1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,233 Po, kendalikan perutmu! Kami semua lapar. 3 00:00:24,317 --> 00:00:26,903 Bukan aku. Sekali ini saja. 4 00:00:26,986 --> 00:00:29,447 Kuyakin itu si makhluk baru aneh. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,907 Bukan. 6 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 Pasti si makhluk baru aneh lain. 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,329 Bukan aku. 8 00:00:36,412 --> 00:00:38,331 Baik. Itu aku. 9 00:00:38,414 --> 00:00:39,248 Ha! 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,212 Baik, yang tadi itu aku. 11 00:00:44,295 --> 00:00:47,965 Namun, yang lain bukan. Jangan memandang ragu diriku. 12 00:00:48,049 --> 00:00:49,884 Bisakah kita kembali ke sana? 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,638 Aku masih tak mengerti apa mau kalian dariku. 14 00:00:53,721 --> 00:00:54,847 Sederhana saja. 15 00:00:54,931 --> 00:00:58,184 Para Master Kuno masih berada di dalam elemen, 16 00:00:58,267 --> 00:01:01,062 dan elemen ada di sekitar kita. 17 00:01:01,145 --> 00:01:04,690 Jika ada yang bisa terhubung dengan elemen-elemen itu, 18 00:01:04,774 --> 00:01:08,778 dia bisa membangunkan para Master Kuno dari tidurnya 19 00:01:08,861 --> 00:01:10,446 untuk hancurkan senjata. 20 00:01:10,530 --> 00:01:13,658 Orang itu adalah kau. 21 00:01:14,158 --> 00:01:15,159 Apa? 22 00:01:15,243 --> 00:01:18,788 Aku sudah bilang, aku tak punya kekuatan. 23 00:01:18,871 --> 00:01:20,957 Atau tak pernah kaumanfaatkan. 24 00:01:21,040 --> 00:01:24,377 Sihir ada dalam darahmu. Temukanlah, Bung. 25 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 Atau, mungkin kau salah pilih Dumont, Bung. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,800 Veruca yang… 27 00:01:34,387 --> 00:01:36,556 Sangat lapar. Maaf. 28 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 Baik, kita semua cukup tegang dan lapar. 29 00:01:39,267 --> 00:01:41,477 Mungkin kita perlu sedikit N dan L. 30 00:01:41,561 --> 00:01:44,313 - Apa itu N dan L? - Nasi dan lobak. 31 00:01:44,397 --> 00:01:48,150 Aku dan Klaus akan cari tempat untuk membuka kekuatannya, 32 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 dan kalian yang cari makanan. 33 00:01:50,695 --> 00:01:52,488 Baik. Kita bertemu di sini. 34 00:01:52,989 --> 00:01:54,448 Semua tergantung kau, 35 00:01:54,532 --> 00:01:56,367 Klaus Dumont. 36 00:02:02,373 --> 00:02:03,749 Ada aku, Bung. 37 00:02:07,753 --> 00:02:09,839 Baik. Di mana desa terdekat? 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,465 Aku butuh makanan. 39 00:02:11,549 --> 00:02:14,510 Kita tak bisa leluasa saat diburu pasukan Alfie. 40 00:02:14,594 --> 00:02:15,803 Harus cari makan. 41 00:02:15,887 --> 00:02:19,182 Tidak. Aku enggan makan lumut lagi. 42 00:02:22,685 --> 00:02:26,147 Sepertinya kulihat beri liar di bukit tadi. 43 00:02:26,230 --> 00:02:31,277 - Kau akan suka itu? - Ya. Jelas. Kita lapar. 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,112 Baik. Serahkan padaku. 45 00:02:35,198 --> 00:02:36,365 Woohoo! 46 00:02:37,909 --> 00:02:39,869 Tunggu sebentar. 47 00:02:39,952 --> 00:02:41,204 Ya? 48 00:02:41,287 --> 00:02:43,164 Colin tampaknya menyukaimu. 49 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 Kau baru menyadari ini? 50 00:02:45,917 --> 00:02:47,501 Ih. Apa? Tidak. 51 00:02:48,878 --> 00:02:50,963 Aku tak tahu apa yang kau… 52 00:02:52,256 --> 00:02:55,593 Dia terus membicarakanmu di sepanjang perjalanan. 53 00:02:55,676 --> 00:02:57,428 Dia terobsesi. 54 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Kau buat itu terdengar aneh. 55 00:03:00,181 --> 00:03:02,016 Namun, aku tak mau kau kabur. 56 00:03:02,099 --> 00:03:05,061 Menjauh dari istri bajak lautku yang menakutkan! 