1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,233 Få kontroll på magen, Po. Alla är hungriga. 3 00:00:24,317 --> 00:00:26,903 Det var inte jag, för en gångs skull. 4 00:00:26,986 --> 00:00:30,907 -Det var säkert den skumma nya typen. -Det var det inte. 5 00:00:32,450 --> 00:00:36,329 -Då var det den andra skumma nya typen. -Tyvärr inte. 6 00:00:36,412 --> 00:00:38,331 Okej, det var jag. 7 00:00:42,168 --> 00:00:48,007 Det där var jag, men inte det förra. Se inte på mig med tvivlande blick. 8 00:00:48,090 --> 00:00:49,884 Kan vi fortsätta nu? 9 00:00:49,967 --> 00:00:53,638 Jag förstår inte vad det är ni vill mig. 10 00:00:53,721 --> 00:00:58,142 Enkelt! De gamla mästarna är kvar inuti elementen, 11 00:00:58,226 --> 00:01:01,062 och elementen finns överallt. 12 00:01:01,145 --> 00:01:04,690 Så om någon kunde ansluta sig till elementen, 13 00:01:04,774 --> 00:01:08,778 skulle denna någon kunna väcka de gamla mästarna ur sin dvala 14 00:01:08,861 --> 00:01:13,658 och förstöra vapnen. Och denna någon är du. 15 00:01:14,158 --> 00:01:15,159 Va? 16 00:01:15,243 --> 00:01:20,957 -Jag har ju inga krafter, har jag sagt. -Eller så har du aldrig hittat dem. 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,377 Du har magin i blodet. Du måste bara hitta den, kompis. 18 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 Eller så snackar du med fel Dumont, kompis. 19 00:01:28,297 --> 00:01:30,800 Det var Veruca som… Va? 20 00:01:34,387 --> 00:01:36,556 Jag är så hungrig. Förlåt. 21 00:01:36,639 --> 00:01:41,352 Alla verkar vara hungriga och sura. Vi kanske behöver lite R och R. 22 00:01:41,435 --> 00:01:44,230 -Vad är R och R? -Ris och rädisor. 23 00:01:44,313 --> 00:01:48,150 Ska Klaus och jag gå undan lite för att hitta krafterna, 24 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 så kan ni fixa lite käk så länge? 25 00:01:50,695 --> 00:01:56,367 Visst, vi ses här sen. Nu är det upp till dig, Klaus Dumont. 26 00:02:02,373 --> 00:02:03,749 Vi löser det, kompis. 27 00:02:07,753 --> 00:02:11,424 Var ligger den närmsta byn? Mamma vill ha krubb. 28 00:02:11,507 --> 00:02:15,803 Inte med Alfies armé efter oss. Vi får hitta mat i skogen. 29 00:02:15,887 --> 00:02:19,182 Nej, jag vill aldrig mer äta mossa. 30 00:02:22,685 --> 00:02:26,147 Jag tror att jag såg lite bär på berget vi gick förbi. 31 00:02:26,230 --> 00:02:31,277 -Skulle det falla dig i smaken? -Ja, så klart. Vi är ju hungriga. 32 00:02:31,360 --> 00:02:33,112 Då så, då löser jag det. 33 00:02:35,198 --> 00:02:36,365 Tjoho! 34 00:02:37,909 --> 00:02:39,869 Vänta lite här nu… 35 00:02:39,952 --> 00:02:43,164 -Vadå? -Jag tror att Colin är kär i dig. 36 00:02:43,831 --> 00:02:47,501 -Kom du på det nu? -Usch! Va? Nej. 37 00:02:48,878 --> 00:02:50,963 Jag förstår inte vad du… 38 00:02:52,256 --> 00:02:57,428 Han pratade om dig under hela resan. Han är besatt. 39 00:02:57,511 --> 00:03:01,891 Jag… Du får det att låta konstigt. Jag vill inte att du flyr. 40 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 Undan från min skräckinjagande piratfru! 41 00:03:05,061 --> 00:03:06,520 Bra jobbat, Colin. 42 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 Du kanske har skrivit dikter om mig? 43 00:03:11,651 --> 00:03:15,196 Jag tror att jag såg lite bär på berget vi gick förbi. 44 00:03:15,279 --> 00:03:20,493 -Skulle det falla dig i smaken? -Ja, så klart. Vi är ju hungriga. 45 00:03:20,576 --> 00:03:22,203 Då så, då löser jag det. 46 00:03:24,038 --> 00:03:25,081 Tjoho! 47 00:03:25,164 --> 00:03:26,248 Tjoho! 48 00:03:26,749 --> 00:03:28,542 Tjoho! 49 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 Åh nej. 50 00:03:36,425 --> 00:03:43,432 KUNG FU PANDA DRAKRIDDAREN 51 00:03:54,318 --> 00:03:57,154 Då så, benen i kors… 52 00:03:57,238 --> 00:03:59,240 Toppenplats, perfekt. 53 00:03:59,323 --> 00:04:03,452 Mycket bättre. Vi är ensamma och det är helt tyst. 54 00:04:03,995 --> 00:04:08,749 Ja, du hittade en grotta. Fantastiskt. Hur gör man nu? 55 00:04:08,833 --> 00:04:11,794 När jag inte lyckades se mina krafter 56 00:04:11,877 --> 00:04:15,047 visade min andliga guru mästare Oogway 57 00:04:15,131 --> 00:04:19,552 att vägen framåt börjar inom en själv. 