1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadusch. 2 00:00:34,077 --> 00:00:37,830 Unruhen in Okinawa. Es geht um Rohstoffe. 3 00:00:37,914 --> 00:00:39,415 Gibt es Angriffe? 4 00:00:39,499 --> 00:00:40,792 Bisher nicht. 5 00:00:42,502 --> 00:00:43,753 Es gibt Regeln. 6 00:00:43,836 --> 00:00:47,048 Wer sie bricht, muss die Konsequenzen tragen. 7 00:00:47,632 --> 00:00:51,803 Wir sorgen für Frieden, mit allen erforderlichen Mitteln. 8 00:00:57,099 --> 00:00:58,184 Außerdem… 9 00:00:58,810 --> 00:01:02,730 …sind der Vogel, der Panda und der Affe bei Ihrer Schwester. 10 00:01:04,273 --> 00:01:06,609 Ich dachte, sie wäre schlauer. 11 00:01:06,692 --> 00:01:09,987 Alfie, tu nichts, was du dann bereust. 12 00:01:10,988 --> 00:01:12,156 Natürlich nicht. 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,576 Findet heraus, was sie planen. 14 00:01:49,777 --> 00:01:50,820 Was machst du? 15 00:01:52,405 --> 00:01:55,032 Ich suche nach Alfies Schattendämonen. 16 00:01:55,116 --> 00:01:57,952 Falls sie sich an uns rächen wollen. 17 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 Okay, der Plan… 18 00:02:01,747 --> 00:02:05,251 Klaus finden, ihn mit den Elementen verbinden 19 00:02:05,334 --> 00:02:08,004 und die Kraft der alten Meister nutzen! 20 00:02:08,838 --> 00:02:11,674 Ja, Akna, du traust Klaus nicht. 21 00:02:13,050 --> 00:02:17,597 Als ich Klaus zuletzt gesehen habe, hat er mir das Leben gerettet. 22 00:02:17,680 --> 00:02:21,267 -Menschen ändern sich. -Von wegen, Seelenfänger. 23 00:02:21,350 --> 00:02:23,227 -Hey! -Ihr habt es ja gesagt. 24 00:02:23,311 --> 00:02:28,024 Wir müssen die alten Meister erreichen. Klaus ist unsere einzige Chance. 25 00:02:28,107 --> 00:02:28,941 Klinge? 26 00:02:29,025 --> 00:02:30,109 Na gut. 27 00:02:30,193 --> 00:02:33,196 Aber wenn er mich schief ansieht, 28 00:02:33,279 --> 00:02:37,867 reiße ich ihm die Finger ab und kitzele sein Gehirn damit durch die Nase. 29 00:02:39,452 --> 00:02:42,538 -Geht klar. Ein guter Kompromiss. -Igitt! 30 00:02:44,832 --> 00:02:46,459 Da oben ist jemand. 31 00:02:52,048 --> 00:02:54,133 Einer von Alfies Wächtern? 32 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 Ich bin endlich hier. 33 00:03:14,779 --> 00:03:15,947 Colin? 34 00:03:16,447 --> 00:03:18,950 Ihr plant nicht ohne mich, oder? 35 00:03:19,867 --> 00:03:23,788 Nein. Und wir haben nicht vergessen, dass du zum Team gehörst. 36 00:03:26,457 --> 00:03:27,458 Wunderbar! 37 00:03:33,381 --> 00:03:40,388 KUNG FU PANDA DER DRACHENRITTER 38 00:03:44,308 --> 00:03:47,436 Dann vernichten die alten Meister die Waffen, 39 00:03:47,520 --> 00:03:49,855 und wir müssen Alfie nicht bekämpfen. 40 00:03:49,939 --> 00:03:51,732 Ihr habt ohne mich geplant. 41 00:03:51,816 --> 00:03:55,069 Und vergessen, dass du zum Team gehörst. 42 00:03:55,152 --> 00:03:57,947 Aber jetzt bist du da. Nur das zählt. 43 00:04:01,951 --> 00:04:06,622 Weiß jemand, wo die Magierinsel ist, seit Alfie alles aufgemischt hat? 44 00:04:08,582 --> 00:04:11,711 Die Magierinsel… 45 00:04:11,794 --> 00:04:15,631 Ich habe davon gehört, aber wo? 46 00:04:20,720 --> 00:04:24,598 Die Magierinsel… 47 00:04:31,105 --> 00:04:32,106 Nein. 48 00:04:43,242 --> 00:04:45,786 Du weißt nicht, wo die Insel ist, oder? 49 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 Nein. 50 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 Keine Ahnung. 51 00:04:51,042 --> 00:04:52,043 Aber… 52 00:04:53,336 --> 00:04:56,297 Angeblich hat jemand ganz Pangäa bereist 53 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 und kennt alle seine Geheimnisse. 