1 00:00:21,522 --> 00:00:24,233 Po, controla o estômago! Todos temos fome. 2 00:00:24,317 --> 00:00:26,903 Não fui eu. Desta vez. 3 00:00:26,986 --> 00:00:29,447 Foi o novo tipo estranho, aposto. 4 00:00:29,530 --> 00:00:30,907 Mas não foi. 5 00:00:32,450 --> 00:00:36,329 - Foi o outro novo tipo estranho. - Não posso dizer que fui eu. 6 00:00:36,412 --> 00:00:38,331 Pronto, fui eu. 7 00:00:42,168 --> 00:00:44,212 Sim, este fui eu. 8 00:00:44,295 --> 00:00:48,007 Mas o outro não fui. Não façam esse olhar desconfiado. 9 00:00:48,090 --> 00:00:49,884 Podemos continuar? 10 00:00:49,967 --> 00:00:53,638 Continuo sem perceber o que querem de mim. 11 00:00:53,721 --> 00:00:54,847 É simples. 12 00:00:54,931 --> 00:00:58,184 Os Mestres Anciãos estão dentro dos elementos, 13 00:00:58,267 --> 00:01:01,062 e os elementos rodeiam-nos. 14 00:01:01,145 --> 00:01:04,690 Se alguém pudesse ligar-se aos elementos, 15 00:01:04,774 --> 00:01:08,778 essa pessoa podia acordá-los do seu sono espiritual 16 00:01:08,861 --> 00:01:10,446 para destruir as Armas. 17 00:01:10,530 --> 00:01:13,658 E esse alguém és tu. 18 00:01:14,158 --> 00:01:15,159 O quê? 19 00:01:15,243 --> 00:01:18,788 E eu disse-te que não tenho poderes. 20 00:01:18,871 --> 00:01:20,957 Ou nunca aprendeste a usá-los. 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,377 A magia corre-te no sangue. Basta encontrá-la, meu. 22 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 Ou foram buscar o Dumont errado, meu. 23 00:01:28,297 --> 00:01:30,800 Era a Veruca que… 24 00:01:34,387 --> 00:01:36,556 Tanta fome. Desculpem. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 Estamos todos com fome e irritadiços. 26 00:01:39,267 --> 00:01:41,352 A e R vinham a calhar. 27 00:01:41,435 --> 00:01:44,313 - O que é A e R? - Arroz e rabanetes. 28 00:01:44,397 --> 00:01:48,150 E se fôssemos para um sítio calmo desbloquear os poderes 29 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 e vocês fossem procurar comida? 30 00:01:50,695 --> 00:01:52,488 Está bem. Reunimo-nos aqui. 31 00:01:52,989 --> 00:01:54,448 Agora depende de ti, 32 00:01:54,532 --> 00:01:56,367 Klaus Dumont. 33 00:02:02,373 --> 00:02:03,749 Eu ajudo-te, amigo. 34 00:02:07,753 --> 00:02:09,839 Onde fica a vila mais próxima? 35 00:02:09,922 --> 00:02:11,465 A mamã tem que comer. 36 00:02:11,549 --> 00:02:14,510 Não saímos daqui com o Alfie a perseguir-nos. 37 00:02:14,594 --> 00:02:15,803 Colhemos por aqui. 38 00:02:15,887 --> 00:02:19,182 Não. Nunca mais como musgo. 39 00:02:22,685 --> 00:02:26,147 Acho que vi umas bagas na colina por onde passámos. 40 00:02:26,230 --> 00:02:31,277 - Gostarias de bagas? - Sim, é óbvio. Estamos com fome. 41 00:02:31,360 --> 00:02:33,112 Certo. Deixa comigo. 42 00:02:37,909 --> 00:02:39,869 Um minuto. 43 00:02:39,952 --> 00:02:41,204 Sim? 44 00:02:41,287 --> 00:02:43,164 Acho que o Colin gosta de ti. 45 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 Só percebeste agora? 46 00:02:45,917 --> 00:02:47,501 O quê? Não. 47 00:02:48,878 --> 00:02:50,963 Não sei do que estás… 48 00:02:52,340 --> 00:02:55,593 Não parou de falar de ti a viagem inteira. 49 00:02:55,676 --> 00:02:57,428 É obcecado. 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Dito assim soa estranho. 51 00:03:00,181 --> 00:03:01,891 Mas não quero que escapes. 52 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 Afaste-se da minha temível mulher pirata! 53 00:03:05,061 --> 00:03:06,520 Bom trabalho, Colin. 54 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 Como é que sei que não escreveste poemas sobre mim? 55 00:03:11,651 --> 00:03:15,196 Acho que vi umas bagas na colina por onde passámos. 