57 00:03:05,144 --> 00:03:06,520 Kerja bagus, Colin. 58 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 Bagaimana kutahu kau tak punya puisi tentangku? 59 00:03:11,651 --> 00:03:15,196 Sepertinya kulihat beri liar di bukit tadi. 60 00:03:15,279 --> 00:03:20,493 - Kau akan suka itu? - Ya. Jelas. Kita lapar. 61 00:03:20,576 --> 00:03:22,203 Baik. Serahkan padaku. 62 00:03:24,038 --> 00:03:25,081 Woohoo! 63 00:03:25,164 --> 00:03:26,248 Woohoo! 64 00:03:26,749 --> 00:03:28,542 Woohoo! 65 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 Gawat. 66 00:03:54,318 --> 00:03:57,154 Baik, duduk bersila. 67 00:03:57,238 --> 00:03:59,240 Tempat yang bagus. Ini dia. 68 00:03:59,323 --> 00:04:03,452 Jauh lebih baik. Sangat terpencil. Begitu hening. 69 00:04:03,995 --> 00:04:07,415 Ya. Kau menemukan gua. Menakjubkan. 70 00:04:07,498 --> 00:04:08,749 Bagaimana caranya? 71 00:04:08,833 --> 00:04:11,836 Saat aku terhalang dan tak bisa lihat kekuatanku, 72 00:04:11,919 --> 00:04:14,588 guru spiritualku, Master Oogway, 73 00:04:14,672 --> 00:04:17,466 menunjukkan, langkah tak selalu ke depan. 74 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 Itu dimulai dari dalam. 75 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 Apa artinya? 76 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 Berarti kau dan aku, 77 00:04:25,558 --> 00:04:27,935 kita akan memasuki alam pikiranmu. 78 00:04:28,561 --> 00:04:30,938 Tempat tanpa gangguan atau kebisingan. 79 00:04:31,022 --> 00:04:35,318 Kita akan melakukan perjalanan ke dalam kehampaanmu. 80 00:04:35,901 --> 00:04:38,904 Kau akan memasuki alam pikiranku? 81 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 Kau pernah melakukan ini? 82 00:04:40,948 --> 00:04:44,869 Belum, tapi kulihat Oogway lakukan dan tak ada yang gila. 83 00:04:45,995 --> 00:04:47,079 Langkah pertama. 84 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 Jadilah cangkir teh yang kosong, hanya diisi dengan diri sendiri. 85 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 Apa? 86 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 Baik. Permulaan untuk realisasi diri. 87 00:05:00,092 --> 00:05:02,636 Baik. Pejamkan matamu, ikuti arahanku. 88 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 Kita mulai dengan meditasi. 89 00:05:13,564 --> 00:05:15,066 Tak dengar napas itu. 90 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 Kau tak apa? 91 00:05:23,908 --> 00:05:25,993 Aku dibesarkan di jalanan London. 92 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 Maaf jika kukeluarkan banyak dahak. 93 00:05:36,253 --> 00:05:39,173 Dengan setiap napas, kita masuk lebih jauh, 94 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 sampai kita dikelilingi oleh kehampaan… 95 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 Apa? Di mana aku? 96 00:05:51,227 --> 00:05:53,562 Tempat ini esensi dari siapa dirimu. 97 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 Kita akan temukan kekuatan itu di sini. 98 00:05:58,109 --> 00:06:00,361 Kau pun kenal si boneka aneh itu. 99 00:06:06,408 --> 00:06:08,244 Wah. Hei, kau hendak ke mana? 100 00:06:08,327 --> 00:06:09,411 Wah! 101 00:06:12,039 --> 00:06:14,959 Apa? Di mana aku? 102 00:06:23,259 --> 00:06:25,678 Kuminta kau pikirkan kehampaan! 103 00:06:25,761 --> 00:06:27,221 Bagaimana caranya? 104 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 Kau cukup tak memikirkan semua kenangan… 105 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Tunggu. 106 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 Ya. 107 00:06:37,982 --> 00:06:40,943 Kau masuk ke memori. Khas pemula. 108 00:06:41,026 --> 00:06:42,862 Tak apa. Kita mulai lagi. 109 00:06:42,945 --> 00:06:46,157 Memori? Apa maksudmu dengan memori? 110 00:06:47,032 --> 00:06:47,867 Tunggu. 