1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Escaduxe! 2 00:00:21,355 --> 00:00:24,233 Po, controle a barriga! Estamos todos com fome. 3 00:00:24,317 --> 00:00:26,903 Não fui eu. Desta vez. 4 00:00:26,986 --> 00:00:29,447 Aposto que é o novato estranho. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,907 Não foi. 6 00:00:32,366 --> 00:00:36,329 - Deve ser o outro novato estranho. - Não posso levar o crédito. 7 00:00:36,412 --> 00:00:38,331 Tá, fui eu. 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,212 Está bem, agora fui eu. 9 00:00:44,295 --> 00:00:48,007 Mas antes não foi. Não me olhem com desconfiança. 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,884 Podemos nos concentrar? 11 00:00:49,967 --> 00:00:53,638 Ainda não entendi o que vocês querem de mim. 12 00:00:53,721 --> 00:00:54,847 É simples! 13 00:00:54,931 --> 00:00:58,184 Os Mestres Ancestrais ainda estão nos elementos, 14 00:00:58,267 --> 00:01:01,062 e os elementos estão ao nosso redor. 15 00:01:01,145 --> 00:01:04,690 Se alguém puder se conectar aos elementos, 16 00:01:04,774 --> 00:01:08,778 esse alguém pode acordar os Mestres Ancestrais do sono espiritual 17 00:01:08,861 --> 00:01:10,446 pra destruir as armas! 18 00:01:10,530 --> 00:01:13,658 E esse alguém é você. 19 00:01:14,158 --> 00:01:15,159 O quê? 20 00:01:15,243 --> 00:01:18,788 Eu já disse que não tenho poderes. 21 00:01:18,871 --> 00:01:20,957 Ou você nunca os descobriu. 22 00:01:21,040 --> 00:01:24,377 A magia está no seu sangue. É só encontrar, cara. 23 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 Ou você pegou o Dumont errado, cara. 24 00:01:28,297 --> 00:01:30,800 Foi a Veruca que… O quê? 25 00:01:34,387 --> 00:01:36,556 Estou faminto. Desculpa. 26 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 Todos estão tensos e famintos. 27 00:01:39,267 --> 00:01:41,352 Precisamos de A com R. 28 00:01:41,435 --> 00:01:44,313 - O que é isso? - Arroz com rabanete. 29 00:01:44,397 --> 00:01:48,150 Que tal eu e o Klaus trabalharmos nos poderes, 30 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 enquanto vocês acham comida? 31 00:01:50,695 --> 00:01:52,488 Certo. Nos encontramos aqui. 32 00:01:52,989 --> 00:01:54,448 Só depende de você, 33 00:01:54,532 --> 00:01:56,367 Klaus Dumont. 34 00:02:02,373 --> 00:02:03,749 Você consegue. 35 00:02:07,753 --> 00:02:09,839 Onde fica a vila mais próxima? 36 00:02:09,922 --> 00:02:11,465 A mamãe quer comer. 37 00:02:11,549 --> 00:02:14,510 Não vamos passear com um exército nos caçando. 38 00:02:14,594 --> 00:02:15,803 Precisamos colher. 39 00:02:15,887 --> 00:02:19,182 Não, nunca mais vou comer musgo. 40 00:02:22,685 --> 00:02:26,147 Acho que vi frutas silvestres numa colina. 41 00:02:26,230 --> 00:02:31,277 - Seria do seu agrado? - Sim, óbvio. Estamos com fome. 42 00:02:31,360 --> 00:02:33,112 Certo, deixe comigo. 43 00:02:37,909 --> 00:02:39,869 Espera aí. 44 00:02:39,952 --> 00:02:43,164 - Oi? - Acho que o Colin gosta de você. 45 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 Só percebeu agora? 46 00:02:45,917 --> 00:02:47,501 Credo, o quê? Não! 47 00:02:48,878 --> 00:02:50,963 Não faço ideia do que… 48 00:02:52,256 --> 00:02:55,593 Ele não parou de falar de você durante a viagem. 49 00:02:55,676 --> 00:02:57,428 Está obcecado. 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Está fazendo parecer estranho. 51 00:03:00,181 --> 00:03:01,891 Não quero que você escape. 52 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 Afaste-se da minha temível esposa pirata! 53 00:03:05,061 --> 00:03:06,520 Bom trabalho, Colin. 