1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 2 00:00:34,077 --> 00:00:37,830 ‎오키나와에 자원을 둘러싼 ‎불화가 있습니다 3 00:00:37,914 --> 00:00:39,415 ‎공격이 있었나? 4 00:00:39,499 --> 00:00:40,792 ‎아직은요 5 00:00:42,502 --> 00:00:43,753 ‎그들도 규칙을 안다 6 00:00:43,836 --> 00:00:47,048 ‎그걸 깨뜨리는 순간 ‎결과를 책임지게 될 거야 7 00:00:47,632 --> 00:00:51,803 ‎필요한 어떤 수단을 써서라도 ‎평화를 지킬 거다 8 00:00:57,099 --> 00:00:58,184 ‎그리고… 9 00:00:58,851 --> 00:01:02,730 ‎새와 팬더가 결집했습니다 ‎동생분과 원숭이도요 10 00:01:04,273 --> 00:01:06,609 ‎좀 더 현명한 줄 알았더니 11 00:01:06,692 --> 00:01:09,987 ‎알피, 후회할 일은 하지 마라 12 00:01:10,988 --> 00:01:12,156 ‎물론이죠 13 00:01:13,741 --> 00:01:15,576 ‎놈들 계획을 알아내 14 00:01:49,777 --> 00:01:50,820 ‎뭐 하는 거야? 15 00:01:52,405 --> 00:01:55,032 ‎알피의 악마들이 없는지 살펴요 16 00:01:55,116 --> 00:01:57,952 ‎한 놈을 으깨놓은 ‎복수를 원할 거예요 17 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 ‎좋아요, 그럼 계획은… 18 00:02:01,747 --> 00:02:05,251 ‎클라우스를 찾아, 요소들과 ‎마법적으로 연결시킨 후 19 00:02:05,334 --> 00:02:08,004 ‎고대 사부들의 힘을 ‎이용하는 거예요! 20 00:02:08,838 --> 00:02:11,674 ‎알아요, 아크나, 놈을 ‎안 믿는 거 21 00:02:13,634 --> 00:02:17,346 ‎그래도 마지막으로 봤을 때 ‎날 구해줬는 걸 22 00:02:18,347 --> 00:02:19,265 ‎사람은 변해 23 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 ‎- 많이는 안 변해 ‎- 저기요! 24 00:02:21,851 --> 00:02:23,227 ‎본인이 말했잖아요 25 00:02:23,311 --> 00:02:25,980 ‎사부들에 닿기 위해 ‎고대 마법이 필요하다고 26 00:02:26,063 --> 00:02:28,024 ‎클라우스뿐이 없어요 27 00:02:28,107 --> 00:02:28,941 ‎블레이드? 28 00:02:29,025 --> 00:02:30,109 ‎좋아 29 00:02:30,193 --> 00:02:33,196 ‎하지만 허튼수작하면 30 00:02:33,279 --> 00:02:37,867 ‎그놈 손가락을 잘라, 뇌에 ‎닿을 때까지 코를 쑤실 거야 31 00:02:40,161 --> 00:02:42,538 ‎- 완벽하네, 약속했다 ‎- 웩! 32 00:02:44,999 --> 00:02:46,459 ‎위에 누가 있어 33 00:02:52,048 --> 00:02:54,133 ‎알피의 보초병일지 몰라요 34 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 ‎나야! 드디어 왔다고 35 00:03:14,779 --> 00:03:15,947 ‎콜린? 36 00:03:16,447 --> 00:03:18,950 ‎나 없이 계획 짠 거 아니지? 37 00:03:19,867 --> 00:03:23,788 ‎절대, 자네가 팀이란 것도 ‎잊지 않았지 38 00:03:26,457 --> 00:03:27,458 ‎좋았어! 39 00:03:33,381 --> 00:03:40,388 ‎"쿵푸팬더 ‎용의 기사" 40 00:03:44,308 --> 00:03:47,520 ‎고대 사부들이 무기들을 ‎용광로 방식으로 없애버리면 41 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 ‎알피랑 싸울 필요도 없어 42 00:03:49,814 --> 00:03:51,732 ‎나 없이 계획 짠 거네? 43 00:03:51,816 --> 00:03:55,069 ‎자네가 우리 팀이란 것도 잊었고 44 00:03:55,152 --> 00:03:57,947 ‎지금 함께란 게 중요한 거지 45 00:04:01,951 --> 00:04:06,622 ‎알피가 몽땅 섞어버린 후에 ‎메이지 섬은 어디로 갔죠? 46 00:04:08,582 --> 00:04:11,711 ‎메이지 섬이라… 47 00:04:11,794 --> 00:04:15,631 ‎들어본 적 있는데 어디서 더라? 48 00:04:20,720 --> 00:04:24,598 ‎메이지 섬… 49 00:04:31,105 --> 00:04:32,106 ‎아니야 50 00:04:43,242 --> 00:04:45,786 ‎섬이 어딨는지 모르지? 51 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 ‎응 52 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 ‎몰라 53 00:04:51,042 --> 00:04:52,043 ‎하지만… 54 00:04:53,336 --> 00:04:56,297 ‎소문에 비밀과 지식을 수집하며 55 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 ‎판게아를 여행한 사람이 있지 56 00:04:59,884 --> 00:05:02,011 ‎비밀 전문가! 어디 있는데? 57 00:05:03,179 --> 00:05:06,307 ‎마지막에 들은 건 ‎중국 중부 뒷골목에 있는 58 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 ‎국숫집이라든가 59 00:05:08,142 --> 00:05:09,727 ‎잘 했어, 콜린 60 00:05:11,771 --> 00:05:15,107 ‎잠깐, 알피의 감시 아래서 ‎이런 걸 다 어떻게 하죠? 61 00:05:15,608 --> 00:05:18,444 ‎모를까 봐 말해두는 데 ‎그에겐 군대가 있어요 62 00:05:18,527 --> 00:05:23,657 ‎주의를 돌려야지 ‎은퇴 좀 미루실래요? 63 00:05:24,992 --> 00:05:27,036 ‎좋아! 나도 끼겠어! 64 00:05:37,505 --> 00:05:40,257 ‎팀이 다시 모이니 좋지? 65 00:05:40,341 --> 00:05:45,096 ‎마지막 희망이 오빠의 살인자 ‎어깨에 달리지 않았다면 좋았겠지 66 00:05:50,810 --> 00:05:53,896 ‎들어가기 전에 ‎얘긴 나한테 맡겨 67 00:05:53,979 --> 00:05:55,564 ‎상스러운 놈들이니까 68 00:06:05,449 --> 00:06:09,286 ‎우린 비밀 메뉴가… 보고 싶은데 69 00:06:23,342 --> 00:06:25,094 ‎- 웨이민? ‎- 너! 70 00:06:25,177 --> 00:06:27,847 ‎이봐, 친구 71 00:06:28,973 --> 00:06:29,890 ‎친구는 개뿔 72 00:06:29,974 --> 00:06:31,433 ‎죽게 버려두곤 73 00:06:31,517 --> 00:06:34,186 ‎다들 날 내버려 뒀지! 너 빼고 74 00:06:34,770 --> 00:06:36,897 ‎죽게 내버리고, 살리고 75 00:06:36,981 --> 00:06:38,065 ‎다시 버렸어! 76 00:06:39,358 --> 00:06:45,364 ‎과거에 일 처리했던 방식에 ‎대해선 진짜 미안해, 그게… 77 00:06:48,784 --> 00:06:50,077 ‎화산이었나? 78 00:06:50,995 --> 00:06:54,415 ‎언제 날 버렸는지도 ‎기억 못 해? 79 00:06:54,498 --> 00:06:56,834 ‎알았어, 상처 입었군 80 00:06:56,917 --> 00:06:59,128 ‎하지만 당장 정보가 필요해! 81 00:07:03,048 --> 00:07:04,008 ‎좋아 82 00:07:04,091 --> 00:07:08,220 ‎하지만 먼저, 각자 나에 관해 ‎좋아하는 걸 말해 봐 83 00:07:08,304 --> 00:07:09,763 ‎전부 다른 걸로! 84 00:07:12,057 --> 00:07:14,059 ‎의자 잘 골랐네요 85 00:07:14,143 --> 00:07:16,061 ‎소박한 게, 멋져요 86 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 ‎이미 여기 있던 거야 87 00:07:18,898 --> 00:07:21,901 ‎그럼… 그걸 계속 간직한 거? 88 00:07:21,984 --> 00:07:25,571 ‎자네가 안 죽은 것도 좋은데? 89 00:07:26,197 --> 00:07:27,781 ‎내가 하려던 건데 90 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 ‎웨이민 91 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 ‎넌 칭찬이나 찬양 92 00:07:32,369 --> 00:07:34,288 ‎필요 없잖아 93 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 ‎웨이민이니까! 