111 00:06:51,996 --> 00:06:54,790 Aku ingat suara langkah kaki itu. 112 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 Itu Basil si Jagal! Sembunyi! 113 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 Bisa kita fokus? 114 00:07:04,884 --> 00:07:06,093 Itu dia. 115 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 Ini hari itu. 116 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 Tunggu. Hari apa? 117 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 - Klausy, lihat yang kudapat! - Ini versi kecil! 118 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 Sebelum kami dibawa penyihir, 119 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 aku dan Kakak tinggal di jalan. 120 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 Aku ingat berada di gang ini. 121 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 Aku ingat ucapanku. 122 00:07:27,364 --> 00:07:29,533 Veruca! Kau sudah gila? 123 00:07:29,617 --> 00:07:32,119 Kau mencopet dari Basil si Jagal! 124 00:07:32,703 --> 00:07:36,165 Aku tahu. Namun, lihat berapa banyak yang kudapatkan. 125 00:07:38,209 --> 00:07:41,670 Klaus, kita tak boleh di sini. Ayo ke kehampaanmu. 126 00:07:45,007 --> 00:07:47,301 Kami tak terbendung. 127 00:07:47,885 --> 00:07:49,428 Kami saling dukung. 128 00:07:50,387 --> 00:07:51,931 Maaf, kita harus pergi. 129 00:07:58,771 --> 00:08:01,148 - Mengapa kaubawa aku ke sana? - Tidak! 130 00:08:01,732 --> 00:08:05,569 Kuminta kau kosongkan pikiran, bukan mengenang masa lalu. 131 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Kau minta aku jadi cangkir teh! 132 00:08:08,364 --> 00:08:11,575 Agar kau fokus. Kita harus terus mencoba. 133 00:08:11,659 --> 00:08:15,621 Aku tak mau lagi. Aku tak mau melihatnya seperti itu. 134 00:08:15,704 --> 00:08:20,209 Saat bermeditasi, mungkin ada pikiran atau ingatan yang mengganggu. 135 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Kau tahu? 136 00:08:21,210 --> 00:08:25,798 Seperti cara pikiran mengaburkan jalan menuju potensi penuhmu. 137 00:08:25,881 --> 00:08:29,301 Kabutnya tak selalu bisa hilang, tapi bisa kaulewati. 138 00:08:29,885 --> 00:08:31,554 Mari kita melaluinya. 139 00:08:32,888 --> 00:08:33,722 Baik. 140 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 Aku akan mencobanya lagi. 141 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 Ini tak mungkin terjadi. 142 00:08:44,275 --> 00:08:45,359 Namun, dia begitu 143 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 kolot! 144 00:08:47,111 --> 00:08:48,654 Bahkan jika dia suka… 145 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 Kita tak sempat untuk ini. 146 00:08:52,491 --> 00:08:54,618 Tetap pada misi, jangan teralih… 147 00:08:55,411 --> 00:08:56,662 Siapa taruh pohon? 148 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 Dia masih kolot? 149 00:09:00,874 --> 00:09:04,962 Dia tampak sudah berubah. Dia berusaha menolong. 150 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 Aku Changpu, la la la 151 00:09:21,562 --> 00:09:22,438 Aku suka jamur 152 00:09:22,521 --> 00:09:24,607 La la la, aku suka jamur 153 00:09:24,690 --> 00:09:25,566 La la la 154 00:09:25,649 --> 00:09:29,028 - Aku suka jamur, la la la - Jamur 155 00:09:29,111 --> 00:09:31,071 Aku suka jamur, la la la 156 00:09:31,155 --> 00:09:32,364 Oh! 157 00:09:32,448 --> 00:09:36,994 Halo, rekan prajurit wanita. Kalian cari makan di hutan kami. 158 00:09:37,077 --> 00:09:38,829 Mau ikut kami memanen? 159 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 Jangan lagi. Kita sedang apa? Seharusnya kita di kehampaanmu. 160 00:09:59,892 --> 00:10:03,937 Ini malam kala Basil si Jagal dan gengnya menculik Veruca. 161 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 Aku harus, 162 00:10:05,230 --> 00:10:07,483 menemukan Veruca. 