711 --> 00:09:50,132 Klaus. En, der hed Klaus! Jeg aner ikke, hvad de ville! 106 00:09:51,091 --> 00:09:55,220 Er hun i ledtog med en Dumont? Hvorfor det? 107 00:09:56,138 --> 00:09:59,308 Find væslen før dem. Bring ham til mig! 108 00:10:01,644 --> 00:10:03,062 Må jeg gå hjem nu? 109 00:10:15,407 --> 00:10:17,951 -Bare pak det hele. -Kom nu. 110 00:10:18,035 --> 00:10:20,746 -Det er så koldt. -Pak det hele. 111 00:10:20,829 --> 00:10:23,916 Nigel, her er en mere til turen. 112 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Af sted! 113 00:10:34,968 --> 00:10:35,928 Er alle klar? 114 00:10:36,011 --> 00:10:38,555 -Vi forlader denne ispind. -Klar. 115 00:10:38,639 --> 00:10:40,683 Har nogen set Klaus? 116 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 Aftenen er så kold, mine tæer frøs til is 117 00:10:52,277 --> 00:10:57,616 Hallo! Hej! Vi går nu! 118 00:10:59,660 --> 00:11:02,246 Du kan ikke gemme dig her resten af livet. 119 00:11:05,082 --> 00:11:10,170 Fint, lev med din skyld Eller dø med den 120 00:11:10,254 --> 00:11:13,757 Selv mine albuer er kolde 121 00:11:13,841 --> 00:11:15,175 Og min 122 00:11:15,259 --> 00:11:16,260 Hvad er det? 123 00:11:16,343 --> 00:11:19,263 Hvad er de mærkelige og farverige ting? 124 00:11:19,346 --> 00:11:23,392 Ordet sikkerhed falder ikke én ind 125 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 -Hvad er det for nogen? -Hvor kom de fra? 126 00:11:45,497 --> 00:11:48,792 Hjælp mig! Åh nej! 127 00:12:03,098 --> 00:12:05,100 Åh nej! Gør mig ikke fortræd. 128 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 Du er ikke Klaus Dumont. 129 00:12:48,977 --> 00:12:52,147 Sådan mistede jeg mit gevir. 130 00:12:52,814 --> 00:12:53,690 Spædende. 131 00:13:00,197 --> 00:13:01,281 Det er is. 132 00:13:01,365 --> 00:13:03,075 Frossen sø! 133 00:13:05,410 --> 00:13:08,372 Jeg tror ikke, skorpionerne kan gå på is! 134 00:13:09,998 --> 00:13:13,585 De er for tunge! Vi må gå resten af vejen til fods. 135 00:13:16,797 --> 00:13:17,923 Klaus! 136 00:13:19,716 --> 00:13:20,884 Klaus! 137 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 Hvor er alle henne? 138 00:13:28,100 --> 00:13:30,727 Herovre! Jeg har fundet noget. 139 00:13:36,567 --> 00:13:38,610 -Han er væk. -Mægtigt! 140 00:13:38,694 --> 00:13:42,322 Kom vi hele vejen fra Kina for ingenting? 141 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 -Totalt spild! -Rukhmini! 142 00:13:44,992 --> 00:13:47,828 Jeg rider ikke på skorpionen tilbage. 143 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 Min iskias… 144 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 Det er slemt. 145 00:13:55,586 --> 00:13:58,297 Han er her. Klaus er her! 146 00:13:58,380 --> 00:14:01,174 Hvorfor skulle Alfie ellers sende hæren? 147 00:14:01,258 --> 00:14:05,262 Hvis de stadig er her, så er Klaus også. Vi skal bare… 148 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 Po? Rukhmini? 149 00:14:15,689 --> 00:14:18,525 -Er I kommet for at dræbe mig? -Nej. 150 00:14:20,694 --> 00:14:26,783 Det vil lyde vildt mærkeligt, men du har en gammel forbindelse til elementerne 151 00:14:26,867 --> 00:14:28,952 på grund af din herkomst, 152 00:14:29,036 --> 00:14:33,624 og den skal vi bruge for at stoppe våbnene og redde verden. 153 00:14:34,541 --> 00:14:37,461 Jeg har ikke en forbindelse til noget. 154 00:14:37,544 --> 00:14:41,089 Jeg har sluttet fred med min del i det her. 155 00:14:41,173 --> 00:14:45,385 Jeg vil ikke have noget med dig eller våbnene at gøre. 156 00:14:45,469 --> 00:14:48,138 Det er lidt sent til alt det nu. 157 00:14:48,221 --> 00:14:50,849 Du startede det, da du stjal handsken, 158 00:14:50,933 --> 00:14:53,018 så du tager med og stopper Alfie. 159 00:14:53,101 --> 00:14:56,021 Alfie? Står han bag det her? 160 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 -Jeg troede, han var død. -Det var han. 161 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 Var det ham, der dræbte min søster? 162 00:15:06,114 --> 00:15:10,202 -Hvordan vidste du, hun var død? -Bare en fornemmelse. 163 00:15:10,285 --> 00:15:13,455 Vil du bare sidde her og fryse ihjel? 164 00:15:13,538 --> 00:15:18,418 Det er bedre end at blive taget af din brors monstre. 