1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 2 00:00:34,077 --> 00:00:37,830 ‏סכסוכים באוקינאווה על משאבים. 3 00:00:37,914 --> 00:00:39,415 ‏היו מתקפות? 4 00:00:39,499 --> 00:00:40,792 ‏עוד לא. 5 00:00:42,418 --> 00:00:43,753 ‏הם מכירים את החוקים. 6 00:00:43,836 --> 00:00:47,048 ‏אם הם יבחרו להפר אותם, הם יישאו בהשלכות. 7 00:00:47,632 --> 00:00:51,803 ‏יהיה לנו שלום, בכל אמצעי שיידרש. 8 00:00:57,099 --> 00:00:58,184 ‏וגם, אדוני… 9 00:00:58,851 --> 00:01:02,730 ‏הציפור והפנדה התאחדו. גם אחותך והקופה. 10 00:01:04,273 --> 00:01:06,609 ‏חשבתי שהיא תהיה חכמה יותר מזה. 11 00:01:06,692 --> 00:01:09,987 ‏אלפי, אל תעשה משהו שתתחרט עליו, יקירי. 12 00:01:10,988 --> 00:01:12,156 ‏כמובן שלא. 13 00:01:13,741 --> 00:01:15,576 ‏תגלו מה הם מתכננים. 14 00:01:49,777 --> 00:01:50,820 ‏מה אתה עושה? 15 00:01:52,363 --> 00:01:54,824 ‏מחפש עוד שדי צל של אלפי. 16 00:01:54,907 --> 00:01:57,660 ‏אולי הם ירצו לנקום בי שמעכתי אחד משלהם. 17 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 ‏טוב, אז התוכנית… 18 00:02:01,747 --> 00:02:05,251 ‏למצוא את קלאוס, ‏לגרום לו להתחבר לטבע, ובום, 19 00:02:05,334 --> 00:02:08,004 ‏לרתום את כוחם הכביר של המאסטרים העתיקים. 20 00:02:08,838 --> 00:02:11,674 ‏אקנא, אנחנו יודעים ‏שאת לא סומכת על קלאוס. 21 00:02:13,050 --> 00:02:17,346 ‏אבל בפעם האחרונה שראיתי את קלאוס, ‏הוא הציל את חיי. 22 00:02:18,306 --> 00:02:19,265 ‏אנשים משתנים. 23 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 ‏לא כל כך הרבה, קוטל הנשמות. ‏-היי! 24 00:02:21,851 --> 00:02:25,980 ‏אמרתם את זה בעצמכם. ‏צריך קסם עתיק כדי להגיע למאסטרים העתיקים. 25 00:02:26,063 --> 00:02:28,024 ‏קלאוס הוא הסיכוי היחיד שלנו. 26 00:02:28,107 --> 00:02:28,941 ‏להב? 27 00:02:29,025 --> 00:02:30,109 ‏בסדר. 28 00:02:30,193 --> 00:02:33,196 ‏אבל אם הוא אפילו יסתכל עליי עקום, 29 00:02:33,279 --> 00:02:37,867 ‏אעקור לו את האצבעות ‏ואתקע לו אותן לאף עד שידגדגו לו את המוח. 30 00:02:39,452 --> 00:02:42,163 ‏לגמרי. פשרה הוגנת. 31 00:02:44,999 --> 00:02:46,459 ‏יש מישהו למעלה. 32 00:02:52,048 --> 00:02:54,133 ‏אולי זה אחד מהזקיפים של אלפי. 33 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 ‏אני פה! הגעתי. 34 00:03:14,779 --> 00:03:15,947 ‏קולין? 35 00:03:16,447 --> 00:03:18,950 ‏לא התחלתם לתכנן בלעדיי, נכון? 36 00:03:19,867 --> 00:03:23,788 ‏לא. ולגמרי לא שכחנו שאתה חלק מהצוות. 37 00:03:26,457 --> 00:03:27,458 ‏נפלא! 38 00:03:33,381 --> 00:03:40,388 ‏קונג פו פנדה ‏אביר הדרקון 39 00:03:44,308 --> 00:03:47,520 ‏ואז המאסטרים העתיקים ייפטרו מהנשקים בכבשן, 40 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 ‏כך שלא נצטרך להילחם באלפי. 41 00:03:49,814 --> 00:03:51,732 ‏אז כן תכננתם בלעדיי? 42 00:03:51,816 --> 00:03:55,069 ‏וכן שכחנו שאתה חלק מהצוות. 43 00:03:55,152 --> 00:03:57,947 ‏טוב, אתה פה עכשיו וזה כל מה שמשנה. 44 00:04:01,951 --> 00:04:06,622 ‏אז איפה יודע לאן אי המכשפים הגיע ‏אחרי שאלפי עשה מהכול קווץ'? 