54 00:04:59,884 --> 00:05:02,011 Ein geheimer Meister! Wo? 55 00:05:03,179 --> 00:05:06,307 In einem kleinen Nudelimbiss 56 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 irgendwo in Mittelchina. 57 00:05:08,142 --> 00:05:09,727 Gut gemacht, Colin. 58 00:05:11,771 --> 00:05:15,149 Aber wie machen wir das alles direkt vor Alfies Nase? 59 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 Falls ihr es nicht wisst: Er hat eine ganze Armee. 60 00:05:18,527 --> 00:05:23,657 Wir brauchen eine Ablenkung. Seid ihr beide dabei? 61 00:05:24,992 --> 00:05:27,036 Ja! Ich bin dabei! 62 00:05:37,505 --> 00:05:40,257 Schön, wieder zusammen zu sein, oder? 63 00:05:40,341 --> 00:05:45,096 Wenn der Mörder meines Bruders nicht unsere letzte Hoffnung wäre. 64 00:05:50,810 --> 00:05:53,896 Bevor wir reingehen: Ich übernehme das Reden. 65 00:05:53,979 --> 00:05:55,564 Die sind abgebrüht. 66 00:06:05,449 --> 00:06:09,286 Wir möchten gern die… geheime Speisekarte sehen. 67 00:06:23,342 --> 00:06:25,094 -Weimin? -Du! 68 00:06:25,177 --> 00:06:27,847 Hey, Kumpel. 69 00:06:28,973 --> 00:06:29,890 Von wegen. 70 00:06:29,974 --> 00:06:34,186 Du wolltest mich sterben lassen. Wie ihr alle! Bis auf dich. 71 00:06:34,770 --> 00:06:36,897 Du hast mich verlassen, gerettet 72 00:06:36,981 --> 00:06:38,065 und verlassen! 73 00:06:39,358 --> 00:06:45,364 Hey, es tut uns sehr leid, wie das damals gelaufen ist, im… 74 00:06:48,784 --> 00:06:50,077 …Vulkan? 75 00:06:50,995 --> 00:06:54,415 Du hast vergessen, wo ihr mich dem Tod überlassen habt? 76 00:06:54,498 --> 00:06:56,834 Schon klar. Du bist verletzt. 77 00:06:56,917 --> 00:06:59,128 Aber wir brauchen Informationen! 78 00:07:03,048 --> 00:07:04,008 Okay. 79 00:07:04,091 --> 00:07:08,220 Aber zuerst sagt ihr mir nacheinander, was ihr an mir mögt. 80 00:07:08,304 --> 00:07:09,763 Jeder was anderes! 81 00:07:12,057 --> 00:07:14,059 Ich mag deine Hocker. 82 00:07:14,143 --> 00:07:16,061 Rustikal. Du hast Geschmack. 83 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 Die waren schon hier. 84 00:07:18,898 --> 00:07:21,901 Dann… mag ich es, dass du sie behalten hast? 85 00:07:21,984 --> 00:07:25,571 Und ich mag es, dass du nicht gestorben bist? 86 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 Oh, das wollte ich sagen. 87 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Weimin. 88 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 Du brauchst kein Lob 89 00:07:32,369 --> 00:07:34,288 und keine Anbetung von uns. 90 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 Du bist Weimin! 91 00:07:37,082 --> 00:07:40,127 Hilflose Menschen wie wir brauchen dich. 92 00:07:41,212 --> 00:07:43,172 Wir stehen vor Weimin, 93 00:07:43,255 --> 00:07:46,091 einem Überlebenden, nein, einem Krieger… 94 00:07:47,676 --> 00:07:49,470 …und bitten um Rat… 95 00:07:49,553 --> 00:07:50,846 Ich kann das nicht. 96 00:07:51,764 --> 00:07:56,519 Wo ist die Insel, auf der die Magier von England versteckt waren? 97 00:07:56,602 --> 00:07:58,771 Okay! 98 00:07:59,480 --> 00:08:02,900 Im Norden. Weit im Norden. In der Tundra. 99 00:08:04,693 --> 00:08:06,487 Was wollt ihr von denen? 100 00:08:06,570 --> 00:08:08,572 Da ist dieser Klaus, der… 101 00:08:08,656 --> 00:08:13,077 Auf den wir hier nicht näher eingehen müssen. 102 00:08:13,869 --> 00:08:17,414 Weimin, danke. Du warst sehr hilfreich. 103 00:08:17,498 --> 00:08:19,875 -Das vergesse ich nie. -Wir gehen. 104 00:08:20,751 --> 00:08:23,295 -Es ist weit bis zur Magierinsel. -Okay! 105 00:08:23,921 --> 00:08:26,215 Ich wollte sowieso nicht mitkommen. 