1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:34,077 --> 00:00:37,830 Uenigheter i Okinawa på grunn av ressurser. 3 00:00:37,914 --> 00:00:40,792 -Har det vært angrep? -Ingen enda. 4 00:00:42,502 --> 00:00:43,753 De kan reglene. 5 00:00:43,836 --> 00:00:47,048 Om de bryter dem, må de tåle konsekvensene. 6 00:00:47,632 --> 00:00:51,803 Vi skal ha fred, for enhver pris. 7 00:00:57,099 --> 00:01:00,895 Også, sir… Fuglen og pandaen har samlet seg. 8 00:01:00,978 --> 00:01:03,314 Din søster og apen også. 9 00:01:04,273 --> 00:01:06,609 Trodde hun var smartere enn dette. 10 00:01:06,692 --> 00:01:09,987 Alfie, ikke gjør noe du vil angre på, kjære. 11 00:01:10,988 --> 00:01:12,156 Så klart ikke. 12 00:01:13,741 --> 00:01:15,576 Finn ut hva de planlegger. 13 00:01:49,735 --> 00:01:50,820 Hva gjør du? 14 00:01:52,405 --> 00:01:55,032 Ser etter flere av Alfies skyggedemoner. 15 00:01:55,116 --> 00:01:57,952 Kanskje de vil ta hevn for at jeg moste en av dem. 16 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 Greit, så planen… 17 00:02:01,747 --> 00:02:05,293 Finn Klaus, få ham til å magisk koble seg til elementene, så 18 00:02:05,376 --> 00:02:08,171 frigjøre kreftene til De gamle mesterne! 19 00:02:08,838 --> 00:02:12,258 Ja, Akna, vi vet at du nøler med å stole på Klaus. 20 00:02:13,050 --> 00:02:17,346 Å, men forrige gang jeg så Klaus, reddet han livet mitt. 21 00:02:18,347 --> 00:02:21,684 -Folk forandrer seg. -Ikke så mye, Sjelerøver'n. 22 00:02:21,767 --> 00:02:26,022 Du sa det selv. Vi trenger gammel magi for å nå De gamle mesterne. 23 00:02:26,105 --> 00:02:28,024 Klaus er vår eneste sjanse. 24 00:02:28,107 --> 00:02:28,941 Blad? 25 00:02:29,025 --> 00:02:32,945 Greit. Men om han så ser på meg feil 26 00:02:33,029 --> 00:02:37,867 tar jeg av fingrene hans og stapper dem opp nesa til han kan kile hjernen sin. 27 00:02:39,452 --> 00:02:42,538 -Absolutt. Skikkelig kompromiss. -Æsj! 28 00:02:44,916 --> 00:02:46,459 Det er noen oppe. 29 00:02:52,048 --> 00:02:54,133 Kanskje det er en av Alfies vakter. 30 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 Jeg er her! Jeg klarte det. 31 00:03:14,779 --> 00:03:15,947 Colin? 32 00:03:16,447 --> 00:03:18,950 Dere har vel ikke begynt å planlegge uten meg? 33 00:03:19,867 --> 00:03:23,788 Nei. Og vi glemte virkelig ikke at du er en del av teamet. 34 00:03:26,457 --> 00:03:27,458 Fantastisk! 35 00:03:33,381 --> 00:03:40,388 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 36 00:03:44,183 --> 00:03:47,520 Og så ødelegger De gamle mesterne våpnene på smie-måten. 37 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 Da må ikke vi å slåss mot Alfie. 38 00:03:49,814 --> 00:03:51,732 Så dere la en plan uten meg? 39 00:03:51,816 --> 00:03:55,069 Og vi glemte at du var en del av teamet. 40 00:03:55,152 --> 00:03:57,947 Men du er her nå, og det er alt som betyr noe. 41 00:04:01,951 --> 00:04:06,622 Vet noen hvor Magikerøya landet etter at Alfie fikk alt til å eksplodere? 42 00:04:08,582 --> 00:04:11,711 Magikerøya… 43 00:04:11,794 --> 00:04:15,631 Jeg har hørt det navnet før, men hvor? 44 00:04:20,720 --> 00:04:24,598 Magikerøya… 45 00:04:31,105 --> 00:04:32,106 Nei. 46 00:04:43,242 --> 00:04:45,786 Du vet ikke hvor Magikerøya er, gjør du? 47 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 Nei. 48 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 Nei. 49 00:04:51,042 --> 00:04:52,043 Men… 50 00:04:52,835 --> 00:04:56,172 Det går rykter om en som har reist over hele Pangea, 51 00:04:56,255 --> 00:04:59,300 og plukket opp hemmeligheter langs veien. 