94 00:07:37,082 --> 00:07:40,127 ‎우리처럼 무력한 사람들이 ‎너한테 의지하고 있어 95 00:07:41,212 --> 00:07:43,172 ‎생존자이자 전사인… 96 00:07:43,255 --> 00:07:46,091 ‎웨이민, 네 앞에 서서… 97 00:07:47,676 --> 00:07:49,470 ‎안내를 청하고… 98 00:07:49,553 --> 00:07:50,846 ‎못 해먹겠네 99 00:07:51,764 --> 00:07:56,519 ‎영국 마법사들이 숨어 있던 섬 ‎지금 어딨어? 100 00:07:56,602 --> 00:07:58,771 ‎알았어! 101 00:07:59,480 --> 00:08:02,900 ‎북쪽, 먼 북쪽, 툰드라 지역 102 00:08:04,693 --> 00:08:06,487 ‎마법사들은 왜? 103 00:08:06,570 --> 00:08:08,572 ‎클라우스란 놈이 있는데… 104 00:08:08,656 --> 00:08:13,077 ‎지금 시점에 놈의 신상 정보를 ‎설명할 필요는 없어 105 00:08:13,869 --> 00:08:17,414 ‎웨이민, 네가 최우수 선수야 ‎엄청 도움 됐어 106 00:08:17,498 --> 00:08:19,875 ‎- 안 잊을게 ‎- 필요한 건 얻었어 107 00:08:20,751 --> 00:08:23,295 ‎- 갈 길이 멀어 ‎- 그래! 108 00:08:23,921 --> 00:08:26,215 ‎나도 같이 가기 싫었어 109 00:08:32,012 --> 00:08:34,265 ‎저 남자 이름이 뭐라고요? 110 00:08:35,224 --> 00:08:36,350 ‎안 중요해 111 00:08:47,653 --> 00:08:49,363 ‎안녕하세… 112 00:08:53,492 --> 00:08:57,871 ‎판게아가 자랄수록 ‎우리가 얼마나 작은 존재인지… 113 00:08:57,955 --> 00:09:01,000 ‎꿈에서 내가 시내 외곽에 ‎여관을 갖고 있는데 114 00:09:01,083 --> 00:09:04,962 ‎그건 여관이 아니라 ‎내가 다니던 학교면서 여관이야 115 00:09:05,045 --> 00:09:07,298 ‎둘 다라고, 내가 깨어나면… 116 00:09:07,381 --> 00:09:10,467 ‎…늘 일기를 쓰고 싶었지만 ‎훈련을 못 받아서… 117 00:09:10,551 --> 00:09:14,013 ‎…모든 생각, 모든 명상 ‎모든 사항들을 쓰기엔… 118 00:09:14,096 --> 00:09:19,143 ‎…내가 지금 부지런한 걸 ‎엄마는 절대 믿지 않으셨을… 119 00:09:31,113 --> 00:09:32,364 ‎또 너군 120 00:09:32,448 --> 00:09:35,492 ‎전 잘못한 게 없어요! ‎그냥 식당 주인이라고요 121 00:09:37,328 --> 00:09:40,497 ‎- 여동생이 왜 찾아갔지? ‎- 난… 122 00:09:41,165 --> 00:09:44,168 ‎누굴 찾던데요 ‎메이지 섬에 있는 123 00:09:45,711 --> 00:09:50,132 ‎클라우스, 클라우스란 놈이요! ‎뭘 원하는진 몰라요! 124 00:09:51,091 --> 00:09:53,510 ‎듀몬트랑 한 패가 된다고? 125 00:09:54,386 --> 00:09:55,220 ‎왜? 126 00:09:56,138 --> 00:09:59,433 ‎그들보다 족제비를 먼저 찾아 ‎내게 데려와! 127 00:10:01,644 --> 00:10:03,062 ‎이제 가도 되죠? 128 00:10:15,407 --> 00:10:17,951 ‎- 전부 싸 ‎- 서둘러, 다들 129 00:10:18,035 --> 00:10:20,746 ‎- 너무 추워 ‎- 전부 싸라고 130 00:10:20,829 --> 00:10:23,916 ‎나이젤, 여기 하나 더 있어 131 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 ‎간다! 132 00:10:35,010 --> 00:10:35,969 ‎준비됐나? 133 00:10:36,053 --> 00:10:38,472 ‎- 아이스캔디 노점은 치우자 ‎- 준비됐어요 134 00:10:38,555 --> 00:10:40,683 ‎클라우스 본 사람? 135 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 ‎밤이 추워 발가락이 얼었네 136 00:10:52,277 --> 00:10:57,616 ‎안녕, 이봐! 