56 00:03:15,279 --> 00:03:20,493 - Gostarias de bagas? - Sim, é óbvio. Estamos com fome. 57 00:03:20,576 --> 00:03:22,203 Certo. Deixa comigo. 58 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 Ó, não. 59 00:03:36,425 --> 00:03:43,432 PANDA DO KUNG-FU O CAVALEIRO-DRAGÃO 60 00:03:54,318 --> 00:03:57,154 Ora bem, pernas cruzadas, relaxadas… 61 00:03:57,238 --> 00:03:59,240 É um bom lugar. Fazemos aqui. 62 00:03:59,323 --> 00:04:03,452 É muito melhor. Isolamento total. Silêncio supremo. 63 00:04:03,995 --> 00:04:07,415 Sim, encontraste uma caverna. Incrível. 64 00:04:07,498 --> 00:04:08,749 Como é que se faz? 65 00:04:08,833 --> 00:04:11,794 Quando bloqueei e não via o meu poder, 66 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 o meu guru espiritual, o Mestre Oogway, 67 00:04:14,672 --> 00:04:17,466 mostrou-me que o caminho não começa à frente, 68 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 mas no interior. 69 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 E o que quer isso dizer? 70 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 Quer dizer que tu e eu 71 00:04:25,558 --> 00:04:27,935 vamos a um lugar dentro da tua mente. 72 00:04:28,686 --> 00:04:30,938 Um lugar sem distrações ou barulho. 73 00:04:31,022 --> 00:04:35,318 Estamos prestes a viajar para o teu vazio. 74 00:04:35,901 --> 00:04:38,904 Vais estar dentro da minha mente? 75 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 Já fizeste isto antes? 76 00:04:40,948 --> 00:04:44,285 Não, mas o Oogway fazia e quase ninguém enlouquecia. 77 00:04:45,995 --> 00:04:47,079 Primeiro passo, 78 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 sê uma chávena vazia, apenas preenchida com o Eu. 79 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 O quê? 80 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 És um principiante ainda sem autoconhecimento. 81 00:05:00,092 --> 00:05:02,636 Fecha os olhos e faz o que eu disser. 82 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 Começamos com meditação. 83 00:05:13,564 --> 00:05:15,066 Não oiço a respiração. 84 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 Tu estás bem? 85 00:05:23,908 --> 00:05:25,993 Cresci nas ruas de Londres. 86 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 Desculpa ter catarro constante. 87 00:05:36,253 --> 00:05:39,173 Com cada inspiração, vamos mais fundo, 88 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 até estarmos rodeados de nada… 89 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 O quê? Onde estou? 90 00:05:51,227 --> 00:05:53,562 Este lugar é a tua essência. 91 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 Se vamos encontrar os poderes, será aqui. 92 00:05:58,109 --> 00:06:00,361 Também conheces o tipo dos bonecos. 93 00:06:06,408 --> 00:06:08,244 Ande vais? 94 00:06:12,039 --> 00:06:14,959 O quê? Onde é que estou? 95 00:06:23,259 --> 00:06:27,221 - Disse para pensares no nada! - Como é que se pensa em nada? 96 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 Só tens de esvaziar a mente de todas as… 97 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Espera. 98 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 Pois… 99 00:06:37,982 --> 00:06:40,943 Meteste-nos numa memória. Um erro clássico. 100 00:06:41,026 --> 00:06:42,862 Não tem mal. Mais uma vez. 101 00:06:42,945 --> 00:06:46,157 Memória? Como assim, uma memória? 102 00:06:47,032 --> 00:06:47,867 Espera. 103 00:06:51,996 --> 00:06:54,790 Lembro-me do som daqueles passos. 