45 00:04:08,582 --> 00:04:11,711 ‏אי המכשפים… 46 00:04:11,794 --> 00:04:15,631 ‏כבר שמעתי את השם הזה, אבל איפה? 47 00:04:20,720 --> 00:04:24,598 ‏אי המכשפים… 48 00:04:31,105 --> 00:04:32,106 ‏לא. 49 00:04:43,242 --> 00:04:45,786 ‏אתה לא יודע איפה אי המכשפים, נכון? 50 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 ‏לא. 51 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 ‏לא, אני לא יודע. 52 00:04:51,042 --> 00:04:52,043 ‏אבל… 53 00:04:53,336 --> 00:04:56,297 ‏יש שמועות על מישהו שהתהלך בפנגיאה, 54 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 ‏ואסף סודות וידע בדרכו. 55 00:04:59,884 --> 00:05:02,011 ‏מאסטר סודות! איפה הוא? 56 00:05:03,179 --> 00:05:06,307 ‏בפעם האחרונה ששמעתי, במסעדת אטריות קטנה, 57 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 ‏במרכז סין. 58 00:05:08,142 --> 00:05:09,727 ‏עבודה יפה, קולין. 59 00:05:11,771 --> 00:05:15,149 ‏רגע, איך נעשה את כל זה מתחת לאף של אלפי? 60 00:05:15,232 --> 00:05:18,527 ‏למקרה שלא ידעתם, יש לו צבא שלם. 61 00:05:18,611 --> 00:05:23,657 ‏טוב, נצטרך הסחת דעת. ‏אם אתם מוכנים לקחת הפסקה מהפרישה? 62 00:05:24,992 --> 00:05:27,036 ‏כן! אני בפנים! 63 00:05:37,505 --> 00:05:40,257 ‏נחמד שהצוות שוב ביחד, נכון? 64 00:05:40,341 --> 00:05:45,096 ‏היה נחמד אם תקוותנו האחרונה ‏לא הייתה תלויה ברוצח אחי. 65 00:05:50,810 --> 00:05:53,896 ‏לפני שניכנס, אני זה שאדבר. 66 00:05:53,979 --> 00:05:55,564 ‏הם חבורה קשוחה. 67 00:06:05,449 --> 00:06:09,286 ‏אנחנו רוצים לראות… את התפריט הסודי. 68 00:06:23,342 --> 00:06:25,094 ‏וויימין? ‏-אתם! 69 00:06:25,177 --> 00:06:27,847 ‏היי, חבר. 70 00:06:28,973 --> 00:06:29,890 ‏לא חברים. 71 00:06:29,974 --> 00:06:31,433 ‏נטשתם אותי למותי. 72 00:06:31,517 --> 00:06:34,186 ‏כולכם נטשתם אותי למותי! חוץ ממך. 73 00:06:34,770 --> 00:06:38,065 ‏את נטשת אותי למותי, הצלת אותי, ‏ואז נטשת אותי למותי! 74 00:06:39,358 --> 00:06:45,364 ‏היי, אנחנו ממש מצטערים לגבי מה שעשינו ב… 75 00:06:48,784 --> 00:06:50,077 ‏הר הגעש? 76 00:06:50,995 --> 00:06:54,415 ‏אתה אפילו לא זוכר מתי נטשת אותי למותי? 77 00:06:54,498 --> 00:06:56,834 ‏טוב, הבנו. אתה שברירי. 78 00:06:56,917 --> 00:06:59,128 ‏אבל אנחנו צריכים מידע עכשיו! 79 00:07:03,048 --> 00:07:04,008 ‏טוב. 80 00:07:04,091 --> 00:07:08,220 ‏אבל קודם, אני רוצה שכל אחד מכם ‏יגיד לי משהו שהוא אוהב בי. 81 00:07:08,304 --> 00:07:09,763 ‏ושכל אחד יהיה שונה! 82 00:07:12,057 --> 00:07:14,059 ‏אני אוהבת את השרפרפים שבחרת. 83 00:07:14,143 --> 00:07:16,061 ‏כפריים. יש לך טעם טוב. 84 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 ‏הם היו פה כשהגעתי. 85 00:07:18,898 --> 00:07:21,901 ‏טוב… אהבתי ששמרת אותם? 86 00:07:21,984 --> 00:07:25,571 ‏ואני אוהב שלא נהרגת? 87 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 ‏אני רציתי להשתמש בזה. 88 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 ‏וויימין. 