58 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 Och vad betyder det? 59 00:04:23,055 --> 00:04:27,935 Det betyder att du och jag ska ta oss in i ditt inre. 60 00:04:28,686 --> 00:04:35,318 Till en plats utan störningsmoment. Vi ska ta oss in i…din avgrund. 61 00:04:35,901 --> 00:04:38,904 Ska du in i min hjärna? 62 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 Har du testat det här förut? 63 00:04:40,948 --> 00:04:44,869 Nä, men jag har sett Oogway göra det, och nästan ingen blev galen. 64 00:04:45,995 --> 00:04:47,079 Okej, steg ett. 65 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 Var en tom tekopp, fylld endast med dig själv. 66 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 Va? 67 00:04:56,589 --> 00:05:00,051 Okej. En nybörjare på självförverkligandefronten… 68 00:05:00,134 --> 00:05:02,636 Blunda bara, och lyssna på mig. 69 00:05:02,720 --> 00:05:04,889 Vi ska börja med meditation. 70 00:05:13,522 --> 00:05:15,066 Andas nu, kompis. 71 00:05:21,864 --> 00:05:25,993 -Mår du bra? -Jag växte upp på Londons gator. 72 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 Du får ursäkta om jag är kroniskt rosslig. 73 00:05:36,253 --> 00:05:39,173 För varje andetag tar vi oss djupare, 74 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 tills vi når tomheten… 75 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 Va? Var är jag nånstans? 76 00:05:51,227 --> 00:05:53,562 Det här är ditt innersta väsen. 77 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 Ska vi lyckas hitta dina krafter så är det här. 78 00:05:58,109 --> 00:06:00,778 Känner du också den skumma dockkillen? 79 00:06:06,408 --> 00:06:08,244 Hördu, vart ska du? 80 00:06:12,039 --> 00:06:14,959 Va? Var är jag? 81 00:06:23,259 --> 00:06:27,805 -Du skulle ju inte tänka på nåt! -Hur tänker man på ingenting? 82 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 Det är bara att sudda bort alla gamla… 83 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Vänta. 84 00:06:36,730 --> 00:06:40,943 Jaha, du drog in oss i ett minne. Klassisk nybörjarmiss. 85 00:06:41,026 --> 00:06:46,157 -Det är lugnt. Vi testar igen. -Minne? Vad menar du med det? 86 00:06:47,032 --> 00:06:47,867 Vänta… 87 00:06:51,954 --> 00:06:57,042 Jag minns ljudet av de där fotstegen. Det är slaktaren Basil! Göm dig! 88 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 Kan vi fokusera nu? 89 00:07:04,884 --> 00:07:06,093 Det var hon. 90 00:07:06,760 --> 00:07:10,055 -Det är den dagen. -Vilken dag då? 91 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 -Klausy, kolla här! -En mini! 92 00:07:14,268 --> 00:07:18,689 Innan magikerna tog hand om oss bodde min syster och jag på gatan. 93 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 Jag minns den här gränden. 94 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 Jag minns vad jag sa. 95 00:07:27,364 --> 00:07:32,119 Är du galen, Veruca? Det var slaktaren Basils fickor du länsade! 96 00:07:32,703 --> 00:07:36,165 Jag vet, men titta vad jag fick! 97 00:07:38,209 --> 00:07:41,670 Vi ska inte vara här. Vi skulle till din avgrund. 98 00:07:45,007 --> 00:07:49,428 Ingen kunde hejda oss, för vi hade varandra. 99 00:07:50,387 --> 00:07:51,931 Vi kan inte stanna här. 100 00:07:58,771 --> 00:08:00,564 Varför tog du med mig dit? 101 00:08:00,648 --> 00:08:05,569 Det gjorde jag inte! Du skulle tömma sinnet, inte ta en minnestripp. 102 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Du sa åt mig att vara en tekopp! 103 00:08:08,364 --> 00:08:11,575 För att finna fokus. Vi måste fortsätta försöka. 104 00:08:11,659 --> 00:08:15,621 Det där gör jag inte om. Jag vill inte se henne så där. 105 00:08:15,704 --> 00:08:20,209 När man mediterar kan man råka på lite påträngande tankar och minnen. 106 00:08:20,292 --> 00:08:25,756 Det är sinnet som sprider dimma längs vägen mot ens fulla potential. 107 00:08:25,839 --> 00:08:29,301 Om dimman inte kan skingras, kan man ta sig igenom. 