104 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 Basil, o Carniceiro! Esconde-te! 105 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 Podes concentrar-te? 106 00:07:04,884 --> 00:07:06,093 Era ela. 107 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 Estamos naquele dia. 108 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 Espera. Que dia é hoje? 109 00:07:11,015 --> 00:07:14,143 - Klauzinho, olha o que trago! - Uma versão míni! 110 00:07:14,226 --> 00:07:16,103 Quando os Magos nos acolheram, 111 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 nós vivíamos na rua. 112 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 Lembro-me de estar nesta viela. 113 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 Lembro-me do que disse. 114 00:07:27,364 --> 00:07:29,533 Veruca! Perdeste a cabeça? 115 00:07:29,617 --> 00:07:32,119 Acabaste de roubar o Basil Carniceiro! 116 00:07:32,703 --> 00:07:36,165 Eu sei, mas olha quanto trouxe. 117 00:07:38,209 --> 00:07:41,670 Não devíamos estar aqui. Temos de voltar ao teu vazio. 118 00:07:45,007 --> 00:07:47,301 Éramos imparáveis, 119 00:07:47,885 --> 00:07:49,428 por estarmos juntos. 120 00:07:50,387 --> 00:07:51,931 Não podemos ficar. 121 00:07:58,771 --> 00:08:01,148 - Porque me levaste lá? - Não levei! 122 00:08:01,732 --> 00:08:05,569 Pedi-te que esvaziasses a mente, não revivesses memórias. 123 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Pediste-me para ser uma chávena! 124 00:08:08,364 --> 00:08:11,575 Para ajudar na concentração. Temos de ir tentando. 125 00:08:11,659 --> 00:08:15,621 Não vou fazer isso outra vez. Não quero vê-la assim. 126 00:08:15,704 --> 00:08:20,209 Quando meditas, podem aparecer pensamentos que se intrometem. 127 00:08:20,292 --> 00:08:21,210 Sabes o que é? 128 00:08:21,293 --> 00:08:25,798 É a mente a criar um nevoeiro no caminho que te leva ao teu potencial. 129 00:08:25,881 --> 00:08:29,301 Podes não afastar o nevoeiro, mas podes atravessá-lo. 130 00:08:29,885 --> 00:08:31,554 Vamos fazer o caminho. 131 00:08:32,888 --> 00:08:33,722 Está bem. 132 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 Eu tento outra vez. 133 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 Isto não pode estar a acontecer. 134 00:08:44,275 --> 00:08:45,359 Mas ele é… 135 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 … tão chato! 136 00:08:47,111 --> 00:08:48,654 Mesmo que gostasse… 137 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 Não temos tempo para isto. 138 00:08:52,491 --> 00:08:54,618 Foca-te na missão, sem distraç… 139 00:08:55,411 --> 00:08:56,662 Quem pôs isto aqui? 140 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 Continua a ser um chato? 141 00:09:00,874 --> 00:09:04,962 Parece-me que ele mudou. Ele está a tentar ajudar. 142 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 Sou o Changpu 143 00:09:21,478 --> 00:09:22,438 Adoro cogumelos 144 00:09:22,521 --> 00:09:24,607 Adoro cogumelos 145 00:09:25,649 --> 00:09:29,028 - Adoro cogumelos - Cogumelo, cogumelo 146 00:09:29,111 --> 00:09:30,487 Adoro cogumelos 147 00:09:32,448 --> 00:09:36,994 Olá, amigas guerreiras. Vimos-vos a colher na nossa floresta. 148 00:09:37,077 --> 00:09:38,829 Querem provar o que temos? 149 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 Outra vez, não! O que fazemos aqui? Tínhamos de estar no teu vazio. 150 00:09:59,892 --> 00:10:03,937 É a noite em que o Basil e o gangue dele raptam a Veruca. 151 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 Tive… 152 00:10:05,230 --> 00:10:07,483 Tive de ir encontrá-la. 153 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 Se te distrais, 154 00:10:09,401 --> 00:10:12,363 nunca chegaremos aos poderes no vazio… 155 00:10:22,956 --> 00:10:23,791 Klauzinho, 156 00:10:23,874 --> 00:10:27,252 disseram que me iam levar para a Austrália! 