89 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 ‏אתה לא צריך מאיתנו 90 00:07:32,369 --> 00:07:34,288 ‏שבחים או תהילה. 91 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 ‏אתה וויימין! 92 00:07:37,082 --> 00:07:40,127 ‏אנשים נואשים כמונו תלויים בך. 93 00:07:41,212 --> 00:07:43,172 ‏ולכן אנו עומדים לפני וויימין, 94 00:07:43,255 --> 00:07:46,091 ‏שורד, לא, לוחם… 95 00:07:47,676 --> 00:07:49,470 ‏ומבקשים הדרכה ל… 96 00:07:49,553 --> 00:07:50,846 ‏אני לא יכולה יותר. 97 00:07:51,764 --> 00:07:56,519 ‏היה אי שבו מכשפי אנגליה הסתתרו. ‏איפה הוא עכשיו? 98 00:07:56,602 --> 00:07:58,771 ‏טוב! 99 00:07:59,480 --> 00:08:02,900 ‏בצפון. בצפון הרחוק. אני מדבר על טונדרה. 100 00:08:04,693 --> 00:08:06,487 ‏למה אתם מחפשים את המכשפים? 101 00:08:06,570 --> 00:08:08,572 ‏יש בחור בשם קלאוס ש… 102 00:08:08,656 --> 00:08:13,077 ‏שאת פרטיו האישיים ‏אין צורך להסביר בנקודה זו. 103 00:08:13,869 --> 00:08:17,414 ‏וויימין, תותח. עזרת לנו מאוד. 104 00:08:17,498 --> 00:08:19,875 ‏לא אשכח את זה. ‏-השגנו מה שרצינו. 105 00:08:20,751 --> 00:08:23,295 ‏יש דרך ארוכה לאי המכשפים. ‏-טוב! 106 00:08:23,921 --> 00:08:26,215 ‏לא רציתי לבוא איתכם בכל מקרה. 107 00:08:32,012 --> 00:08:34,265 ‏אז איך קראו לו שוב? 108 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 ‏לא חשוב. 109 00:08:47,653 --> 00:08:49,363 ‏שלום. איך אפשר… 110 00:08:53,492 --> 00:08:57,871 ‏ככל שפנגיאה גדלה, מקצה לקצה, ‏היא הזכירה לנו כמה אנחנו קטנים… 111 00:08:57,955 --> 00:09:01,000 ‏ובחלום, יש לי מלון קטן מחוץ לעיר, 112 00:09:01,083 --> 00:09:04,962 ‏אבל זה לא מלון, ‏זה בית הספר שלי מהילדות, אבל גם מלון. 113 00:09:05,045 --> 00:09:07,298 ‏שניהם. הבנתם? אז התעוררתי… 114 00:09:07,381 --> 00:09:10,467 ‏תמיד רציתי יומן אבל לא הייתה לי משמעת… 115 00:09:10,551 --> 00:09:14,013 ‏לכתוב כל מחשבה, כל הגיג, כל פרט… 116 00:09:14,096 --> 00:09:19,143 ‏ההתמדה שיש לי עכשיו, ‏אימא שלי לא הייתה מאמינה… 117 00:09:31,113 --> 00:09:32,364 ‏שוב אתה. 118 00:09:32,448 --> 00:09:35,492 ‏לא עשיתי שום דבר. אני מסעדן פשוט. 119 00:09:37,328 --> 00:09:40,497 ‏מה אחותי רצתה? ‏-אני… 120 00:09:41,165 --> 00:09:44,084 ‏היא חיפשה מישהו באי המכשפים. 121 00:09:45,711 --> 00:09:50,132 ‏קלאוס. מישהו בשם קלאוס! ‏אין לי מושג מה הם רוצים. אני נשבע! 122 00:09:51,091 --> 00:09:53,510 ‏היא מתאחדת עם בן למשפחת דומונט? 123 00:09:54,386 --> 00:09:55,220 ‏למה? 124 00:09:56,138 --> 00:09:59,433 ‏תמצאו את הסמור הזה לפניהם. ‏תביאו אותו אליי! 125 00:10:01,644 --> 00:10:03,062 ‏אפשר ללכת הביתה? 126 00:10:15,407 --> 00:10:17,951 ‏תארזו הכול. ‏-קדימה, כולם. 127 00:10:18,035 --> 00:10:20,746 ‏כל כך קר. ‏-תארזו הכול. 128 00:10:20,829 --> 00:10:23,916 ‏נייג'ל, הנה עוד אחד. 129 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 ‏על החיים ועל המוות! 130 00:10:35,010 --> 00:10:35,969 ‏כולם מוכנים? 131 00:10:36,053 --> 00:10:38,472 ‏בואו ניקח את דוכן הסוכריות. ‏-מוכנים. 