165 00:15:19,086 --> 00:15:23,382 Jeg dræber dig, før jeg går uden dig! 166 00:15:23,465 --> 00:15:25,384 Bind ham. Vi går nu. 167 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 En fod deroppe, og vi er dødsens. 168 00:15:30,514 --> 00:15:32,724 Ingen går. Ingen! 169 00:15:32,808 --> 00:15:35,560 Klaus! 170 00:15:35,644 --> 00:15:38,772 Klaus Dumont… 171 00:15:39,564 --> 00:15:40,691 Veruca? 172 00:15:40,774 --> 00:15:42,943 Vent, Klaus. Stop! 173 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Klaus! 174 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 Veruca? 175 00:15:55,372 --> 00:15:58,041 Klaus! 176 00:16:02,713 --> 00:16:04,297 Det er Veruca! 177 00:16:04,840 --> 00:16:07,592 Klaus! Kom tilbage! 178 00:16:08,260 --> 00:16:10,846 Klaus! 179 00:16:12,889 --> 00:16:15,684 Klaus… 180 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 Klaus! 181 00:16:27,821 --> 00:16:29,906 Hej, Klaus. 182 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 Du er ikke Veruca. 183 00:16:45,756 --> 00:16:48,133 Po! Kan du huske Tikal? 184 00:16:48,216 --> 00:16:50,594 Skorpionen. Pulveriseringen? 185 00:16:50,677 --> 00:16:52,679 Nå ja. Til træerne! 186 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 Sæt mig ned! 187 00:17:00,854 --> 00:17:04,858 -Po, skal vi ikke hjælpe Klaus? -Det gør vi. Tro mig! 188 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 Skub den… 189 00:17:17,454 --> 00:17:19,331 Så er du kasseret! 190 00:17:20,832 --> 00:17:22,334 Åh ja! 191 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 En til nede 192 00:17:24,377 --> 00:17:27,214 Klamt. Har en gammel hær i lungerne. 193 00:17:37,974 --> 00:17:39,601 Hallo! Herovre! 194 00:17:45,315 --> 00:17:46,817 Knushao! 195 00:17:48,777 --> 00:17:49,903 Hvor er hun? 196 00:17:49,986 --> 00:17:53,031 Jeg bliver ikke for at finde du af det. 197 00:17:53,782 --> 00:17:55,117 Jeg… 198 00:17:55,200 --> 00:17:57,035 Ja. Tak. 199 00:17:57,536 --> 00:17:59,204 Jeg troede, det var slut. 200 00:18:01,832 --> 00:18:02,999 Det er det måske. 201 00:18:11,341 --> 00:18:15,428 -Skyggedæmonerne upulveriseres. -Hen til skorpionerne! 202 00:18:27,149 --> 00:18:28,692 Klaus! 203 00:18:58,096 --> 00:18:59,598 De er frosne! 204 00:19:05,520 --> 00:19:07,689 Hvad har han gjort ved dig? 205 00:19:14,905 --> 00:19:18,074 Tid til at komme hjem, bror. 206 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 Veruca, lad være! 207 00:19:26,541 --> 00:19:27,834 Po! 208 00:19:43,141 --> 00:19:48,104 Jeg lovede at få dig væk, og jeg bryder ikke løfter. Ikke engang til dig. 209 00:19:51,608 --> 00:19:53,318 Den virker nu! 210 00:19:53,401 --> 00:19:55,904 Fint! Lad os få den anden startet. 211 00:19:55,987 --> 00:19:58,323 Der er ikke tid. 212 00:20:06,748 --> 00:20:09,125 -Jeg klarer det. -Ikke det her igen! 213 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 Nej, søen! 214 00:20:11,378 --> 00:20:12,212 Træd til side. 215 00:20:27,018 --> 00:20:31,356 Godt gået! Lad os komme væk, før Alfie sender flere. 216 00:20:48,957 --> 00:20:51,459 Velkommen til holdet. 217 00:20:51,543 --> 00:20:54,212 Var jeg ikke med på… 218 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 Klaus, jeg… 219 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Jeg… 220 00:21:11,229 --> 00:21:16,234 Jeg ved, hvordan det er at leve i skyggen af en andens mission. 221 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 Jeg ved, hvordan det føles at miste dem til den. 222 00:21:21,906 --> 00:21:26,411 Det virkede håbløst, men vi har en god chance. 223 00:21:26,494 --> 00:21:28,913 Du er den chance. 224 00:21:30,332 --> 00:21:34,586 Jeg har ingen magiske kræfter. Jeg er ikke som min søster. 225 00:21:37,630 --> 00:21:40,342 Det tror jeg, at jeg kan hjælpe med. 226 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 De slap væk. 227 00:21:55,523 --> 00:21:59,861 Find dem. Min søster går en mørk vej. Jeg må fjerne hende. 228 00:22:05,200 --> 00:22:06,618 For hendes egen skyld. 229 00:22:13,333 --> 00:22:14,459 Deres Højhed. 230 00:22:21,132 --> 00:22:22,175 Sir. 231 00:22:24,135 --> 00:22:28,348 -Jeg har en besked til Dem. -Fra dragemesteren. 232 00:22:31,351 --> 00:22:33,561 -De skal… -Starte en krig. 233 00:22:35,438 --> 00:22:36,314 Med Kina. 234 00:22:36,397 --> 00:22:37,732 Med England. 235 00:23:06,761 --> 00:23:10,348 Tekster af: Jacob Jensen