52 00:04:59,383 --> 00:05:02,011 En hemmelighetenes mester! Hvor er han? 53 00:05:03,179 --> 00:05:08,059 Sist jeg hørte, i en nudelsjappe i en bakgård i Kina. 54 00:05:08,142 --> 00:05:09,727 Bra jobbet, Colin. 55 00:05:11,771 --> 00:05:15,107 Hvordan skal vi gjøre alt dette under nesa på Alfie? 56 00:05:15,191 --> 00:05:18,444 I tilfelle dere ikke visste det, har han en hel armé. 57 00:05:18,527 --> 00:05:23,657 Vi trenger en distraksjon. Kan du ta en pause fra pensjonstilværelsen? 58 00:05:24,992 --> 00:05:27,036 Ja! Jeg er med! 59 00:05:37,505 --> 00:05:40,257 Fint at teamet er sammen igjen, ikke sant? 60 00:05:40,341 --> 00:05:45,137 Fint hadde vært om vårt håp ikke hvilte på skuldrene til min brors morder. 61 00:05:50,810 --> 00:05:53,896 Før vi går inn, jeg tar meg av snakkingen. 62 00:05:53,979 --> 00:05:55,564 De er en irritert gjeng. 63 00:06:05,449 --> 00:06:09,286 Vi vil gjerne se den… hemmelige menyen. 64 00:06:23,342 --> 00:06:25,094 -Weimin? -Du! 65 00:06:25,177 --> 00:06:27,847 Hei, kompis. 66 00:06:28,973 --> 00:06:34,186 Ikke kompiser. Dere etterlot meg for å dø. Dere etterlot meg for å dø! Bare ikke du. 67 00:06:34,770 --> 00:06:38,649 Dere etterlot meg, reddet meg, og så etterlot meg for å dø! 68 00:06:39,358 --> 00:06:45,364 Hei, vi er så lei oss for hvordan vi håndterte ting der i… 69 00:06:48,784 --> 00:06:50,077 Vulkanen? 70 00:06:50,995 --> 00:06:54,415 Dere husker ikke engang at dere etterlot meg for å dø?! 71 00:06:54,498 --> 00:06:59,128 Greit, vi skjønner. Du er skjør. Men vi trenger informasjon nå! 72 00:07:03,048 --> 00:07:08,220 Ok. Men først vil jeg at hver av dere forteller meg noe dere liker ved meg. 73 00:07:08,304 --> 00:07:09,763 Alt må være ulikt! 74 00:07:12,057 --> 00:07:16,061 Jeg liker stolene du har valgt ut. Rustikke. Du har god smak. 75 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 De var her da jeg kom hit. 76 00:07:18,898 --> 00:07:21,901 Vel… Jeg liker at du beholdt dem? 77 00:07:21,984 --> 00:07:25,571 Og jeg liker at du ikke døde? 78 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 Jeg skulle si det. 79 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Weimin. 80 00:07:30,951 --> 00:07:34,288 Du trenger ikke ros eller ære fra oss. 81 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 Du er Weimin! 82 00:07:37,082 --> 00:07:40,127 Hjelpeløse folk som oss er avhengige av deg. 83 00:07:41,212 --> 00:07:46,675 Og derfor, vi står foran Weimin, en overlever, nei, en kriger… 84 00:07:47,676 --> 00:07:50,846 Og ber om veiledning… Jeg kan ikke gjøre dette mer. 85 00:07:51,764 --> 00:07:56,519 Det var en øy hvor Englands magikere gjemte seg. Hvor er den nå? 86 00:07:56,602 --> 00:07:58,771 Ok! 87 00:07:59,480 --> 00:08:02,900 Nord. Langt nord. Vi snakker tundra. 88 00:08:04,693 --> 00:08:08,572 -Hvorfor ser dere etter magikerne? -Det er en som heter Klaus, som… 89 00:08:08,656 --> 00:08:13,077 Hvis personlige detaljer ikke trenger å utleveres på dette møtet. 90 00:08:13,869 --> 00:08:18,707 Weimin, du har vært så hjelpsom. Jeg skal ikke glemme det. 91 00:08:18,791 --> 00:08:22,336 Vi har det vi trenger. Det er en lang vei til Magikerøya. 