106 00:08:32,012 --> 00:08:34,265 Wie hieß der Typ noch mal? 107 00:08:34,807 --> 00:08:36,350 Das ist unwichtig. 108 00:08:47,653 --> 00:08:49,363 Hallo. Was kann ich… 109 00:08:53,492 --> 00:08:57,871 Pangäa wuchs und zeigte uns, wie klein wir sind… 110 00:08:57,955 --> 00:09:01,000 Im Traum besitze ich ein Gasthaus auf dem Land, 111 00:09:01,083 --> 00:09:04,962 aber es ist gar kein Gasthaus, sondern meine frühere Schule. 112 00:09:05,045 --> 00:09:07,298 Es ist beides. Dann wache ich auf… 113 00:09:07,381 --> 00:09:10,467 Ich wollte schon immer Tagebuch führen, aber… 114 00:09:10,551 --> 00:09:14,013 …um jeden Gedanken aufzuschreiben, jedes Detail… 115 00:09:14,096 --> 00:09:19,143 …meine Mutter würde gar nicht glauben, wie hart ich jetzt arbeite… 116 00:09:31,113 --> 00:09:32,364 Du schon wieder. 117 00:09:32,448 --> 00:09:35,492 Ich habe nichts getan! Ich bin nur Gastwirt. 118 00:09:37,328 --> 00:09:40,497 -Was wollte meine Schwester? -Ich, äh… 119 00:09:41,165 --> 00:09:44,168 Sie sucht jemanden. Auf der Magierinsel. 120 00:09:45,711 --> 00:09:50,132 Er heißt Klaus! Keine Ahnung, warum. Ich schwöre es! 121 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 Sie tut sich mit einem Dumont zusammen? 122 00:09:54,386 --> 00:09:55,220 Warum? 123 00:09:56,138 --> 00:09:59,433 Finde Klaus, bevor sie es tun. Bring ihn zu mir! 124 00:10:01,644 --> 00:10:03,062 Kann ich jetzt gehen? 125 00:10:15,407 --> 00:10:17,951 -Packt alles ein. -Kommt schon. 126 00:10:18,035 --> 00:10:20,746 -Es ist so kalt. -Packt alles zusammen. 127 00:10:20,829 --> 00:10:23,916 Nigel, hier ist noch eins. 128 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Achtung! 129 00:10:35,010 --> 00:10:35,969 Alle bereit? 130 00:10:36,053 --> 00:10:38,472 -Weg von diesem Eisklumpen. -Bereit. 131 00:10:38,555 --> 00:10:40,683 Hat jemand Klaus gesehen? 132 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 Die Nacht ist so kalt Dass meine Zehen abfall'n 133 00:10:52,277 --> 00:10:57,616 Oh, hallo, hallo, hallo! Wir reisen ab! 134 00:10:59,660 --> 00:11:02,204 Du kannst dich nicht ewig verstecken. 135 00:11:05,082 --> 00:11:10,170 Gut, dann lebe mit deiner Schuld Oder stirb mit ihr 136 00:11:10,254 --> 00:11:13,757 Sogar meine Ellbogen sind kalt 137 00:11:13,841 --> 00:11:15,175 Und mein… 138 00:11:15,259 --> 00:11:16,260 Was ist das? 139 00:11:16,343 --> 00:11:19,263 Was sind das für bunte Typen? 140 00:11:19,346 --> 00:11:23,392 Das sieht nicht gerade gut aus 141 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 -Was sind das für Typen? -Wo kommen die her? 142 00:11:45,497 --> 00:11:48,792 Helft mir! Oh, nein! 143 00:12:03,098 --> 00:12:05,100 Nein! Bitte tu mir nicht weh. 144 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 Du bist nicht Klaus Dumont. 145 00:12:48,977 --> 00:12:52,147 Und so habe ich mein Geweih verloren. 146 00:12:52,856 --> 00:12:53,690 Fesselnd. 147 00:13:00,197 --> 00:13:01,281 Das ist Eis. 148 00:13:01,365 --> 00:13:03,075 Ein zugefrorener See! 149 00:13:05,410 --> 00:13:08,372 Die Skorpione können nicht auf Eis laufen! 150 00:13:09,957 --> 00:13:11,166 Sie sind zu schwer! 151 00:13:11,250 --> 00:13:13,585 Wir müssen ab hier zu Fuß gehen. 152 00:13:16,797 --> 00:13:17,923 Klaus! 153 00:13:19,716 --> 00:13:20,884 Klaus! 154 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 Wo sind die denn alle hin? 155 00:13:28,100 --> 00:13:30,727 Hier! Ich habe was gefunden. 156 00:13:36,567 --> 00:13:38,610 -Er ist weg. -Na toll! 157 00:13:38,694 --> 00:13:42,322 Wir sind also umsonst aus China hergekommen. 158 00:13:42,406 --> 00:13:43,949 Reine Zeitverschwendung! 