157 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Espera lá, como é que tu… 158 00:10:30,214 --> 00:10:34,051 Quem é que te libertou? Para dentro da caixa, menina! 159 00:10:34,134 --> 00:10:36,679 - Não nos toques! - Vem, cá! Vais… 160 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Quem fez isto? 161 00:10:47,523 --> 00:10:50,401 Acho que fui eu. 162 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 Como é que… 163 00:11:00,703 --> 00:11:02,913 Não sei. Simplesmente senti-o. 164 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 Veruca, és extraordinária! 165 00:11:05,874 --> 00:11:08,669 Isto pode mudar tudo! 166 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 Pode? 167 00:11:11,296 --> 00:11:14,466 Klaus, a missão. Temos de voltar ao vazio. 168 00:11:15,050 --> 00:11:18,178 Eu sei, mas não consigo esvaziar a mente. 169 00:11:18,262 --> 00:11:22,141 Quando não havia mais nada, estivemos sempre juntos! 170 00:11:22,224 --> 00:11:24,309 E agora ela… Ela… 171 00:11:31,442 --> 00:11:34,778 O nosso abrigo temporário é já aqui. 172 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 Caramba! Que cheirinho tão bom. 173 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 É a nossa sopa de cogumelos. 174 00:11:40,909 --> 00:11:44,037 Gostamos tanto de sopa de cogumelos. 175 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 São tão gratificantes, 176 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 estes cogumelos. 177 00:11:49,835 --> 00:11:52,004 Que tal sentarem-se e relaxarem? 178 00:11:58,427 --> 00:12:02,306 - Já não desejamos antigos apetites. - Obrigada. 179 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 O que disseste? 180 00:12:05,601 --> 00:12:10,731 A nossa harmoniosa comunidade da floresta foi enganada por uma falsa profeta. 181 00:12:10,814 --> 00:12:14,651 Mandou-nos fazer muitas coisas enjoativas. 182 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 E outras saborosas! 183 00:12:16,904 --> 00:12:20,365 É verdade. Outras foram bem saborosas. 184 00:12:23,994 --> 00:12:27,873 Mas vimos a luz e já não fazemos isso! 185 00:12:27,956 --> 00:12:30,501 Que tipo de apetites exatamente? 186 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 - Na realidade… - Aqui estão as senhoras! 187 00:12:36,715 --> 00:12:39,301 Afinal, as bagas eram tóxicas, 188 00:12:39,384 --> 00:12:43,972 mas tropecei literalmente numas ervas silvestres e… 189 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 Amigas? 190 00:12:46,350 --> 00:12:48,685 - Há tanto tempo! - É real? 191 00:12:48,769 --> 00:12:49,770 É um milagre! 192 00:12:51,063 --> 00:12:52,439 Cheira deliciosamente! 193 00:12:53,690 --> 00:12:54,525 O quê? 194 00:12:59,655 --> 00:13:02,032 Cheira tão bem. 195 00:13:03,283 --> 00:13:06,787 Deve ser dos orégãos. E acho que isto é tomilho. 196 00:13:08,247 --> 00:13:09,748 És tão grande. 197 00:13:10,332 --> 00:13:14,253 Eu tento ir trabalhando a parte superior do tronco. 198 00:13:14,336 --> 00:13:18,298 Como te compreendo. Tens de ficar. 199 00:13:18,382 --> 00:13:21,343 - Pois tens! - Fica, por favor! 200 00:13:21,426 --> 00:13:23,679 Despacha-te. É popular! 201 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 Que fiquem com ele. 202 00:13:25,097 --> 00:13:28,267 Minhas amigas, deixem-me respirar. 203 00:13:46,618 --> 00:13:48,120 - Dá cá! - Sai da frente! 204 00:13:48,203 --> 00:13:50,038 - Eu vi primeiro! - Por favor! 205 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 Estão um nadinha desesperadas. 206 00:14:02,301 --> 00:14:07,139 Não as acham mais estranhas desde que o Colin apareceu? 207 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 Fui eu. 208 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 A culpa foi minha! 