92 00:08:22,419 --> 00:08:26,006 Ok! Jeg ville ikke bli med dere uansett. 93 00:08:32,012 --> 00:08:34,265 Hva het den fyren igjen? 94 00:08:34,807 --> 00:08:36,350 Ikke viktig. 95 00:08:47,653 --> 00:08:49,363 Hallo. Hva kan jeg… 96 00:08:53,492 --> 00:08:57,871 Da Pangea vokste, fra nær til fjern, minner det oss om hvor små vi er… 97 00:08:57,955 --> 00:09:00,958 I drømmen eier jeg et lite motell utenfor byen, 98 00:09:01,041 --> 00:09:04,962 men det er ikke et motell, det er skolen min, men også et motell. 99 00:09:05,045 --> 00:09:07,298 Det er begge deler. Da våkner jeg… 100 00:09:07,381 --> 00:09:10,467 …jeg har villet skrive dagbok, men ikke klart… 101 00:09:10,551 --> 00:09:14,054 …å skrive ned hver tanke, hver pensée, hver detalj… 102 00:09:14,138 --> 00:09:19,143 …aktsomheten jeg nå bruker, moren min hadde aldri trodd… 103 00:09:31,113 --> 00:09:33,741 -Deg igjen. -Jeg har ikke gjort noe galt! 104 00:09:33,824 --> 00:09:36,076 Jeg er en enkel restauranteier. 105 00:09:37,328 --> 00:09:40,497 -Hva ønsket søsteren min? -Jeg… 106 00:09:41,165 --> 00:09:44,168 Hun lette etter noen. På Magikerøya. 107 00:09:45,711 --> 00:09:50,132 Klaus. En som het Klaus! Aner ikke hva de vil. Jeg sverger! 108 00:09:51,091 --> 00:09:55,220 Slår hun seg sammen med en Dumont? Hvorfor skulle hun? 109 00:09:56,138 --> 00:09:59,308 Finn den ilderen før de gjør. Gi meg ham! 110 00:10:01,644 --> 00:10:03,062 Kan jeg dra hjem nå? 111 00:10:15,407 --> 00:10:17,951 -Bare pakk sammen alt. -Kom igjen. 112 00:10:18,035 --> 00:10:20,746 -Det er, det er så kaldt. -Pakk sammen alt. 113 00:10:20,829 --> 00:10:23,916 Nigel, her er enda en til turen. 114 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Geronimo! 115 00:10:34,968 --> 00:10:35,928 Er alle klare? 116 00:10:36,011 --> 00:10:38,555 -Vi sprenger iskiosken. -Klar til å dra. 117 00:10:38,639 --> 00:10:40,683 Har noen sett Klaus? 118 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 Natten var så kald at jeg frøs på tærne 119 00:10:52,277 --> 00:10:57,616 Å hallo, hei, hei! Vi drar! 120 00:10:59,660 --> 00:11:02,371 Du kan ikke gjemme deg her resten av livet. 121 00:11:05,082 --> 00:11:10,170 Greit, lev med skyldfølelsen Eller, dø med den 122 00:11:10,254 --> 00:11:13,757 Selv albuene mine er kalde 123 00:11:13,841 --> 00:11:15,175 Å, du store 124 00:11:15,259 --> 00:11:16,260 Hva er dette? 125 00:11:16,343 --> 00:11:19,263 Hva er de Rare og fargerike tingene? 126 00:11:19,346 --> 00:11:23,392 Ordet trygghet er ikke det jeg tenker på 127 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 -Hva er de? -Hvor kom de fra? 128 00:11:45,497 --> 00:11:48,792 Hjelp meg! Å nei! 129 00:12:03,098 --> 00:12:05,225 Å nei! Ikke skad meg, er du snill. 130 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 Du er ikke Klaus Dumont. 131 00:12:48,977 --> 00:12:52,147 Det var sånn jeg mistet geviret mitt. 132 00:12:52,814 --> 00:12:53,690 Fengslende. 133 00:13:00,197 --> 00:13:01,281 Det er is. 134 00:13:01,365 --> 00:13:03,075 Frossen innsjø! 135 00:13:05,410 --> 00:13:08,372 Jeg tror ikke skorpionene kan gå på is! 136 00:13:09,998 --> 00:13:13,585 De er for tunge! Vi må gå resten av veien til fots. 137 00:13:16,797 --> 00:13:17,923 Klaus! 138 00:13:19,716 --> 00:13:20,884 Klaus! 