54 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 Por acaso nunca escreveu poemas sobre mim? 55 00:03:11,651 --> 00:03:15,196 Acho que vi frutas silvestres numa colina. 56 00:03:15,279 --> 00:03:20,493 - Seria do seu agrado? - Sim, óbvio. Estamos com fome. 57 00:03:20,576 --> 00:03:22,203 Certo, deixe comigo. 58 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 Essa não… 59 00:03:36,425 --> 00:03:43,432 KUNG FU PANDA O CAVALEIRO DRAGÃO 60 00:03:54,318 --> 00:03:57,154 Beleza. Perninhas cruzadas. 61 00:03:57,238 --> 00:03:59,240 Local ótimo. É isso. 62 00:03:59,323 --> 00:04:03,452 Muito melhor. Isolamento total. Silêncio supremo. 63 00:04:03,995 --> 00:04:07,415 Sim, encontrou uma caverna. Incrível. 64 00:04:07,498 --> 00:04:08,749 Como funciona? 65 00:04:08,833 --> 00:04:11,794 Quando estava com bloqueio e não via meu poder, 66 00:04:11,877 --> 00:04:14,547 meu guru espiritual, Mestre Oogway, 67 00:04:14,630 --> 00:04:17,466 me mostrou que o caminho não começa na frente. 68 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 Começa dentro de nós. 69 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 O que isso significa? 70 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 Significa que eu e você 71 00:04:25,558 --> 00:04:27,935 vamos a um lugar na sua mente. 72 00:04:28,686 --> 00:04:30,938 Sem distrações ou barulho. 73 00:04:31,022 --> 00:04:35,318 Estamos prestes a viajar pro seu vazio. 74 00:04:35,901 --> 00:04:38,904 Vai entrar na minha mente? 75 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 Já fez isso alguma vez? 76 00:04:40,948 --> 00:04:44,285 Não, mas vi Oogway fazer, e quase ninguém pirou. 77 00:04:45,995 --> 00:04:47,079 Tá, primeiro. 78 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 Seja uma xícara de chá vazia, preenchida apenas com o eu. 79 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 O quê? 80 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 Beleza, é iniciante na autorrealização. 81 00:05:00,092 --> 00:05:02,636 Feche os olhos e siga minha voz. 82 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 Vamos começar com meditação. 83 00:05:13,564 --> 00:05:15,066 Cadê a respiração? 84 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 Você está bem? 85 00:05:23,908 --> 00:05:25,993 Cresci nas ruas de Londres. 86 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 Lamento se sou encatarrado. 87 00:05:36,253 --> 00:05:39,173 A cada respiração, vamos mais fundo, 88 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 até que estejamos rodeados pelo nada… 89 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 O quê? Onde estou? 90 00:05:51,227 --> 00:05:53,562 Na essência de quem você é. 91 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 Se vamos encontrar os poderes, é aqui. 92 00:05:58,109 --> 00:06:00,361 Também conhece o boneco esquisito. 93 00:06:06,408 --> 00:06:08,244 Aonde você está indo? 94 00:06:12,039 --> 00:06:14,959 O quê? Onde estou? 95 00:06:23,259 --> 00:06:27,221 - Mandei pensar no nada! - Como se pensa nisso? 96 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 É só limpar a mente de todo o velho… 97 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Espera. 98 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 É. 99 00:06:37,982 --> 00:06:40,943 Nos trouxe a uma memória. Típico de novato. 100 00:06:41,026 --> 00:06:42,862 Tá. Vamos tentar de novo. 101 00:06:42,945 --> 00:06:46,157 Memória? Como assim? 102 00:06:47,032 --> 00:06:47,867 Espera. 103 00:06:51,996 --> 00:06:54,790 Eu me lembro do som desses passos. 104 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 É Basil, o Carrasco! Se esconde! 105 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 Podemos focar? 