우린 떠날 거야! 137 00:10:59,660 --> 00:11:02,204 ‎평생을 여기 숨을 순 없어 138 00:11:05,082 --> 00:11:10,170 ‎좋아, 죄책감과 살든가 ‎죄책감과 죽으라고 139 00:11:10,254 --> 00:11:13,757 ‎팔꿈치도 춥네 140 00:11:13,841 --> 00:11:15,175 ‎그리고, 이런 141 00:11:15,259 --> 00:11:16,260 ‎이게 뭘까? 142 00:11:16,343 --> 00:11:19,263 ‎이 이상하고 알록달록한 것들은? 143 00:11:19,346 --> 00:11:23,392 ‎안전이란 말이 떠오르지 않는군 144 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 ‎- 저것들은 뭐야? ‎- 어디서 온 거지? 145 00:11:45,497 --> 00:11:48,792 ‎도와줘요! 안 돼! 146 00:12:03,098 --> 00:12:05,100 ‎안 돼요! 해치지 마세요 147 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 ‎클라우스 듀몬트가 아니군 148 00:12:48,977 --> 00:12:52,147 ‎그렇게 내 뿔을 잃었지 149 00:12:52,856 --> 00:12:53,690 ‎재미있네 150 00:13:00,197 --> 00:13:01,281 ‎얼음이네 151 00:13:01,365 --> 00:13:03,075 ‎호수가 얼었어요! 152 00:13:05,410 --> 00:13:08,372 ‎전갈로 얼음 위를 ‎갈 순 없어요! 153 00:13:09,998 --> 00:13:11,166 ‎너무 무거워요! 154 00:13:11,250 --> 00:13:13,585 ‎나머지는 걸어서 가요 155 00:13:16,797 --> 00:13:17,923 ‎클라우스! 156 00:13:19,716 --> 00:13:20,884 ‎클라우스! 157 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 ‎다들 어디 갔지? 158 00:13:28,100 --> 00:13:30,727 ‎이쪽이야! 뭔가 찾았어 159 00:13:36,567 --> 00:13:38,610 ‎- 사라졌어요 ‎- 끝내주네! 160 00:13:38,694 --> 00:13:41,405 ‎중국에서 먼 길을 왔는데 161 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 ‎빈손이다? 162 00:13:42,406 --> 00:13:43,949 ‎완벽한 낭비야! 163 00:13:44,533 --> 00:13:46,577 ‎- 루크미니! ‎- 돌아갈 땐 전갈 164 00:13:46,660 --> 00:13:47,828 ‎안 탈 거야 165 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 ‎내 좌골 신경… 166 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 ‎상황이 안 좋아 167 00:13:55,586 --> 00:13:58,297 ‎여기 있어, 클라우스가! 168 00:13:58,380 --> 00:14:01,174 ‎알피가 병사들을 왜 보냈겠어? 169 00:14:01,258 --> 00:14:03,719 ‎병사들이 있단 건 ‎그도 있단 거야 170 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 ‎우린 그냥… 171 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 ‎포? 루크미니? 172 00:14:15,689 --> 00:14:18,525 ‎- 날 끝장내러 왔나? ‎- 아니 173 00:14:20,694 --> 00:14:21,528 ‎그러니까 174 00:14:21,612 --> 00:14:23,864 ‎아주 이상하게 들리겠지만 175 00:14:23,947 --> 00:14:26,909 ‎네가 요소들과 연결돼 있어 176 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 ‎혈통 덕에 177 00:14:29,036 --> 00:14:33,332 ‎무기들을 막고 세상을 구하려면 ‎우리한텐 그게 필요해 178 00:14:34,541 --> 00:14:37,502 ‎난 연결 같은 거 없어 179 00:14:37,586 --> 00:14:41,089 ‎그 모든 거에서 내 역할이 뭐든 ‎난 평화를 이뤘다고 180 00:14:41,173 --> 00:14:43,050 ‎너희든 무기든 181 00:14:43,133 --> 00:14:45,427 ‎난 엮이기 싫어 182 00:14:45,510 --> 00:14:48,263 ‎그런 얘길 하긴 늦었잖아? 183 00:14:48,347 --> 00:14:50,849 ‎네가 건틀렛을 훔치며 시작됐으니 184 