163 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 Jika kau teralihkan, 164 00:10:09,401 --> 00:10:12,946 kita tak akan ke kehampaanmu dan temukan kekuatan… 165 00:10:22,956 --> 00:10:23,791 Klausy. 166 00:10:23,874 --> 00:10:27,252 Mereka hendak mengirimku ke Australia! 167 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Baik, tunggu. Bagaimana kau… 168 00:10:30,214 --> 00:10:34,051 Siapa yang membiarkanmu lepas? Kembali ke kandang! 169 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 - Jangan sentuh kami! - Kemari. Kukirim kau… 170 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Siapa itu? 171 00:10:47,523 --> 00:10:50,401 Sepertinya aku. 172 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 Bagaimana kau… 173 00:11:00,703 --> 00:11:02,913 Entah. Aku hanya merasakannya. 174 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 Veruca. Kau luar biasa! 175 00:11:05,874 --> 00:11:08,669 Ini bisa mengubah segalanya! 176 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 Ini… Bisa? 177 00:11:11,296 --> 00:11:14,466 Klaus? Misinya. Kita harus kembali ke kehampaanmu. 178 00:11:15,050 --> 00:11:18,178 Ya, tapi aku sulit mengosongkan pikiran, 179 00:11:18,262 --> 00:11:22,141 karena saat semuanya hilang, selalu hanya kami berdua! 180 00:11:22,224 --> 00:11:24,309 Kini, dia… Dia… 181 00:11:31,442 --> 00:11:34,778 Ke sini. Tempat tinggal sementara kita. 182 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 Astaga! Baunya enak sekali. 183 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 Itu sup jamur khas kami. 184 00:11:40,909 --> 00:11:44,037 Kami sangat menyukai sup jamur. 185 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 Ini sangat memuaskan. 186 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 Jamur-jamur. 187 00:11:49,835 --> 00:11:52,004 Silakan duduk dan bersantai. 188 00:11:58,427 --> 00:12:02,306 - Kita tak pernah rindu keinginan lampau. - Terima kasih. 189 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 Apa itu? 190 00:12:04,558 --> 00:12:05,517 Oh. 191 00:12:05,601 --> 00:12:10,731 Komunitas hutan kami yang harmonis yang pernah disesatkan nabi palsu. 192 00:12:10,814 --> 00:12:14,651 Dia minta kami melakukan segala macam hal buruk. 193 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 Selain hal lezat! 194 00:12:16,904 --> 00:12:20,365 Benar. Hal yang lezat. 195 00:12:23,994 --> 00:12:27,873 Namun, kami telah dicerahkan dan mengubah perilaku! 196 00:12:27,956 --> 00:12:30,501 Keinginan apa, tepatnya? 197 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 - Sebenarnya… - Kalian di sana! 198 00:12:36,715 --> 00:12:39,301 Jadi, ternyata buah beri itu mematikan, 199 00:12:39,384 --> 00:12:43,972 tapi aku tersandung tanaman obat liar… 200 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 Teman-teman? 201 00:12:46,350 --> 00:12:48,685 - Sudah lama sekali! - Dia nyata? 202 00:12:48,769 --> 00:12:49,770 Ini keajaiban! 203 00:12:51,063 --> 00:12:52,439 Baunya sangat enak! 204 00:12:53,690 --> 00:12:54,525 Ha? 205 00:12:59,655 --> 00:13:02,032 Baunya sangat enak. 206 00:13:03,283 --> 00:13:06,787 Mungkin oregano! Aku pikir ini mungkin timi. 207 00:13:08,247 --> 00:13:09,748 Kau begitu besar. 208 00:13:10,332 --> 00:13:14,253 Aku melatih tubuh bagian atas setiap hari. 209 00:13:14,336 --> 00:13:18,298 Aku paham itu. Kau harus tinggal. 210 00:13:18,382 --> 00:13:21,343 - Harus! - Tinggallah! 211 00:13:21,426 --> 00:13:23,679 Bergegas. Dia populer! 212 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 Silakan ambil dia. 213 00:13:25,097 --> 00:13:28,267 Nona-Nona, jangan mengerubungi. 214 00:13:46,660 --> 00:13:48,078 - Berikan! - Minggir! 215 00:13:48,161 --> 00:13:49,997 - Kulihat dulu! - Kumohon! 216 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 Baik, itu sedikit putus asa. 217 00:14:02,301 --> 00:14:07,139 Ada yang aneh dengan mereka sejak Colin tiba? 218 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 Itu aku. 219 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 Aku penyebabnya! 220 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 Kumasukkan ocehan itu ke pikirannya! 221 00:14:14,146 --> 00:14:16,898 - Klaus. - Aku tahu apa yang akan kaukatakan! 222 00:14:16,982 --> 00:14:20,819 Ini bencana. Aku bencana. Kita belum buka kunci apa pun. 223 00:14:20,902 --> 00:14:25,032 Ingatan bodoh dan tak berguna terus mengganggu, kacaukan segalanya. 224 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 - Klaus. - Entah mengapa aku memikirkannya! 225 00:14:28,452 --> 00:14:31,788 - Harus kukosongkan pikiran, fokus… - Klaus! 226 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 Bagaimana kautemukan Veruca hari itu? Di London? 227 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 Aku… Itu hanya… 228 00:14:38,003 --> 00:14:40,589 Aku tak tahu. Mengapa? 229 00:14:41,840 --> 00:14:45,677 Kabutnya sudah reda, jalannya terlihat. 230 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 Kita terus masuk. 231 00:14:48,680 --> 00:14:50,891 Kau kini mau kutelusuri memori? 232 00:14:50,974 --> 00:14:53,226 Bersiaplah, Kawan. Baru dimulai. 233 00:14:56,730 --> 00:15:01,610 Di ingatan terakhir, kau bergerak seperti kau tahu di mana dia berada! 234 00:15:01,693 --> 00:15:04,321 Ada waktu lain hal seperti itu terjadi? 235 00:15:04,404 --> 00:15:08,659 Setelah Veruca ditangkap atas pembunuhan Sir Alfred, aku mencarinya. 236 00:15:08,742 --> 00:15:11,203 Selama 15 tahun, tak kutemukan apa pun. 237 00:15:11,286 --> 00:15:12,704 Sampai hari ini. 238 00:15:12,788 --> 00:15:15,499 Pada akhirnya, aku datang ke hutan, dan… 239 00:15:15,582 --> 00:15:18,293 Pikiranku menjadi agak tenang. 240 00:15:26,551 --> 00:15:28,804 Kemudian aku hanya berjalan. 241 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 Saat itulah aku menemukannya. 242 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 Jadi, bagaimana kau… 243 00:15:52,285 --> 00:15:53,704 Berhenti! Kau! 244 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Aku tahu dia ada di sana, aku… 245 00:15:59,501 --> 00:16:03,088 - Tidak tahu bagaimana. - Klausy? 246 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 Klaus! 247 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 Namun, aku tahu. 248 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 Jawabannya mendatangiku. 249 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 Klaus! Kau tak mengerti? 250 00:16:21,023 --> 00:16:24,985 Kau sudah terhubung dengan kekuatanmu, hanya tak menyadarinya! 251 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Aku punya sihir daun? 252 00:16:31,908 --> 00:16:36,997 Bukan, sihir angin! Kau tak melihatnya karena tak terlihat. 253 00:16:37,080 --> 00:16:39,666 Karena kau membuat dirimu tak terlihat. 254 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 Kau berfokus pada Veruca, 255 00:16:42,044 --> 00:16:45,213 dan mengaburkan hal yang membuatmu spesial. 256 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Colin! Waktunya pergi. 257 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 Belum makan supku! 258 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 Namun, kita harus… 259 00:17:05,609 --> 00:17:08,153 - Colin! - Apa yang terjadi? 260 00:17:08,236 --> 00:17:13,241 Jamur. Kami sudah muak akan jamur! 261 00:17:13,825 --> 00:17:15,535 Kubilang ini makin aneh. 262 00:17:52,864 --> 00:17:55,117 Mundur! Dia milikku. 263 00:18:03,708 --> 00:18:05,961 Maksudku, milik kita! 264 00:18:06,044 --> 00:18:08,046 Dia… Dia milik kita. 265 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 Nona-Nona, mundur. Ini milik orang. 