132 00:10:38,555 --> 00:10:40,683 ‏מישהו ראה את קלאוס? 133 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 ‏"הלילה כה קר וקפאו לי הבהונות 134 00:10:52,277 --> 00:10:57,616 ‏"שלום, היי, היי! אנחנו הולכים!" 135 00:10:59,660 --> 00:11:02,204 ‏אתה לא יכול להסתתר פה לשארית חייך. 136 00:11:05,082 --> 00:11:10,170 ‏"בסדר, תחיה עם האשמה, ‏או תמות איתה, אני מניח. 137 00:11:10,254 --> 00:11:13,757 ‏"קר לי אפילו במרפקים 138 00:11:13,841 --> 00:11:15,175 ‏"ובחיי 139 00:11:15,259 --> 00:11:16,260 ‏"מה זה? 140 00:11:16,343 --> 00:11:19,263 ‏"מה הדברים הצבעוניים והמשונים האלה? 141 00:11:19,346 --> 00:11:23,392 ‏"הם לא משרים אווירה בטוחה" 142 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 ‏מה הדברים האלה? ‏-מאיפה הם הגיעו? 143 00:11:45,497 --> 00:11:48,792 ‏הצילו! אוי, לא! 144 00:12:03,098 --> 00:12:05,100 ‏אוי, לא! בבקשה אל תפגע בי. 145 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 ‏אתה לא קלאוס דומונט. 146 00:12:48,977 --> 00:12:52,147 ‏וככה איבדתי את הקרניים שלי. 147 00:12:52,856 --> 00:12:53,690 ‏מרתק. 148 00:13:00,197 --> 00:13:01,281 ‏זה קרח. 149 00:13:01,365 --> 00:13:03,075 ‏אגם קפוא! 150 00:13:05,410 --> 00:13:08,372 ‏לא נראה לי שהעקרבים יכולים ללכת על קרח! 151 00:13:09,998 --> 00:13:11,166 ‏הם כבדים מדי! 152 00:13:11,250 --> 00:13:13,585 ‏נצטרך להמשיך ברגל. 153 00:13:16,797 --> 00:13:17,923 ‏קלאוס! 154 00:13:19,716 --> 00:13:20,884 ‏קלאוס! 155 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 ‏לאן כולם הלכו? 156 00:13:28,100 --> 00:13:30,727 ‏פה! מצאתי משהו. 157 00:13:36,567 --> 00:13:38,610 ‏הוא איננו. ‏-יופי! 158 00:13:38,694 --> 00:13:41,405 ‏אז באנו עד לפה מסין 159 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 ‏לחינם? 160 00:13:42,406 --> 00:13:43,949 ‏איזה בזבוז זמן! 161 00:13:44,533 --> 00:13:46,577 ‏רוקמיני! ‏-לא ארכב על העקרב 162 00:13:46,660 --> 00:13:47,828 ‏כל הדרך חזרה. 163 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 ‏הסכיאטי… 164 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 ‏זה רע. 165 00:13:55,586 --> 00:13:58,297 ‏הוא פה. קלאוס פה! 166 00:13:58,380 --> 00:14:01,174 ‏אחרת למה שאלפי ישלח את הצבא שלו? 167 00:14:01,258 --> 00:14:03,719 ‏ואם הם עוד פה, אז גם קלאוס פה. 168 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 ‏רק צריך ל… 169 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 ‏פו? רוקמיני? 170 00:14:15,689 --> 00:14:18,525 ‏באתם לחסל אותי, מה? ‏-לא. 171 00:14:20,694 --> 00:14:21,528 ‏אז, 172 00:14:21,612 --> 00:14:23,864 ‏אז יישמע ממש מוזר, 173 00:14:23,947 --> 00:14:28,243 ‏אבל יש לך קשר סודי ועתיק לכוחות הטבע ‏בגלל השושלת שלך והכול, 174 00:14:29,036 --> 00:14:33,332 ‏ואנחנו קצת צריכים להשתמש בו ‏כדי לעצור את הנשקים ולהציל את העולם. 