106 00:07:04,884 --> 00:07:06,093 Era ela. 107 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 É aquele dia. 108 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 Espera. Que dia? 109 00:07:11,015 --> 00:07:14,018 - Klausinho, olha o que tenho! - É a versão mini! 110 00:07:14,101 --> 00:07:16,103 Antes dos magos nos acolherem, 111 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 eu e minha irmã morávamos na rua. 112 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 Me lembro de estar aqui, neste beco. 113 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 Me lembro do que eu disse. 114 00:07:27,364 --> 00:07:29,533 Veruca, ficou maluca? 115 00:07:29,617 --> 00:07:32,119 Você roubou do Basil, o Carrasco! 116 00:07:32,703 --> 00:07:36,165 Eu sei, mas olha quanto eu consegui! 117 00:07:38,083 --> 00:07:41,670 Klaus, não devíamos estar aqui. Temos que chegar ao vazio. 118 00:07:45,007 --> 00:07:49,428 Éramos implacáveis. Pois tínhamos um ao outro. 119 00:07:50,387 --> 00:07:51,931 Não podemos ficar. 120 00:07:58,771 --> 00:08:01,148 - Por que me levou lá? - Não levei! 121 00:08:01,732 --> 00:08:05,569 Mandei limpar a mente, não viajar pelas memórias. 122 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Me mandou ser uma xícara de chá! 123 00:08:08,364 --> 00:08:11,575 É pra ajudar a focar. Temos que tentar de novo. 124 00:08:11,659 --> 00:08:15,621 Não vou fazer isso de novo. Não quero vê-la assim. 125 00:08:15,704 --> 00:08:20,209 Quando medita, pode ter pensamentos ou memórias intrusivas. 126 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Quer saber? 127 00:08:21,210 --> 00:08:25,798 É o jeito da mente atrapalhar o caminho pro seu potencial. 128 00:08:25,881 --> 00:08:29,301 Sempre vai ter algo atrapalhando, mas pode superar. 129 00:08:29,885 --> 00:08:31,554 Vamos trilhar o caminho. 130 00:08:32,888 --> 00:08:33,722 Está bem! 131 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 Vou tentar de novo. 132 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 Isso não pode estar acontecendo. 133 00:08:44,275 --> 00:08:45,359 Mas ele é tão… 134 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 desmancha-prazeres! 135 00:08:47,111 --> 00:08:48,654 E mesmo que ele… 136 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 Não temos tempo pra isso. 137 00:08:52,491 --> 00:08:54,618 Foco na missão, sem distração… 138 00:08:55,411 --> 00:08:56,662 E essa árvore aqui? 139 00:08:59,039 --> 00:09:00,791 Ainda é desmancha-prazeres? 140 00:09:00,874 --> 00:09:04,962 Ele parece ter mudado. Tipo, está tentando ajudar. 141 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 Eu sou a Changpu, lá lá lá 142 00:09:21,562 --> 00:09:22,438 Amo cogumelos 143 00:09:22,521 --> 00:09:24,607 Lá lá lá, amo cogumelos 144 00:09:24,690 --> 00:09:25,566 Lá lá lá 145 00:09:25,649 --> 00:09:29,028 - Amo cogumelos, lá lá lá - Cogumelo, cogumelo 146 00:09:29,111 --> 00:09:30,487 Amo cogumelos, lá lá 147 00:09:32,448 --> 00:09:36,994 Olá, companheiras guerreiras. Estão procurando comida em nossa floresta? 148 00:09:37,077 --> 00:09:38,829 Querem ajudar na colheita? 149 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 De novo, não! O que fazemos aqui? Devíamos estar no vazio. 150 00:09:59,892 --> 00:10:03,937 É a noite em que Basil e a gangue dele sequestraram a Veruca. 151 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 Eu tinha… 152 00:10:05,230 --> 00:10:07,483 Eu tinha que encontrá-la. 153 00:10:07,983 --> 00:10:12,363 Se você se distrair, não vamos chegar ao vazio nem encontrar o poder… 154 00:10:22,956 --> 00:10:23,791 Klausinho. 