00:14:50,933 --> 00:14:53,018 ‎우리랑 알피 막으러 가 185 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 ‎알피? 186 00:14:54,645 --> 00:14:56,021 ‎그가 이걸 벌였다고? 187 00:14:56,104 --> 00:14:57,272 ‎죽었잖아 188 00:14:57,356 --> 00:14:58,398 ‎그랬었지 189 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 ‎그럼 동생도 그가 죽였어? 190 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 ‎어… 191 00:15:06,114 --> 00:15:07,866 ‎동생 죽은 건 어떻게? 192 00:15:08,450 --> 00:15:10,202 ‎그냥 느꼈어 193 00:15:10,285 --> 00:15:13,455 ‎그래서 그냥 여기 앉아 ‎얼어 죽겠다고? 194 00:15:13,538 --> 00:15:15,040 ‎네 오빠가 보낸 195 00:15:15,123 --> 00:15:17,834 ‎괴물들한테 끌려가는 것보다야 196 00:15:19,086 --> 00:15:23,382 ‎약속하는데, 안 따라나서면 ‎내가 먼저 죽여주지! 197 00:15:23,465 --> 00:15:24,925 ‎포박해서 떠나자 198 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 ‎한 발만 움직여도 모두 죽는다 199 00:15:30,514 --> 00:15:32,724 ‎아무도 못 떠나, 아무도! 200 00:15:32,808 --> 00:15:35,560 ‎클라우스! 201 00:15:35,644 --> 00:15:38,772 ‎클라우스 듀몬트… 202 00:15:39,564 --> 00:15:40,691 ‎베루카? 203 00:15:40,774 --> 00:15:42,943 ‎잠깐, 클라우스, 멈춰! 204 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 ‎클라우스! 205 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 ‎베루카? 206 00:15:55,372 --> 00:15:58,041 ‎클라우스! 207 00:16:02,713 --> 00:16:04,297 ‎베루카야! 208 00:16:04,840 --> 00:16:07,592 ‎클라우스! 돌아와! 209 00:16:08,260 --> 00:16:10,846 ‎클라우스! 210 00:16:13,265 --> 00:16:15,684 ‎클라우스… 211 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 ‎클라우스! 212 00:16:27,821 --> 00:16:29,906 ‎안녕, 클라우스 213 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 ‎넌 베루카가 아냐 214 00:16:45,756 --> 00:16:48,133 ‎포! 티칼 기억해요? 215 00:16:48,216 --> 00:16:50,594 ‎전갈, 납작하게 만든 거? 216 00:16:50,677 --> 00:16:52,679 ‎납작 똥, 맞다, 나무 위로! 217 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 ‎내려줘! 218 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 ‎클라우스를 도와야지? 219 00:17:02,647 --> 00:17:04,858 ‎돕는 거야, 날 믿어! 220 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 ‎이얍 221 00:17:17,454 --> 00:17:18,747 ‎기대하시라 222 00:17:20,832 --> 00:17:22,334 ‎예! 223 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 ‎또 하나 쓰러졌다 224 00:17:24,377 --> 00:17:27,214 ‎우웩, 병사들이 폐로 들어갔어 225 00:17:37,974 --> 00:17:39,601 ‎이쪽이요! 226 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 ‎하! 227 00:17:45,315 --> 00:17:46,817 ‎뭉개져라! 228 00:17:48,777 --> 00:17:50,821 ‎- 내 동생은? ‎- 몰라 229 00:17:50,904 --> 00:17:53,031 ‎찾겠다고 머물기도 싫고 230 00:17:53,782 --> 