175 00:14:34,541 --> 00:14:37,502 ‏אין לי קשר לשום דבר. 176 00:14:37,586 --> 00:14:41,089 ‏מה שלא היה החלק שלי בזה, השלמתי איתו. 177 00:14:41,173 --> 00:14:43,050 ‏אני לא רוצה שום קשר אליכם 178 00:14:43,133 --> 00:14:45,427 ‏או לנשקים האלה. 179 00:14:45,510 --> 00:14:48,263 ‏קצת מאוחר לכל זה עכשיו, לא? 180 00:14:48,347 --> 00:14:50,849 ‏התחלת את זה כשגנבת את הכפפה, 181 00:14:50,933 --> 00:14:53,018 ‏אז תבוא איתנו לעצור את אלפי. 182 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 ‏אלפי? 183 00:14:54,645 --> 00:14:56,021 ‏הוא עומד מאחורי זה? 184 00:14:56,104 --> 00:14:57,272 ‏חשבתי שהוא מת. 185 00:14:57,356 --> 00:14:58,398 ‏הוא באמת היה מת. 186 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 ‏אז הוא מי שהרג את אחותי? 187 00:15:06,114 --> 00:15:07,866 ‏איך ידעת שהיא מתה? 188 00:15:08,450 --> 00:15:10,202 ‏סתם תחושה. 189 00:15:10,285 --> 00:15:13,455 ‏אז פשוט תשב פה ותקפא למוות? 190 00:15:13,538 --> 00:15:15,040 ‏זה עדיף מאשר להילקח 191 00:15:15,123 --> 00:15:17,834 ‏על ידי המפלצות שאחיך שלח להרוג אותי. 192 00:15:19,086 --> 00:15:21,463 ‏אני אהרוג אותך לפני שאעזוב בלעדיך, 193 00:15:21,546 --> 00:15:24,925 ‏אני מבטיחה! תקשרו אותו. אנחנו הולכים. 194 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 ‏רגל אחת שם למעלה וכולנו נמות. 195 00:15:30,514 --> 00:15:32,724 ‏אף אחד לא יעזוב. אף אחד! 196 00:15:32,808 --> 00:15:35,560 ‏קלאוס! 197 00:15:35,644 --> 00:15:38,772 ‏קלאוס דומונט! 198 00:15:39,564 --> 00:15:40,691 ‏ורוקה? 199 00:15:40,774 --> 00:15:42,943 ‏רגע, קלאוס, עצור! 200 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 ‏קלאוס! 201 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 ‏ורוקה? 202 00:15:55,372 --> 00:15:58,041 ‏קלאוס! 203 00:16:02,713 --> 00:16:04,297 ‏זאת ורוקה! 204 00:16:04,840 --> 00:16:07,592 ‏קלאוס! תחזור הנה! 205 00:16:08,260 --> 00:16:10,846 ‏קלאוס! 206 00:16:13,265 --> 00:16:15,684 ‏קלאוס… 207 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 ‏קלאוס! 208 00:16:27,821 --> 00:16:29,906 ‏שלום, קלאוס. 209 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 ‏את לא ורוקה. 210 00:16:45,756 --> 00:16:48,133 ‏פו! זוכר את טיקאל? 211 00:16:48,216 --> 00:16:50,594 ‏העקרב? הנשיפות? 212 00:16:50,677 --> 00:16:52,679 ‏נשיפות. כן. לעצים! 213 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 ‏תניחי אותי! 214 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 ‏פו, לא צריך לעזור לקלאוס? 215 00:17:02,647 --> 00:17:04,858 ‏אנחנו עוזרים. תסמכי עליי! 216 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 ‏תדחפי את… 217 00:17:17,454 --> 00:17:18,747 ‏ממש ארגזתם אותי! 218 00:17:20,832 --> 00:17:22,334 ‏כן! 219 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 ‏"עוד אחד נפל!" 220 00:17:24,377 --> 00:17:27,214 ‏מגעיל. יש לי צבע עתיק בריאות. 221 00:17:37,974 --> 00:17:39,601 ‏היי! פה! 222 00:17:45,315 --> 00:17:46,817 ‏למחוץ! 223 00:17:48,777 --> 00:17:50,821 ‏איפה היא? ‏-אני לא יודע. 224 00:17:50,904 --> 00:17:53,031 ‏אבל אני לא רוצה להישאר ולגלות. 