155 00:10:23,874 --> 00:10:27,252 Disseram que iam me enviar pra Austrália! 156 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Tá, espera. Como você… 157 00:10:30,214 --> 00:10:34,051 Quem te soltou? Volta pra caixa! 158 00:10:34,134 --> 00:10:36,679 - Não nos toque! - Vem, vou te enviar… 159 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Quem fez isso? 160 00:10:47,523 --> 00:10:50,401 Acho que fui eu. 161 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 Como você… 162 00:11:00,703 --> 00:11:02,913 Não sei. Só senti. 163 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 Veruca, você é incrível! 164 00:11:05,874 --> 00:11:08,669 Isso pode mudar tudo! 165 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 Pode? 166 00:11:11,296 --> 00:11:14,466 Klaus, a missão. Temos que voltar ao vazio. 167 00:11:15,050 --> 00:11:18,178 Eu sei, mas não consigo limpar a mente. 168 00:11:18,262 --> 00:11:22,141 Sempre que não havia mais nada, éramos nós dois! 169 00:11:22,224 --> 00:11:24,309 E agora ela está… 170 00:11:31,442 --> 00:11:34,778 É por aqui. Nosso pequeno lar temporário. 171 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 Nossa! Que cheiro delicioso! 172 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 É nossa sopa especial de cogumelos. 173 00:11:40,909 --> 00:11:44,037 Nós amamos sopa de cogumelos. 174 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 É tão satisfatório! 175 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 Os cogumelos. 176 00:11:49,835 --> 00:11:52,004 Por que não se sentam e relaxam? 177 00:11:58,427 --> 00:12:02,306 - Nunca ansiamos por desejos passados. - Obrigada. 178 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 O que é isso? 179 00:12:05,601 --> 00:12:10,731 Nossa harmoniosa comuna já foi desviada por uma falsa profeta. 180 00:12:10,814 --> 00:12:14,651 Ela nos obrigava a fazer coisas desagradáveis. 181 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 E outras apetitosas. 182 00:12:16,904 --> 00:12:20,365 Verdade. Outras muito apetitosas! 183 00:12:23,994 --> 00:12:27,873 Mas fico feliz em informar que vimos a luz e mudamos. 184 00:12:27,956 --> 00:12:30,501 Que desejos, exatamente? 185 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 - Na verdade… - Senhoras, aí estão. 186 00:12:36,715 --> 00:12:39,301 Então, as frutas eram venenosas, 187 00:12:39,384 --> 00:12:43,972 mas eu tropecei num canteiro de ervas selvagens e… 188 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 Amigos? 189 00:12:46,350 --> 00:12:48,685 - Faz tanto tempo! - Ele é real? 190 00:12:48,769 --> 00:12:49,770 É um milagre! 191 00:12:51,063 --> 00:12:52,439 Que cheiro delicioso! 192 00:12:59,655 --> 00:13:02,032 Ele cheira tão bem! 193 00:13:03,283 --> 00:13:06,787 Deve ser o orégano! E acho que isso é tomilho. 194 00:13:08,247 --> 00:13:09,748 Você é tão grande! 195 00:13:10,332 --> 00:13:14,253 Eu tento treinar peito dia sim, dia não. 196 00:13:14,336 --> 00:13:18,298 Sim, entendo totalmente. Você precisa ficar. 197 00:13:18,382 --> 00:13:21,343 - Precisa! - Por favor, fica! 198 00:13:21,426 --> 00:13:23,679 Sejam rápidas! Ele é popular! 199 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 Podem ficar com ele. 200 00:13:25,097 --> 00:13:28,267 Senhoras, eu preciso respirar. 201 00:13:46,535 --> 00:13:48,078 - É meu! - Sai da frente! 202 00:13:48,161 --> 00:13:49,997 - Eu vi primeiro! - Por favor! 203 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 Tá, isso é meio desesperado. 204 00:14:02,301 --> 00:14:07,139 Não tem algo estranho desde que o Colin chegou? 