209 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 Enchi-lhe a cabeça com ideias. 210 00:14:14,146 --> 00:14:16,898 - Klaus. - Já sei o que vais dizer! 211 00:14:16,982 --> 00:14:20,819 Eu e tudo isto é um desastre. Ainda não acedemos a nada. 212 00:14:20,902 --> 00:14:25,032 As minhas memórias idiotas intrometem-se e estragam tudo. 213 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 - Klaus! - Não sei por que só penso nela! 214 00:14:28,452 --> 00:14:31,788 - Tenho de esvaziar a mente, focar-me… - Klaus! 215 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 Como é que a encontraste na imensidão de Londres? 216 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 Eu… Foi só… 217 00:14:38,003 --> 00:14:40,589 Não sei. Porquê? 218 00:14:41,840 --> 00:14:45,677 O nevoeiro está a desaparecer, amigo, e o caminho está aqui. 219 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 Vamos mais fundo. 220 00:14:48,680 --> 00:14:50,891 Agora queres entrar na memória? 221 00:14:50,974 --> 00:14:53,226 Prepara-te, amigo. Agora é a valer. 222 00:14:56,730 --> 00:15:01,610 Na tua última memória, andavas como se soubesses onde ela estava. 223 00:15:01,693 --> 00:15:04,488 Isso aconteceu-te mais alguma vez? 224 00:15:04,571 --> 00:15:08,533 Fui procurá-la após ser presa pelo assassinato de Sir Alfred. 225 00:15:08,617 --> 00:15:11,203 Durante 15 anos, não encontrei nada. 226 00:15:11,286 --> 00:15:12,704 Até esse dia. 227 00:15:12,788 --> 00:15:15,499 Já sem esperança, cheguei à floresta 228 00:15:15,582 --> 00:15:18,293 a minha mente acalmou-se. 229 00:15:26,551 --> 00:15:28,804 E depois, limitei-me a andar. 230 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 Foi aí que a encontrei. 231 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 E como é que tu… 232 00:15:52,285 --> 00:15:53,704 Alto! Tu aí! 233 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Sabia que estava ali, 234 00:15:59,501 --> 00:16:00,752 não sei como. 235 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 Klaus? Klauzinho? 236 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 Klaus! 237 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 Mas sabia. 238 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 A resposta surgiu-me. 239 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 Klaus! Não estás a ver? 240 00:16:21,023 --> 00:16:24,985 Já estavas ligado ao teu poder, só que não sabias! 241 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Tenho magia das folhas? 242 00:16:31,908 --> 00:16:36,997 Não, magia do vento! Não vias porque é invisível. 243 00:16:37,080 --> 00:16:39,666 Porque te tornaste invisível. 244 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 Focaste-te totalmente na Veruca 245 00:16:42,044 --> 00:16:44,629 e esqueceste o que te torna especial. 246 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Colin! Vamos embora. 247 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 Mas ainda não comi a sopa. 248 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 Mas talvez seja melhor… 249 00:17:05,609 --> 00:17:08,153 - Colin! - O que está a acontecer? 250 00:17:08,236 --> 00:17:13,241 Cogumelos, cogumelos… Já estamos fartas de cogumelos! 251 00:17:13,825 --> 00:17:15,535 Veem como estão estranhas? 252 00:17:52,864 --> 00:17:55,117 Para trás! Ele é meu. 253 00:18:03,708 --> 00:18:05,961 Quero dizer, nosso! 254 00:18:06,044 --> 00:18:08,046 Ele é nosso. 255 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 Meninas, acalmem-se. Ele já está comprometido. 256 00:18:16,596 --> 00:18:18,807 Tivemos um deslize. Estão bem? 257 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 - Tem um irmão? - Sim, o Changpu. 