00:17:55,117 ‎난… 231 00:17:55,200 --> 00:17:57,035 ‎고마워 232 00:17:57,536 --> 00:17:59,204 ‎다 끝낸 것 같은데요 233 00:18:01,832 --> 00:18:02,999 ‎아닐지도 234 00:18:11,341 --> 00:18:13,385 ‎그림자 악마는 안 뭉개져 235 00:18:13,468 --> 00:18:15,428 ‎전갈로 가요! 236 00:18:27,149 --> 00:18:29,484 ‎- 클라우스! ‎- 어? 237 00:18:58,096 --> 00:18:59,598 ‎얼었어요! 238 00:19:05,520 --> 00:19:07,689 ‎너한테 뭔 짓을 한 거야? 239 00:19:14,905 --> 00:19:18,074 ‎집에 가야지, 오빠 240 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 ‎베루카, 그만! 241 00:19:26,541 --> 00:19:27,834 ‎포! 242 00:19:41,264 --> 00:19:42,265 ‎어? 243 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 ‎여기서 빼내주겠다고 약속했잖아 ‎난 약속 지켜 244 00:19:46,895 --> 00:19:48,104 ‎너한테도 245 00:19:51,608 --> 00:19:53,318 ‎됐어요! 작동해요! 246 00:19:53,401 --> 00:19:55,904 ‎좋았어! 이제 다른 것도 247 00:19:56,863 --> 00:19:58,323 ‎시간 없는데 248 00:20:06,748 --> 00:20:07,666 ‎방법이 있어 249 00:20:07,749 --> 00:20:09,125 ‎이제 그만 250 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 ‎아니, 호수! 251 00:20:11,378 --> 00:20:12,212 ‎비켜서 252 00:20:27,018 --> 00:20:28,728 ‎잘 했어요, 콜린! 253 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 ‎병사들이 더 오기 전에 떠나요 254 00:20:48,957 --> 00:20:51,459 ‎한 팀이 된 걸 환영해 255 00:20:51,543 --> 00:20:54,212 ‎원래도 한 팀 아니… 256 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 ‎클라우스, 난… 257 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 ‎나도… 258 00:21:11,229 --> 00:21:13,106 ‎다른 누군가의 259 00:21:13,189 --> 00:21:16,234 ‎임무의 그늘 아래 사는 게 ‎어떤 건지 알아 260 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 ‎임무 때문에 그들을 잃은 ‎기분도 알고 261 00:21:21,906 --> 00:21:26,411 ‎나도 절망적이라 생각했는데 ‎진짜 기회가 생겼어 262 00:21:26,494 --> 00:21:28,913 ‎너, 너가 기회야 263 00:21:30,332 --> 00:21:32,917 ‎내겐 마법이 없어 264 00:21:33,001 --> 00:21:34,586 ‎동생이랑 다르다고 265 00:21:37,630 --> 00:21:38,465 ‎그래 266 00:21:38,548 --> 00:21:40,342 ‎그건 내가 도와줄게 267 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 ‎놈들이 달아났어요 268 00:21:55,523 --> 00:21:59,277 ‎찾아, 동생이 어둠의 길로 ‎가고 있어, 끌어내줄 때다 269 00:22:05,200 --> 00:22:06,618 ‎그 아이를 위해 270 00:22:13,333 --> 00:22:14,459 ‎여왕 폐하 271 00:22:21,132 --> 00:22:22,175 ‎폐하 272 00:22:24,135 --> 00:22:26,179 ‎용의 사부로부터 온 273 00:22:26,763 --> 00:22:28,348 ‎전갈입니다 274 00:22:31,351 --> 00:22:32,185 ‎폐하는… 275 00:22:32,268 --> 00:22:33,561 ‎전쟁을 하셔야 합니다 276 00:22:35,438 --> 00:22:36,314 ‎중국과 277 00:22:36,397 --> 00:22:37,732 ‎영국과 278 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주