159 00:13:44,533 --> 00:13:47,828 -Rukhmini! -Ich will nicht wieder in den Skorpion. 160 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 Mein Ischias… 161 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 Das ist schlecht. 162 00:13:55,586 --> 00:13:58,255 Er ist hier. Klaus ist hier! 163 00:13:58,338 --> 00:14:01,174 Warum sollte Alfie sonst seine Armee schicken? 164 00:14:01,258 --> 00:14:03,719 Sie sind noch da. Klaus also auch. 165 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 Wir müssen nur… 166 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 Po? Rukhmini? 167 00:14:15,689 --> 00:14:18,525 -Wollt ihr mich erledigen? -Nein. 168 00:14:20,694 --> 00:14:21,528 Also, 169 00:14:21,612 --> 00:14:23,864 das hört sich etwas seltsam an, 170 00:14:23,947 --> 00:14:26,909 aber du hast eine Verbindung zu den Elementen, 171 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 wegen deiner Abstammung. 172 00:14:29,036 --> 00:14:33,332 Die brauchen wir, um die Waffen zu stoppen und die Welt zu retten. 173 00:14:34,541 --> 00:14:37,502 Ich habe zu nichts eine Verbindung. 174 00:14:37,586 --> 00:14:41,089 Ich habe mich mit meiner Rolle abgefunden. 175 00:14:41,173 --> 00:14:43,050 Ich will nichts mit euch 176 00:14:43,133 --> 00:14:45,427 oder diesen Waffen zu tun haben. 177 00:14:45,510 --> 00:14:48,263 Dafür ist es ein bisschen zu spät, oder? 178 00:14:48,347 --> 00:14:50,849 Du hast den Handschuh gestohlen, 179 00:14:50,933 --> 00:14:53,018 also hilf uns, Alfie aufzuhalten. 180 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 Alfie? 181 00:14:54,645 --> 00:14:56,021 Steckt er dahinter? 182 00:14:56,104 --> 00:14:57,272 Er ist doch tot. 183 00:14:57,356 --> 00:14:58,398 Das war er auch. 184 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 Er hat also meine Schwester getötet? 185 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 Äh… 186 00:15:06,114 --> 00:15:10,202 -Woher weißt du, dass sie tot ist? -Nur so ein Gefühl. 187 00:15:10,285 --> 00:15:13,455 Du willst hier hocken und erfrieren? 188 00:15:13,538 --> 00:15:17,834 Besser, als von den Monstern deines Bruders getötet zu werden. 189 00:15:19,086 --> 00:15:23,382 Ich töte dich lieber, als ohne dich abzuziehen. 190 00:15:23,465 --> 00:15:24,925 Fesselt ihn. Wir gehen. 191 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 Wenn wir uns zeigen, sind wir alle tot. 192 00:15:30,514 --> 00:15:32,724 Keiner geht. Keiner! 193 00:15:32,808 --> 00:15:35,560 Klaus! 194 00:15:35,644 --> 00:15:38,772 Klaus Dumont… 195 00:15:39,564 --> 00:15:40,691 Veruca? 196 00:15:40,774 --> 00:15:42,943 Warte, Klaus, halt! 197 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Klaus! 198 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 Veruca? 199 00:15:55,372 --> 00:15:58,041 Klaus! 200 00:16:02,713 --> 00:16:04,297 Das ist Veruca! 201 00:16:04,840 --> 00:16:07,592 Klaus! Komm wieder her! 202 00:16:08,260 --> 00:16:10,846 Klaus! 203 00:16:13,265 --> 00:16:15,684 Klaus… 204 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 Klaus! 205 00:16:27,821 --> 00:16:29,906 Hallo, Klaus. 206 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 Du bist nicht Veruca. 207 00:16:45,756 --> 00:16:48,133 Po! Erinnerst du dich an Tikal? 208 00:16:48,216 --> 00:16:50,594 An den Skorpion? Das Quetschen? 209 00:16:50,677 --> 00:16:52,679 Genau, zu den Bäumen! 210 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 Lass mich runter! 211 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Wir müssen Klaus helfen. 