258 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 Foi por um triz! 259 00:18:24,312 --> 00:18:25,522 Eu estou bem! 260 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 Vamos embora. 261 00:18:30,694 --> 00:18:32,028 E levamos isto! 262 00:18:32,112 --> 00:18:34,948 Sim, e desculpa querermos comer o teu homem. 263 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 Não é o meu… 264 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 Bem, sou um homem e faço parte do grupo, 265 00:18:41,580 --> 00:18:44,708 por isso, de certa maneira, sou o teu homem. 266 00:18:48,378 --> 00:18:49,713 Tu consegues. 267 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 Foca-te na sensação que te levou à Veruca. 268 00:18:53,008 --> 00:18:57,596 Deixa o vento afastar o nevoeiro e guiar-te aos Mestres Anciãos. 269 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 E sê uma chávena se ajudar. 270 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 Estás a fazê-lo! Desculpa, não te distraio. 271 00:19:32,923 --> 00:19:37,552 Mestres Anciãos, estão aí? 272 00:19:37,636 --> 00:19:39,971 Se me estão a ouvir, 273 00:19:40,055 --> 00:19:44,100 invocamos os forjadores das Armas Tianshang. 274 00:19:44,184 --> 00:19:48,104 O vosso poder é chamado mais uma vez. 275 00:20:03,078 --> 00:20:04,454 Isto é tão fixe! 276 00:20:14,673 --> 00:20:17,467 Não estou a ouvir o que dizem. 277 00:20:23,431 --> 00:20:27,018 Temos de ir lá? É isso que estão a dizer? 278 00:20:34,734 --> 00:20:37,362 Desculpa, não tenho força suficiente. 279 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 Estás a brincar comigo?! 280 00:20:42,617 --> 00:20:45,370 Respi… Não consigo respirar! 281 00:20:50,375 --> 00:20:53,378 Lembras-te quando o meu estômago não roncou? 282 00:20:53,461 --> 00:20:54,754 Agora ronca! 283 00:20:58,049 --> 00:21:00,302 O que é que vos aconteceu? 284 00:21:00,802 --> 00:21:02,012 Comida. Comam. 285 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 Colin, agora não. Não digas nada. 286 00:21:17,360 --> 00:21:19,779 Nem um "obrigado" por me salvares? 287 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 - Está bem. - Está bem. 288 00:21:24,743 --> 00:21:25,702 Obrigado. 289 00:21:26,911 --> 00:21:29,956 Até foi sensacional. 290 00:21:30,040 --> 00:21:31,708 Escreve um poema. 291 00:21:32,459 --> 00:21:33,793 Se calhar, vou. 292 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 Nós também temos boas notícias. 293 00:21:42,302 --> 00:21:43,803 Sob a minha orientação, 294 00:21:43,887 --> 00:21:45,680 o Klaus acedeu ao seu poder. 295 00:21:45,764 --> 00:21:47,307 - Muito bem! - Boa! 296 00:21:47,390 --> 00:21:48,892 Boa, novo tipo estranho! 297 00:21:50,435 --> 00:21:52,228 Bem, vai levar tempo 298 00:21:52,312 --> 00:21:55,899 até dominá-lo e conseguir trazer os Mestres de volta. 299 00:21:55,982 --> 00:21:59,694 Não vai. Porque a Mestre Dente-Longo mostrou-nos onde ir. 300 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Mostrou? 301 00:22:01,488 --> 00:22:03,573 Se não tens muita magia em ti, 302 00:22:04,324 --> 00:22:07,452 temos de ir onde haja magia que possas usar. 303 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 O nosso velho amigo, o Monstro Rochedo! 304 00:22:12,248 --> 00:22:14,125 - O Monstro Rochedo? - O quê? 305 00:22:14,209 --> 00:22:18,338 Nada me vai fazer voltar a entrar naquele monstro. 306 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 Se não voltarmos àquele monstro, 307 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 o mundo pode deixar de existir. 308 00:23:04,884 --> 00:23:10,348 Legendas: João Pedro Caetano