205 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 Fui eu. 206 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 Eu a levei a isso! 207 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 Coloquei essa baboseira na cabeça dela! 208 00:14:14,146 --> 00:14:16,898 - Klaus. - Sei o que você vai dizer! 209 00:14:16,982 --> 00:14:20,819 Isso é um desastre. Sou um desastre. Não desbloqueamos nada. 210 00:14:20,902 --> 00:14:23,780 Minhas memórias idiotas ficam atrapalhando, 211 00:14:23,864 --> 00:14:25,032 bagunçando tudo. 212 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 - Klaus. - Não sei por que só penso nela! 213 00:14:28,452 --> 00:14:31,788 - Preciso limpar a mente, mas… - Klaus! 214 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 Como encontrou Veruca naquele dia? Londres é grande. 215 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 Eu… Simplesmente… 216 00:14:38,003 --> 00:14:40,589 Não sei. Por quê? 217 00:14:41,840 --> 00:14:45,677 A névoa está se dissipando, e o caminho está aqui. 218 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 Precisamos de mais. 219 00:14:48,597 --> 00:14:53,226 - Agora quer entrar numa memória? - Aperta o cinto, amigo. É hora do jogo. 220 00:14:56,730 --> 00:15:01,610 Na última memória, andou como se soubesse onde ela estava. 221 00:15:01,693 --> 00:15:04,488 Isso aconteceu outras vezes? 222 00:15:04,571 --> 00:15:08,533 Após Veruca ir presa por matar Sir Alfred, procurei por ela. 223 00:15:08,617 --> 00:15:11,203 Durante 15 anos, não achei nada. 224 00:15:11,286 --> 00:15:12,704 Até este dia. 225 00:15:12,788 --> 00:15:15,499 No meu limite, vim à floresta 226 00:15:15,582 --> 00:15:18,293 e minha mente ficou em silêncio. 227 00:15:26,551 --> 00:15:28,804 E eu só andei. 228 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 Foi quando a encontrei. 229 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 Como você… 230 00:15:52,285 --> 00:15:53,704 Parado! Você aí! 231 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Eu sabia que ela estava lá. 232 00:15:59,501 --> 00:16:00,752 Não sei como. 233 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 Klaus? Klausinho? 234 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 Klaus! 235 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 Mas eu sabia. 236 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 A resposta veio a mim. 237 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 Klaus, não entendeu? 238 00:16:21,023 --> 00:16:24,985 Já estava conectado ao seu poder, só não percebeu! 239 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Eu tenho a magia das folhas? 240 00:16:31,908 --> 00:16:36,997 Não, magia do vento! Você não viu porque é invisível. 241 00:16:37,080 --> 00:16:39,666 Porque você se tornou invisível. 242 00:16:39,750 --> 00:16:44,629 Colocou todo o foco na Veruca e escondeu o que te torna especial também. 243 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Colin! Hora de ir. 244 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 Ainda não comi minha sopa. 245 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 Mas talvez devêssemos… 246 00:17:05,609 --> 00:17:08,153 - Colin! - O que está acontecendo? 247 00:17:08,236 --> 00:17:13,241 Cogumelos. Estamos cansadas de cogumelos! 248 00:17:13,825 --> 00:17:15,660 Eu disse que estava estranho. 249 00:17:52,864 --> 00:17:55,117 Pra trás! Ele é meu! 250 00:18:03,708 --> 00:18:05,961 Quer dizer, nosso! 251 00:18:06,044 --> 00:18:08,046 Ele é nosso. 252 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 Meninas, parem. Esse já tem dona. 253 00:18:16,596 --> 00:18:18,807 Foi um pequeno deslize. Todas bem? 254 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 - Ele tem irmão? - Sim, Changpu. 