266 00:18:16,596 --> 00:18:18,807 Kami agak keliru. Kalian tak apa? 267 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 - Dia punya saudara? - Ya. 268 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 Itu nyaris! 269 00:18:24,312 --> 00:18:25,522 Aku tak apa! 270 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 Kita pergi. 271 00:18:30,694 --> 00:18:32,028 Kami ambil ini! 272 00:18:32,112 --> 00:18:34,948 Silakan. Maaf kami mencoba makan priamu. 273 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 Dia bukan… 274 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 Aku seorang pria, dan bagian dari grup, 275 00:18:41,580 --> 00:18:44,708 jadi boleh dikatakan, aku priamu. 276 00:18:48,378 --> 00:18:49,713 Kau sanggup. 277 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 Fokus pada perasaan yang membawamu ke Veruca. 278 00:18:53,008 --> 00:18:57,596 Biarkan angin menghilangkan kabut, dan memandumu ke para Master Kuno. 279 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 Silakan jadi cangkir teh. 280 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 Kau berhasil! Maaf, tak boleh diganggu. 281 00:19:32,923 --> 00:19:37,552 Para Master Kuno. Kalian di sana? 282 00:19:37,636 --> 00:19:39,971 Jika kalian bisa mendengarku, 283 00:19:40,055 --> 00:19:44,100 kami memanggil para pembuat Senjata Tianshang. 284 00:19:44,184 --> 00:19:48,104 Kekuatan kalian dibutuhkan sekali lagi. 285 00:20:03,078 --> 00:20:04,454 Ini sangat keren! 286 00:20:14,673 --> 00:20:17,467 Aku tak bisa mendengar ucapanmu. 287 00:20:23,431 --> 00:20:27,018 Oh. Kita harus pergi ke sana? Itu maksudmu? 288 00:20:34,734 --> 00:20:37,362 Aku minta maaf. Aku tak cukup kuat. 289 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 Kau bercanda? 290 00:20:42,617 --> 00:20:45,370 Bernapaslah… Tak bisa bernapas! 291 00:20:50,375 --> 00:20:53,378 Ingat ketika perut yang menggeram itu bukan aku? 292 00:20:53,461 --> 00:20:54,754 Nah, sekarang! 293 00:20:58,049 --> 00:21:00,302 Apa yang terjadi dengan kalian? 294 00:21:00,802 --> 00:21:02,012 Makanan. Makan. 295 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 Collin, jangan sekarang. Diam saja. 296 00:21:17,360 --> 00:21:19,779 Berterima kasih sudah diselamatkan? 297 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 - Baik. - Baik. 298 00:21:24,743 --> 00:21:25,702 Terima kasih. 299 00:21:26,911 --> 00:21:29,956 Itu cukup sensasional. 300 00:21:30,040 --> 00:21:31,708 Tulis puisi tentang itu. 301 00:21:32,459 --> 00:21:33,793 Mungkin akan kutulis. 302 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 Kami juga punya kabar baik. 303 00:21:42,302 --> 00:21:43,803 Di bawah pengawasanku, 304 00:21:43,887 --> 00:21:45,680 Klaus membuka kekuatannya. 305 00:21:45,764 --> 00:21:47,432 - Bagus! - Kerja bagus. 306 00:21:47,515 --> 00:21:49,476 Bagus, Makhluk baru aneh! 307 00:21:50,435 --> 00:21:52,228 Akan butuh waktu 308 00:21:52,312 --> 00:21:55,982 sebelum aku menguasainya untuk kembalikan para Master Kuno. 309 00:21:56,066 --> 00:22:00,278 Tidak perlu. Master Gigi Panjang tunjukkan jalan berikutnya. 310 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Dia melakukanya? 311 00:22:01,488 --> 00:22:03,573 Jika kau tak punya cukup sihir, 312 00:22:04,324 --> 00:22:08,036 kita harus ke tempat yang sihirnya bisa kaumanfaatkan. 313 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Teman lama kita, si Monster Batu. 314 00:22:12,248 --> 00:22:14,125 - Monster batu? - Apa? 315 00:22:14,209 --> 00:22:18,338 Tak ada hal di dunia yang membuatku kembali ke monster itu lagi. 316 00:22:29,265 --> 00:22:31,601 Jika kita tak kembali ke monster itu, 317 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 mungkin tak ada dunia yang tersisa. 318 00:23:04,884 --> 00:23:10,348 Terjemahan subtitle oleh Garma