139 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 Hvor har det blitt av alle? 140 00:13:28,100 --> 00:13:30,727 Her borte! Jeg har funnet noe. 141 00:13:36,567 --> 00:13:38,610 -Han er borte. -Flott! 142 00:13:38,694 --> 00:13:42,322 Så vi kom hele veien fra Kina for ingenting? 143 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 -Så bortkastet! -Rukhmini! 144 00:13:44,992 --> 00:13:47,828 Jeg sitter ikke på en skorpion tilbake. 145 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 Isjiasen… 146 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 Dette er ille. 147 00:13:55,586 --> 00:14:01,174 Han er her. Klaus er her! Hvorfor skulle ellers Alfie sende arméen sin? 148 00:14:01,258 --> 00:14:05,262 Og om de fortsatt er her, er Klaus det også. Vi må bare… 149 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 Po? Rukhmini? 150 00:14:15,689 --> 00:14:18,525 -Kommet for å kverke meg, hva? -Nei. 151 00:14:20,694 --> 00:14:26,783 Dette kommer til å høres rart ut, men du har en gammel tilknytning til elementene 152 00:14:26,867 --> 00:14:28,952 på grunn av slektslinjen din, 153 00:14:29,036 --> 00:14:33,624 og vi trenger det om vi skal stoppe våpnene og redde verden. 154 00:14:34,541 --> 00:14:37,461 Jeg har ingen tilknytning til noe. 155 00:14:37,544 --> 00:14:41,089 Samme hva min del var i dette, har jeg slått meg til ro. 156 00:14:41,173 --> 00:14:45,385 Jeg vil ikke ha noe med dere eller de våpnene å gjøre. 157 00:14:45,469 --> 00:14:48,138 Det er litt for sent for alt det nå. 158 00:14:48,221 --> 00:14:50,849 Du startet dette da du stjal hansken, 159 00:14:50,933 --> 00:14:53,018 så du må bli med og stoppe Alfie. 160 00:14:53,101 --> 00:14:56,021 Alfie? Står han bak alt dette? 161 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 -Jeg trodde han var død. -Han var det. 162 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 Så det var han som drepte søsteren min? 163 00:15:06,114 --> 00:15:10,202 -Hvordan visste du at hun var død? -Bare en følelse. 164 00:15:10,285 --> 00:15:13,455 Så du skal sitte her og fryse i hjel? 165 00:15:13,538 --> 00:15:18,418 Det er bedre enn å bli tatt av monstrene broren din har sendt for å drepe meg. 166 00:15:19,086 --> 00:15:23,382 Jeg skal drepe deg før jeg drar uten deg, det lover jeg deg! 167 00:15:23,465 --> 00:15:25,384 Bind ham. Vi drar. 168 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 En fot der oppe, og vi er alle døde. 169 00:15:30,514 --> 00:15:32,724 Ingen drar. Ingen! 170 00:15:32,808 --> 00:15:35,560 Klaus! 171 00:15:35,644 --> 00:15:38,772 Klaus Dumont… 172 00:15:39,564 --> 00:15:40,691 Veruca? 173 00:15:40,774 --> 00:15:42,943 Vent, Klaus, stopp! 174 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Klaus! 175 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 Veruca? 176 00:15:55,372 --> 00:15:58,041 Klaus! 177 00:16:02,713 --> 00:16:04,297 Det er Veruca! 178 00:16:04,840 --> 00:16:07,592 Klaus! Kom tilbake! 179 00:16:08,260 --> 00:16:10,846 Klaus! 180 00:16:12,889 --> 00:16:15,684 Klaus… 181 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 Klaus! 182 00:16:27,821 --> 00:16:29,906 Hallo, Klaus. 183 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 Du er ikke Veruca. 184 00:16:45,756 --> 00:16:48,091 Po! Husker du Tikal? 185 00:16:48,175 --> 00:16:52,679 -Skorpionen. Forsvinningen? -Forsvinningen. Stemmer. Til trærne! 