225 00:17:53,782 --> 00:17:55,117 ‏אני… 226 00:17:55,200 --> 00:17:57,035 ‏כן. תודה. 227 00:17:57,536 --> 00:17:59,204 ‏חשבתי שהלך עלינו. 228 00:18:01,832 --> 00:18:02,999 ‏אולי זה עדיין כך. 229 00:18:11,341 --> 00:18:13,385 ‏שדי הצל יכולים לבטל את המעיכה. 230 00:18:13,468 --> 00:18:15,428 ‏תגיעו לעקרבים! 231 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 ‏קלאוס! 232 00:18:58,096 --> 00:18:59,598 ‏הם קפואים! 233 00:19:05,520 --> 00:19:07,689 ‏מה הוא עשה לך? 234 00:19:14,905 --> 00:19:18,074 ‏זמן לחזור הביתה, אחי. 235 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 ‏ורוקה, די! 236 00:19:26,541 --> 00:19:27,834 ‏פו! 237 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 ‏הבטחתי שאוציא אותך מפה, ‏ואני לא מפרה הבטחות. 238 00:19:46,895 --> 00:19:48,104 ‏אפילו לא לך. 239 00:19:51,608 --> 00:19:53,318 ‏הצלחתי! זה עובד! 240 00:19:53,401 --> 00:19:55,904 ‏נהדר! בואו נניע את השני עכשיו. 241 00:19:56,988 --> 00:19:58,323 ‏אין זמן. 242 00:20:06,748 --> 00:20:07,666 ‏אני יודע. 243 00:20:07,749 --> 00:20:09,125 ‏לא זה שוב. 244 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 ‏לא, האגם! 245 00:20:11,378 --> 00:20:12,212 ‏זוזו. 246 00:20:27,018 --> 00:20:28,728 ‏עבודה יפה, קולין! 247 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 ‏בואו נצא מפה לפני שאלפי ישלח עוד. 248 00:20:48,957 --> 00:20:51,459 ‏היי. ברוך הבא לצוות. 249 00:20:51,543 --> 00:20:54,212 ‏לא הייתי כבר חלק מה… 250 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 ‏קלאוס, אני… 251 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 ‏אני… 252 00:21:11,229 --> 00:21:13,106 ‏אני יודעת איך זה 253 00:21:13,189 --> 00:21:16,234 ‏לחיות בצל משימה של מישהו אחר. 254 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 ‏ואני יודעת איך זה מרגיש לאבד אותו עבורה. 255 00:21:21,906 --> 00:21:26,411 ‏גם לי זה נראה חסר תקווה, ‏אבל יש לנו סיכוי אמיתי. 256 00:21:26,494 --> 00:21:28,913 ‏אתה. אתה הסיכוי. 257 00:21:30,332 --> 00:21:32,917 ‏אבל אין לי כוחות קסם. 258 00:21:33,001 --> 00:21:34,586 ‏אני לא כמו אחותי. 259 00:21:37,630 --> 00:21:38,465 ‏כן. 260 00:21:38,548 --> 00:21:40,342 ‏נראה לי שאוכל לעזור עם זה. 261 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 ‏הם ברחו. 262 00:21:55,523 --> 00:21:59,277 ‏תמצאו אותם. אחותי הולכת במסלול אפל. ‏עכשיו אוציא אותה משם. 263 00:22:05,200 --> 00:22:06,618 ‏לטובתה. 264 00:22:13,333 --> 00:22:14,459 ‏הוד מעלתך. 265 00:22:21,132 --> 00:22:22,175 ‏אדוני. 266 00:22:24,135 --> 00:22:26,179 ‏יש לי הודעה עבורך. 267 00:22:26,763 --> 00:22:28,348 ‏ממאסטר הדרקון. 268 00:22:31,351 --> 00:22:32,185 ‏אתה צריך… 269 00:22:32,268 --> 00:22:33,561 ‏לפתוח במלחמה. 270 00:22:35,438 --> 00:22:36,314 ‏עם סין. 271 00:22:36,397 --> 00:22:37,732 ‏עם אנגליה. 272 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן