1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 뻥튀기 뻥 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,233 그만 꼬르륵 대! 다들 배고파 3 00:00:24,317 --> 00:00:26,903 나 아녜요, 이번엔 4 00:00:26,986 --> 00:00:29,447 이상한 신입이겠죠 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,907 나 아냐 6 00:00:32,492 --> 00:00:34,368 또 다른 이상한 신입이든가 7 00:00:34,452 --> 00:00:36,329 인정할 수 없어 8 00:00:36,412 --> 00:00:38,331 좋아요, 나예요 9 00:00:38,414 --> 00:00:39,248 하! 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,212 이번엔 나였어 11 00:00:44,295 --> 00:00:48,007 하지만 전에 건 아냐 의심의 눈초리로 보지 마 12 00:00:48,090 --> 00:00:49,884 하던 얘기 하죠? 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,638 나한테 뭘 어쩌란 건지 아직도 이해가 안 가 14 00:00:53,721 --> 00:00:54,847 간단해 15 00:00:54,931 --> 00:00:58,184 고대 사부들이 여전히 요소 안에 있고 16 00:00:58,267 --> 00:01:01,062 요소들은 주변에 널렸어 17 00:01:01,145 --> 00:01:04,690 누군가 요소랑 연결만 된다면 18 00:01:04,774 --> 00:01:08,778 그 누군가가 고대 사부들을 잠에서 깨워 무기들을 19 00:01:08,861 --> 00:01:10,446 파괴할 수 있다고 20 00:01:10,530 --> 00:01:13,658 그 누군가가 너고 21 00:01:14,158 --> 00:01:15,159 뭐? 22 00:01:15,243 --> 00:01:18,788 난 힘 같은 거 없다고 말했잖아 23 00:01:18,871 --> 00:01:20,957 그냥 써본 적이 없는 걸지도 24 00:01:21,040 --> 00:01:24,377 마법이 네 피 안에 있어 찾기만 하라고 25 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 네가 엉뚱한 듀몬트를 찾은 거야 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,800 그건 베루카 뭐시기라고 27 00:01:34,387 --> 00:01:36,556 너무 배고파서, 미안 28 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 다들 긴장하고 배도 고프니 29 00:01:39,267 --> 00:01:41,352 비읍, 비읍이 필요하겠어 30 00:01:41,435 --> 00:01:44,313 - 비읍, 비읍? - 밥이랑 반찬 31 00:01:44,397 --> 00:01:48,150 클라우스랑 내가 힘을 풀어낼 장소를 찾는 동안 32 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 다들 음식 좀 찾아보죠? 33 00:01:50,695 --> 00:01:52,488 좋아, 여기서 다시 봐 34 00:01:52,989 --> 00:01:54,448 너한테 달렸어 35 00:01:54,532 --> 00:01:56,367 클라우스 듀몬트 36 00:02:02,373 --> 00:02:03,749 넌 내 거야, 친구 37 00:02:07,753 --> 00:02:09,839 가장 가까운 마을이? 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,465 엄만 밥이 필요해 39 00:02:11,549 --> 00:02:14,510 병사들이 쫓는 한 어디도 안 가요 40 00:02:14,594 --> 00:02:15,803 풀이나 찾죠 41 00:02:15,887 --> 00:02:19,182 싫어, 다신 이끼 먹지 않을 거야 42 00:02:22,685 --> 00:02:26,147 우리가 지나온 언덕에서 산딸기를 봤는데 43 00:02:26,230 --> 00:02:31,277 - 먹고 싶어? - 물론, 당연히, 배고프잖아 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,112 좋아, 내게 맡겨 45 00:02:35,198 --> 00:02:36,365 우후! 46 00:02:37,909 --> 00:02:39,869 어… 잠깐만요 47 00:02:39,952 --> 00:02:41,204 왜요? 48 00:02:41,287 --> 00:02:43,164 콜린이 당신에게 반했네요 49 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 이제야 알았어? 50 00:02:46,334 --> 00:02:47,501 무슨, 뭐요? 51 00:02:48,878 --> 00:02:50,963 대체 무슨 소릴 하는… 52 00:02:52,256 --> 00:02:55,593 여행 내내 당신 얘길 멈추지 않던데 53 00:02:55,676 --> 00:02:57,428 집착하더라고 54 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 참 이상하게 말씀하시네 55 00:03:00,181 --> 00:03:01,891 탈출하지 말라고 56 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 내 무서운 해적 마누라한테서 떨어져! 57 00:03:05,061 --> 00:03:06,520 잘 했어, 콜린 58 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 네가 나에 대한 시를 안 썼는지 누가 알겠어? 59 00:03:11,651 --> 00:03:15,196 우리가 지나온 언덕에서 산딸기를 봤는데 60 00:03:15,279 --> 00:03:20,493 - 먹고 싶어? - 물론, 당연히, 배고프잖아 61 00:03:20,576 --> 00:03:22,203 좋아, 내게 맡겨 62 00:03:24,038 --> 00:03:25,081 우후! 63 00:03:25,164 --> 00:03:26,248 우후! 64 00:03:26,749 --> 00:03:28,542 우후! 65 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 설마 66 00:03:36,425 --> 00:03:43,432 "쿵푸 팬더 용의 기사" 67 00:03:54,318 --> 00:03:57,154 좋아, 책상다리 하고… 68 00:03:57,238 --> 00:03:59,240 멋진 장소네, 바로 여기야 69 00:03:59,323 --> 00:04:03,452 훨씬 좋아, 완벽한 고립 최상의 침묵 70 00:04:03,995 --> 00:04:07,415 그래, 동굴을 발견했네, 놀라워 71 00:04:07,498 --> 00:04:08,749 그래서 어떻게 하자고? 72 00:04:08,833 --> 00:04:11,794 내가 막혀서 내 힘을 못 볼 때 73 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 영혼의 스승, 우그웨이 사부가 74 00:04:14,672 --> 00:04:17,466 앞으로 나아가는 길은 앞이 아니라 75 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 안에서 시작된댔어 76 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 그게 뭔 소린데? 77 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 너랑 내가 78 00:04:25,558 --> 00:04:27,935 네 마음속에 들어간단 거지 79 00:04:28,686 --> 00:04:30,938 방해나 소음이 없는 곳 80 00:04:31,022 --> 00:04:35,318 우린 네 빈 공간을 여행할 거야 81 00:04:35,901 --> 00:04:38,904 네가 내 머릿속에 들어온다고? 82 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 해본 적은 있고? 83 00:04:40,948 --> 00:04:44,285 사부가 하는 걸 봤는데 하고 나서 미친 사람은 없었어 84 00:04:45,995 --> 00:04:47,079 좋아, 일 단계 85 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 빈 찻잔을 비움으로만 채워 86 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 뭐라? 87 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 좋아, 그럼 초심자는 스스로에 대한 자각부터 88 00:05:00,092 --> 00:05:02,636 그냥 눈 감고 날 따라 해 89 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 명상으로 시작할 거야 90 00:05:13,564 --> 00:05:15,066 숨소리가 안 들린다 91 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 괜찮아? 92 00:05:23,908 --> 00:05:25,993 난 런던 길거리에서 자랐어 93 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 만성 가래 때문에 미안하네 94 00:05:36,253 --> 00:05:39,173 숨을 쉴수록 깊이 들어가 95 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 무에 둘러싸이게 될 때까지… 96 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 뭐야? 여긴 어디지? 97 00:05:51,227 --> 00:05:53,562 여긴 네 존재의 본질이야 98 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 힘을 찾게 된다면 그건 여기서야 99 00:05:58,109 --> 00:06:00,361 너도 저 인형 남자 알지 100 00:06:06,408 --> 00:06:08,244 이봐, 어디 가는 거야? 101 00:06:08,327 --> 00:06:09,411 와우! 102 00:06:12,039 --> 00:06:14,959 뭐, 뭐지? 여긴 또 어디야? 103 00:06:23,259 --> 00:06:25,094 무를 생각하라니까! 104 00:06:25,678 --> 00:06:27,221 그걸 어떻게 생각해? 105 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 그냥 이 모든 걸 머리에서 비우고… 106 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 잠깐 107 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 맞네 108 00:06:37,982 --> 00:06:40,943 네 기억 속이네, 신입이 그렇지 109 00:06:41,026 --> 00:06:42,862 별거 아냐, 다시 하자 110 00:06:42,945 --> 00:06:46,157 기억? 뭔 소리야, 기억이라니? 111 00:06:47,032 --> 00:06:47,867 잠깐 112 00:06:51,996 --> 00:06:54,790 저 발자국 소리 기억나 113 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 도살자 베이즐이다! 숨어! 114 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 집중 좀 하지? 115 00:07:04,884 --> 00:07:06,093 동생이었어 116 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 그날이야 117 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 잠깐, 무슨 날? 118 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 - 내가 뭘 훔쳤는지 봐! - 꼬마 버전이네! 119 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 마법사들이 받아주기 전에 120 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 동생이랑 난 길에서 살았어 121 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 여기, 이 골목 기억나 122 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 내가 했던 말도 123 00:07:27,364 --> 00:07:29,533 베루카! 제정신이야? 124 00:07:29,617 --> 00:07:32,119 도살자 베이즐 주머닐 털다니! 125 00:07:32,703 --> 00:07:36,165 알아, 그래도 얼마나 번지 보라고 126 00:07:38,209 --> 00:07:41,670 우린 여기 있으면 안 돼 빈 공간으로 돌아가야 해 127 00:07:45,007 --> 00:07:47,301 우린 아무도 못 말렸어 128 00:07:47,885 --> 00:07:49,428 서로가 있었거든 129 00:07:50,387 --> 00:07:51,931 미안하지만, 가야 해 130 00:07:58,771 --> 00:08:01,148 - 날 왜 거기로 데려갔어? - 나 아냐! 131 00:08:01,732 --> 00:08:05,569 추억 여행 떠나지 말고 머리를 비우라니까 132 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 빌어먹을 찻잔이 되라며! 133 00:08:08,364 --> 00:08:11,575 집중하란 얘기였지, 계속하자 134 00:08:11,659 --> 00:08:15,621 다신 안 해, 동생을 그렇게 보긴 싫어 135 00:08:15,704 --> 00:08:20,209 명상할 땐, 거슬리는 생각이나 기억이 끼어들 수 있어 136 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 그거 알아? 137 00:08:21,210 --> 00:08:25,798 마음이, 네 잠재력을 최대로 끌어올리는 걸 방해하는 거야 138 00:08:25,881 --> 00:08:29,301 안개를 걷어내진 못 해도 헤치고 나아갈 순 있어 139 00:08:29,885 --> 00:08:31,554 나아가자고 140 00:08:32,888 --> 00:08:33,722 좋아 141 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 다시 하지 142 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 벌어져선 안 되는 일이야 143 00:08:44,275 --> 00:08:45,359 그는 아주 144 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 우둔한 남자야! 145 00:08:47,111 --> 00:08:48,654 그가 화려한 뭔가를… 146 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 이럴 시간 없어 147 00:08:52,491 --> 00:08:54,618 정신 팔지 말고, 임무에… 148 00:08:55,411 --> 00:08:56,662 나무가 왜 여기에? 149 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 그가 맘에 안 들어요? 150 00:09:00,874 --> 00:09:04,962 정말 변한 걸로 보이는데 열심히 돕는 중이잖아요 151 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 난 챙푸, 라라라 152 00:09:21,562 --> 00:09:22,438 버섯을 사랑해 153 00:09:22,521 --> 00:09:24,607 라라라, 난 버섯을 사랑해 154 00:09:24,690 --> 00:09:25,566 라라라 155 00:09:25,649 --> 00:09:29,028 - 난 버섯을 사랑해 - 버섯, 버섯 156 00:09:29,111 --> 00:09:30,487 난 버섯을 사랑해, 라라라 157 00:09:31,071 --> 00:09:32,364 어! 158 00:09:32,448 --> 00:09:36,994 안녕하세요, 여전사들 우리 숲에서 식량 찾는 걸 봤어요 159 00:09:37,077 --> 00:09:38,829 우리 수확을 함께 나눌래요? 160 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 또 이러네, 여기서 뭐해? 네 빈 공간에 있어야지 161 00:09:59,892 --> 00:10:03,937 도살자 베이즐이랑 일당들이 베루카를 납치하던 밤이야 162 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 난… 163 00:10:05,230 --> 00:10:07,483 베루카를 찾아야 해 164 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 계속 정신 팔리면 165 00:10:09,401 --> 00:10:12,363 절대 무에 닿아 힘을 찾지… 166 00:10:22,956 --> 00:10:23,791 클라우시 167 00:10:23,874 --> 00:10:27,252 놈들이 날 배에 태워 호주로 보낸댔어! 168 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 잠, 잠깐, 너 어떻게… 169 00:10:30,214 --> 00:10:34,051 누가 풀어준 거야? 상자로 도로 들어가! 170 00:10:34,134 --> 00:10:36,679 - 건드리지 마! - 이리 와, 배에 태워… 171 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 누가 그랬지? 172 00:10:47,523 --> 00:10:50,401 나였던 거 같아 173 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 어떻게… 174 00:11:00,703 --> 00:11:02,913 모, 몰라, 그냥 느껴졌어 175 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 베루카, 대단해! 176 00:11:05,874 --> 00:11:08,669 이건 모든 걸 바꿀 거야! 177 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 그… 그럴까? 178 00:11:11,296 --> 00:11:14,466 클라우스, 임무! 우린 돌아가야 해 179 00:11:15,050 --> 00:11:18,178 알아, 하지만 머리가 안 비워져 180 00:11:18,262 --> 00:11:22,141 다른 모든 게 사라져도 언제나 우린 둘이었다고! 181 00:11:22,224 --> 00:11:24,309 그리고 지금은… 동생이… 182 00:11:31,442 --> 00:11:34,778 이쪽이에요 우리의 작은 임시 주거지죠 183 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 세상에나! 맛있는 냄새가 나요 184 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 우리 시그니처 버섯 수프예요 185 00:11:41,493 --> 00:11:44,037 우리가 버섯 수프를 엄청 사랑하거든요 186 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 아주 만족스러워요 187 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 버섯들 188 00:11:49,835 --> 00:11:52,004 앉아서 좀 쉬시죠? 189 00:11:58,427 --> 00:12:02,306 - 과거의 갈망이 안 그리워요 - 고마워요 190 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 갈망이라면? 191 00:12:04,558 --> 00:12:05,517 오 192 00:12:05,601 --> 00:12:10,731 우리 공동체가 가짜 예언자 탓에 한때 길을 잃었었죠 193 00:12:10,814 --> 00:12:14,651 우리가 나쁜 짓을 하게 만들었어요 194 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 괜찮은 짓도 조금! 195 00:12:16,904 --> 00:12:20,365 맞아요, 아주 괜찮은 짓도 조금 196 00:12:23,994 --> 00:12:27,873 하지만 우리가 빛을 보고 길을 바꾸게 돼 행복해요! 197 00:12:27,956 --> 00:12:30,501 정확히 무슨 갈망이죠? 198 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 - 사실 - 숙녀분들! 여기 있었군 199 00:12:36,715 --> 00:12:39,301 딸기는 독성이 있었지만 200 00:12:39,384 --> 00:12:43,972 우연히 야생 허브 밭을 발견해서… 오! 201 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 친구들? 202 00:12:46,350 --> 00:12:48,685 - 이게 얼마 만이야! - 진짜 사람이지? 203 00:12:48,769 --> 00:12:49,770 기적이야! 204 00:12:51,063 --> 00:12:52,439 냄새도 맛있어! 205 00:12:53,690 --> 00:12:54,525 어? 206 00:12:59,655 --> 00:13:02,032 냄새가 아주 끝내줘 207 00:13:03,283 --> 00:13:06,787 아마 오레가노겠죠! 타임일 수도 있고 208 00:13:08,247 --> 00:13:09,748 아주 탄탄하네요 209 00:13:10,332 --> 00:13:14,253 이틀에 한 번은 상체 운동을 해요 210 00:13:14,336 --> 00:13:18,298 그렇군요, 여기 머물러 줘요 211 00:13:18,382 --> 00:13:21,343 - 오, 제발요! - 머물러 주세요! 212 00:13:21,426 --> 00:13:23,679 서둘러요, 인기가 좋잖아요! 213 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 저들 차지면 어때요 214 00:13:25,097 --> 00:13:28,267 숙녀분들, 숨 좀 돌립시다 215 00:13:46,660 --> 00:13:48,078 - 내놔! - 비켜! 216 00:13:48,161 --> 00:13:49,997 - 내가 먼저야! - 제발! 217 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 좀 필사적인데 218 00:14:02,301 --> 00:14:07,139 콜린이 오고 나서 뭔가 섬뜩해 보이지 않아요? 219 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 나였어 220 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 동생을 끌어들인 게! 221 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 허튼 생각들을 동생에게 심었다고 222 00:14:14,146 --> 00:14:16,898 - 클라우스 - 무슨 말 할지 알아! 223 00:14:16,982 --> 00:14:20,819 이건 재앙이야, 나도 재앙이고 우린 아무것도 못 풀어냈어 224 00:14:20,902 --> 00:14:23,780 내 멍청하고 쓸모없는 기억이 225 00:14:23,864 --> 00:14:25,032 계속 망칠 거야 226 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 - 클라우스 - 왜 동생을 생각하는 거지! 227 00:14:28,452 --> 00:14:31,788 - 머릴 비우고 집중해야 하는… - 클라우스! 228 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 그날 베루카를 어떻게 찾았어? 런던 전역에서? 229 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 난… 그냥… 230 00:14:38,003 --> 00:14:40,589 모르겠어, 왜? 231 00:14:41,840 --> 00:14:45,677 안개가 걷혔어, 길은 여기 있고 232 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 더 깊이 들어가자 233 00:14:48,680 --> 00:14:50,891 뭐, 기억 속으로? 234 00:14:50,974 --> 00:14:53,226 벨트 매, 게임 시작이야 235 00:14:56,730 --> 00:15:01,610 마지막 기억에서, 넌 동생이 어디 있는지 아는 듯 움직였어 236 00:15:01,693 --> 00:15:04,488 그런 적이 또 있어? 237 00:15:04,571 --> 00:15:08,533 동생이 알프레드 경 살인죄로 체포되고, 내가 찾아다녔어 238 00:15:08,617 --> 00:15:11,203 15년간 허사였지만 239 00:15:11,286 --> 00:15:12,704 그날까진 240 00:15:12,788 --> 00:15:15,499 한계에 달해 숲에 왔는데… 241 00:15:15,582 --> 00:15:18,293 머릿속이 고요해졌어 242 00:15:26,551 --> 00:15:28,804 그리곤 그냥… 걸었지 243 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 그때 동생을 찾았어 244 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 그래서 어떻게… 245 00:15:52,285 --> 00:15:53,704 멈춰! 이놈! 246 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 동생이 거깄는 걸 알았어… 247 00:15:59,501 --> 00:16:00,752 왠진 모르지만 248 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 클라우스? 클라우시? 249 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 클라우스! 250 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 그래도 알았어 251 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 답이 그냥 왔어 252 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 클라우스! 모르겠어? 253 00:16:21,023 --> 00:16:24,985 넌 이미 힘과 연결됐는데 그걸 몰랐을 뿐이야! 254 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 나는… 이파리 마법인가? 255 00:16:31,908 --> 00:16:36,997 아니, 바람의 마법이지! 안 보이니 못 봤던 거야 256 00:16:37,080 --> 00:16:39,666 넌 자신도 안 보이게 만들었거든 257 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 동생한테만 집중해서 258 00:16:42,044 --> 00:16:44,629 네가 특별한 건 가려진 거지 259 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 콜린! 가자고 260 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 수프도 아직 못 먹었는데! 261 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 그래도 우린… 262 00:17:05,609 --> 00:17:08,153 - 콜린! - 왜들 이래? 263 00:17:08,236 --> 00:17:13,241 버섯들 우린 버섯이라면 신물 나! 264 00:17:13,825 --> 00:17:15,535 내가 섬뜩하댔죠 265 00:17:52,864 --> 00:17:55,117 물러서! 내 거야 266 00:18:03,708 --> 00:18:05,961 그러니까, 우리 거라고! 267 00:18:06,044 --> 00:18:08,046 그냥… 우리 거 268 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 물러들 나, 이 남잔 임자가 있어 269 00:18:16,596 --> 00:18:18,807 우리가 실수했네, 다들 괜찮지? 270 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 - 형제 없나? - 알았어, 챙푸 271 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 딱이었는데! 272 00:18:24,312 --> 00:18:25,522 난 괜찮아! 273 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 가요 274 00:18:30,694 --> 00:18:32,028 이건 가져가죠! 275 00:18:32,112 --> 00:18:34,948 그래요, 당신 남자 먹으려 해서 미안해요 276 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 내 남자가… 277 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 나는 남자고, 이 팀의 일부고 278 00:18:41,580 --> 00:18:44,708 말하기 나름이지만, 당신 남자야 279 00:18:48,378 --> 00:18:49,713 해보자고 280 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 너를 베루카한테 데려갔던 느낌에 집중해 281 00:18:53,008 --> 00:18:57,596 바람이 안개를 걷어내고, 널 고대 사부들한테 이끌게 하라고 282 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 찻잔이 되는 거야 283 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 완벽히 하고 있어! 미안, 방해 안 할게 284 00:19:32,923 --> 00:19:37,552 고대 사부들이시여, 거기… 거기 계신가요? 285 00:19:37,636 --> 00:19:39,971 제 말 들리시면 286 00:19:40,055 --> 00:19:44,100 우리가 티안샹 무기 제조자들을 청합니다 287 00:19:44,184 --> 00:19:48,104 당신들 힘이 한 번 더 필요해요 288 00:20:03,078 --> 00:20:04,454 짱이다! 289 00:20:14,673 --> 00:20:17,467 뭐라시는지 안 들려요 290 00:20:23,431 --> 00:20:27,018 우리더러 거기로 가라고요? 그 말씀이세요? 291 00:20:34,734 --> 00:20:37,362 미안, 내 힘이 부족해 292 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 그걸 말이라고? 293 00:20:42,617 --> 00:20:45,370 숨… 숨… 숨 막혀! 294 00:20:50,375 --> 00:20:53,378 꼬르륵거린 게 나 아니었던 거 기억해? 295 00:20:53,461 --> 00:20:54,754 지금은 나야! 296 00:20:58,049 --> 00:21:00,302 와, 어떻게 된 거야? 297 00:21:00,802 --> 00:21:02,012 음식이야, 먹어 298 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 지금은 안 돼, 아무 말 마 299 00:21:17,360 --> 00:21:19,779 구해줘서 고맙단 말도? 300 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 - 좋아 - 그래 301 00:21:24,743 --> 00:21:25,702 고마워 302 00:21:26,911 --> 00:21:29,956 아주 엄청났어 303 00:21:30,040 --> 00:21:31,708 시라도 쓰든가 304 00:21:32,459 --> 00:21:33,793 아마도 그럴 거야 305 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 좋은 소식도 있어 306 00:21:42,302 --> 00:21:43,803 내 훌륭한 지도로 307 00:21:43,887 --> 00:21:45,680 클라우스 힘이 풀렸어 308 00:21:45,764 --> 00:21:47,432 - 잘 했어! - 잘 했네 309 00:21:47,515 --> 00:21:48,892 잘 했어, 이상한 신입! 310 00:21:50,435 --> 00:21:52,228 시간이 좀 걸릴 거야 311 00:21:52,312 --> 00:21:55,899 고대 사부들을 실제로 불러낼 수 있을 만큼 숙달될 때까진 312 00:21:55,982 --> 00:21:59,694 아니야, 긴 이빨 사부가 어디로 가야 할지 알려줬어 313 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 사부가? 314 00:22:01,488 --> 00:22:03,573 마법이 충분치 않으면 315 00:22:04,324 --> 00:22:07,452 그걸 활용할 수 있는 어딘가로 가야지 316 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 우리의 옛 친구, 바위 괴물에게 317 00:22:12,248 --> 00:22:14,125 - 바위 괴물이요? - 뭐? 318 00:22:14,209 --> 00:22:18,338 세상 어떤 것도 날 그리로 다시 데려갈 순 없어 319 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 그 괴물에게 안 돌아가면 320 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 세상은 남아있지 않을 거예요 321 00:23:04,884 --> 00:23:10,348 자막: 이은주