255 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 Foi por pouco. 256 00:18:24,312 --> 00:18:25,522 Estou bem! 257 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 Vamos indo. 258 00:18:30,694 --> 00:18:32,028 E vamos levar isso! 259 00:18:32,112 --> 00:18:34,948 É justo. Desculpe por quase comermos seu cara. 260 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 Ele não é meu… 261 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 Bem, sou um cara e faço parte do grupo. 262 00:18:41,580 --> 00:18:44,708 De certa forma, sou seu cara. 263 00:18:48,378 --> 00:18:49,713 Você consegue. 264 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 Foque no sentimento que te levou até a Veruca. 265 00:18:53,008 --> 00:18:57,596 Deixe o vento limpar a névoa e te guiar aos Mestres Ancestrais. 266 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 Seja uma xícara de chá, se ajudar. 267 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 Está conseguindo! Foi mal, sem distrações. 268 00:19:32,923 --> 00:19:37,552 Mestres Ancestrais, estão aí? 269 00:19:37,636 --> 00:19:39,971 Se estiverem me ouvindo, 270 00:19:40,055 --> 00:19:44,100 invocamos os forjadores das Armas Tianshang. 271 00:19:44,184 --> 00:19:48,104 Seu poder é necessário mais uma vez! 272 00:20:03,078 --> 00:20:04,454 Isso é tão legal! 273 00:20:14,673 --> 00:20:17,467 Não consigo ouvir o que está dizendo. 274 00:20:23,431 --> 00:20:27,018 Precisamos ir lá? É isso que você está dizendo? 275 00:20:34,734 --> 00:20:37,362 Lamento, não sou forte o bastante. 276 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 Tá de brincadeira? 277 00:20:42,617 --> 00:20:45,370 Não consigo respirar! 278 00:20:50,375 --> 00:20:53,378 Lembra que o ronco do estômago não era meu? 279 00:20:53,461 --> 00:20:54,754 Agora é! 280 00:20:58,049 --> 00:21:00,302 O que aconteceu com vocês? 281 00:21:00,802 --> 00:21:02,012 Comida. Come. 282 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 Colin, agora não. Não diga nada. 283 00:21:17,360 --> 00:21:19,779 Nem "obrigado por me salvar"? 284 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 - Está bem. - Certo. 285 00:21:24,743 --> 00:21:25,702 Obrigado. 286 00:21:26,911 --> 00:21:29,956 Foi bem sensacional. 287 00:21:30,040 --> 00:21:31,708 Escreva um poema. 288 00:21:32,459 --> 00:21:33,793 Quem sabe? 289 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 Bem, também temos boas notícias. 290 00:21:42,302 --> 00:21:43,803 Com minha orientação, 291 00:21:43,887 --> 00:21:45,680 Klaus desbloqueou seu poder. 292 00:21:45,764 --> 00:21:47,432 - Maneiro! - Bom trabalho. 293 00:21:47,515 --> 00:21:48,892 Boa, novato estranho! 294 00:21:50,352 --> 00:21:52,103 Bem, vai demorar um pouco 295 00:21:52,187 --> 00:21:55,899 até eu dominar o bastante pra trazer os Mestres Ancestrais. 296 00:21:55,982 --> 00:21:59,694 Não vai. A Mestra Dente-Longo nos mostrou aonde ir. 297 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Mostrou? 298 00:22:01,488 --> 00:22:03,573 Se não tem magia suficiente, 299 00:22:04,324 --> 00:22:07,452 precisamos ir a um lugar com magia que possa usar. 300 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Nosso velho amigo, o Monstro de Pedra. 301 00:22:12,248 --> 00:22:14,125 - Monstro de Pedra? - O quê? 302 00:22:14,209 --> 00:22:18,338 Nada no mundo me faria voltar àquele monstro. 303 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 Se não voltarmos a ele, 304 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 o mundo pode acabar de vez. 305 00:23:04,884 --> 00:23:10,348 Legendas: Gabriel Ponomarenko