212 00:17:02,647 --> 00:17:04,858 Das machen wir auch. Glaub mir! 213 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 Los… 214 00:17:17,454 --> 00:17:18,747 Ab in die Kiste. 215 00:17:20,832 --> 00:17:22,334 Oh ja! 216 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 Und noch einer weniger 217 00:17:24,377 --> 00:17:27,214 Igitt. Ich habe alte Armee eingeatmet. 218 00:17:37,974 --> 00:17:39,601 Hey! Hier drüben! 219 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 Ha! 220 00:17:45,315 --> 00:17:46,817 Bumm! 221 00:17:48,777 --> 00:17:50,821 -Wo ist sie? -Ich weiß nicht. 222 00:17:50,904 --> 00:17:53,031 Ich will es nicht wissen. 223 00:17:53,782 --> 00:17:55,117 Ich, äh… 224 00:17:55,200 --> 00:17:57,035 Ja, danke. 225 00:17:57,536 --> 00:17:59,204 Ich dachte, es ist aus. 226 00:18:01,832 --> 00:18:02,999 Könnte auch sein. 227 00:18:11,341 --> 00:18:13,385 Sie können sich entquetschen. 228 00:18:13,468 --> 00:18:15,428 Auf zu den Skorpionen! 229 00:18:27,149 --> 00:18:29,484 -Klaus! -Hä? 230 00:18:58,096 --> 00:18:59,598 Sie sind eingefroren! 231 00:19:05,520 --> 00:19:07,689 Was hat er mit dir gemacht? 232 00:19:14,905 --> 00:19:18,074 Es wird Zeit, nach Hause zu kommen, Bruder. 233 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 Veruca, halt! 234 00:19:26,541 --> 00:19:27,834 Po! 235 00:19:41,264 --> 00:19:42,265 Hm? 236 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 Ich hole dich hier raus. Ich breche meine Versprechen nie. 237 00:19:46,895 --> 00:19:48,104 Nicht mal für dich. 238 00:19:51,608 --> 00:19:53,318 Ja! Es funktioniert! 239 00:19:53,401 --> 00:19:55,904 Gut! Bringen wir den anderen zum Laufen. 240 00:19:55,987 --> 00:19:58,323 Äh, keine Zeit. 241 00:20:06,748 --> 00:20:07,666 Ich weiß. 242 00:20:07,749 --> 00:20:09,125 Nicht schon wieder. 243 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 Nein, der See! 244 00:20:11,378 --> 00:20:12,212 Zur Seite. 245 00:20:27,018 --> 00:20:28,728 Gut gemacht, Colin! 246 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 Weg hier, bevor Alfie mehr schickt. 247 00:20:48,957 --> 00:20:51,459 Hey. Willkommen im Team. 248 00:20:51,543 --> 00:20:54,212 Oh, war ich nicht schon Teil des… 249 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 Klaus, ich… 250 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Ich… 251 00:21:11,229 --> 00:21:13,106 Ich weiß, wie es ist, 252 00:21:13,189 --> 00:21:16,234 im Schatten der Mission von anderen zu leben. 253 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 Und wie es sich anfühlt, sie daran zu verlieren. 254 00:21:21,906 --> 00:21:26,411 Ich dachte auch, es ist hoffnungslos, aber wir haben eine Chance. 255 00:21:26,494 --> 00:21:28,913 Dich. Du bist diese Chance. 256 00:21:30,332 --> 00:21:32,917 Aber ich habe keine magischen Kräfte. 257 00:21:33,001 --> 00:21:34,586 Nicht wie Veruca. 258 00:21:37,630 --> 00:21:38,465 Ja. 259 00:21:38,548 --> 00:21:40,342 Ich kann dir helfen. 260 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 Sie sind entkommen. 261 00:21:55,523 --> 00:21:59,277 Findet sie. Ich muss meine Schwester aufhalten. 262 00:22:05,200 --> 00:22:06,618 Ihr selbst zuliebe. 263 00:22:13,333 --> 00:22:14,459 Eure Hoheit. 264 00:22:21,132 --> 00:22:22,175 Sir. 265 00:22:24,135 --> 00:22:26,179 Ich habe eine Nachricht für Sie. 266 00:22:26,763 --> 00:22:28,348 Vom Drachenmeister. 267 00:22:31,351 --> 00:22:32,185 Sie müssen… 268 00:22:32,268 --> 00:22:33,561 …Krieg führen. 269 00:22:35,438 --> 00:22:36,314 Gegen China. 270 00:22:36,397 --> 00:22:37,732 Gegen England. 271 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Untertitel von: Lena Karsten