186 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 Sett meg ned! 187 00:17:00,854 --> 00:17:04,858 -Po, burde vi ikke hjelpe Klaus? -Vi gjør det. Stol på meg! 188 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 Ta… 189 00:17:17,454 --> 00:17:19,331 Var fint å kjenne deg. 190 00:17:20,832 --> 00:17:22,334 Ja da! 191 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 Enda en nede 192 00:17:24,377 --> 00:17:27,214 Æsj. Fikk Gammel armé i lungene. 193 00:17:37,974 --> 00:17:39,601 Hei! Her borte! 194 00:17:45,315 --> 00:17:46,817 Knusings! 195 00:17:48,777 --> 00:17:49,903 Hvor er hun? 196 00:17:49,986 --> 00:17:53,031 Vet ikke. Jeg vil ikke bli her og finne det ut. 197 00:17:53,782 --> 00:17:55,117 Jeg… 198 00:17:55,200 --> 00:17:57,035 Ja. Takk. 199 00:17:57,536 --> 00:17:59,204 Jeg trodde vi var ferdige. 200 00:18:01,832 --> 00:18:02,999 Det kan hende vi er. 201 00:18:11,341 --> 00:18:15,428 -Skyggedemonene kan umoses. -Til skorpionene! 202 00:18:27,149 --> 00:18:28,692 Klaus! 203 00:18:58,096 --> 00:18:59,598 De er frosne! 204 00:19:05,520 --> 00:19:07,689 Hva har han gjort mot deg? 205 00:19:14,905 --> 00:19:18,074 Tid for å komme hjem, bror. 206 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 Veruca, slutt! 207 00:19:26,541 --> 00:19:27,834 Po! 208 00:19:43,099 --> 00:19:46,811 Jeg lovte deg at jeg skulle få deg ut og jeg bryter ikke løfter. 209 00:19:46,895 --> 00:19:48,688 Ikke engang for deg. 210 00:19:51,608 --> 00:19:53,318 Jeg har det! Det funker! 211 00:19:53,401 --> 00:19:55,904 Flott! La oss få den andre i gang nå. 212 00:19:55,987 --> 00:19:58,323 Å, har ikke tid. 213 00:20:06,748 --> 00:20:09,125 -Jeg fikser det. -Ikke dette igjen. 214 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 Nei, vannet! 215 00:20:11,378 --> 00:20:12,212 Flytt dere. 216 00:20:27,018 --> 00:20:31,356 Bra jobbet, Colin! La oss komme oss vekk før Alfie sender flere. 217 00:20:48,957 --> 00:20:51,459 Hei. Velkommen til laget. 218 00:20:51,543 --> 00:20:54,212 Å, var ikke jeg allerede en del av… 219 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 Klaus, jeg… 220 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Jeg… 221 00:21:11,229 --> 00:21:16,234 Jeg vet hvordan det er å leve i skyggen av noens andres oppdrag. 222 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 Og jeg vet hvordan det føles å miste dem til det. 223 00:21:21,906 --> 00:21:26,411 Det virket håpløst for meg også, men vi har en ekte sjanse. 224 00:21:26,494 --> 00:21:28,913 Du. Du er den sjansen. 225 00:21:30,332 --> 00:21:34,586 Men jeg har ikke magiske krefter. Jeg er ikke som min søster. 226 00:21:37,630 --> 00:21:40,342 Jo. Jeg tror jeg kan hjelpe til med det. 227 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 De slapp unna. 228 00:21:55,523 --> 00:21:59,861 Finn dem. Min søster går en mørk sti. Jeg må ta henne av den. 229 00:22:05,200 --> 00:22:06,618 For hennes egen skyld. 230 00:22:13,333 --> 00:22:14,459 Deres høyhet. 231 00:22:21,132 --> 00:22:22,175 Sir. 232 00:22:24,135 --> 00:22:28,348 -Jeg har en beskjed til deg. -Fra Dragemesteren. 233 00:22:31,351 --> 00:22:33,561 -Du må… -Starte en krig. 234 00:22:35,438 --> 00:22:36,314 Med Kina. 235 00:22:36,397 --> 00:22:37,732 Med England. 236 00:23:06,761 --> 00:23:10,348 Tekst: Rikke Carlberg