108 00:08:29,885 --> 00:08:31,554 Följ med nu. 109 00:08:32,972 --> 00:08:36,225 Okej då, ett försök till. 110 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 Det kan inte vara sant. 111 00:08:44,275 --> 00:08:47,027 Han är ju en sån…torrboll! 112 00:08:47,111 --> 00:08:51,740 Och även om han skulle gilla… Vi har inte tid med sånt här. 113 00:08:52,491 --> 00:08:56,662 Fokusera på uppdraget, inga distr… Vem har ställt ett träd här?! 114 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 Är han fortfarande en torrboll? 115 00:09:00,874 --> 00:09:04,962 Jag tycker att han har förändrats. Han försöker hjälpa till. 116 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 Jag är Changpu, la la la 117 00:09:21,562 --> 00:09:23,480 Jag älskar svamp, la la la 118 00:09:23,564 --> 00:09:30,487 -Jag älskar svamp, la la la -Jag älskar svamp… 119 00:09:32,448 --> 00:09:36,994 Hej, krigarkvinnor! Vi såg att ni letar mat i vår skog. 120 00:09:37,077 --> 00:09:39,413 Vill ni ta del av vår skörd? 121 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 Inte nu igen! Vad gör vi här? Vi ska ju vara i din avgrund. 122 00:09:59,892 --> 00:10:03,937 Det här är kvällen då slaktaren Basil och hans gäng tog Veruca. 123 00:10:04,021 --> 00:10:07,816 Jag behövde leta rätt på henne. 124 00:10:07,900 --> 00:10:12,946 Om du fortsätter bli distraherad kommer vi aldrig att finna din kraft… 125 00:10:22,956 --> 00:10:23,791 Klausy! 126 00:10:23,874 --> 00:10:27,252 De tänkte skicka mig till Australien! 127 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Vänta, hur…? 128 00:10:30,214 --> 00:10:34,051 Vem släppte ut dig? Ner i packlåren med dig. 129 00:10:34,134 --> 00:10:37,012 -Rör oss inte! -Jag ska skicka dig till… 130 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Vem var det? 131 00:10:47,523 --> 00:10:50,401 Jag tror att det var jag… 132 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 Hur kan du…? 133 00:11:00,703 --> 00:11:02,913 Jag vet inte. Det bara kändes. 134 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 Veruca, du är fantastisk! 135 00:11:05,874 --> 00:11:08,669 Det här kan förändra allt! 136 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 Kan det? 137 00:11:11,296 --> 00:11:15,050 Uppdraget, Klaus. Vi måste till din avgrund. 138 00:11:15,134 --> 00:11:19,847 Jag vet, men jag kan inte tömma sinnet, för när allt annat är borta 139 00:11:19,930 --> 00:11:24,309 så har det alltid varit vi två, och nu är hon… 140 00:11:31,442 --> 00:11:34,778 Följ med till vår tillfälliga boplats. 141 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 Vad gott det luktar! 142 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 Det är vår svampsoppa. 143 00:11:40,909 --> 00:11:44,037 Vi älskar verkligen vår svampsoppa. 144 00:11:44,121 --> 00:11:48,500 Den är så mättande och god, med svamparna… 145 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 Ni kan väl slå er ner? 146 00:11:58,427 --> 00:12:03,974 -Alla gamla lockelser är nu bakom oss. -Vad betyder det? 147 00:12:04,558 --> 00:12:10,731 Vår harmoniska skogsgemenskap leddes på villovägar av en falsk profet. 148 00:12:10,814 --> 00:12:14,651 Hon fick oss att göra alla möjliga osmakliga saker. 149 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 Och en del smakliga. 150 00:12:16,904 --> 00:12:20,365 Ja, en del var verkligen smakliga… 151 00:12:23,994 --> 00:12:27,873 Men vi har sett ljuset och bättrat oss! 152 00:12:27,956 --> 00:12:30,501 Vad var det för lockelser? 153 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 -Jo… -Där är ni ju! 154 00:12:36,715 --> 00:12:39,301 Bären var dödligt giftiga, 155 00:12:39,384 --> 00:12:43,972 men jag bokstavligen snubblade över lite vilda örter, och… Åh! 156 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 Vänner? 157 00:12:46,350 --> 00:12:48,685 -Det var så länge sen. -Är han äkta? 158 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 Ett mirakel! 159 00:12:51,063 --> 00:12:52,648 Han doftar ljuvligt! 160 00:12:59,655 --> 00:13:02,032 Han luktar så gott! 161 00:13:03,283 --> 00:13:07,079 Det är säkert oreganon. Och det här tror jag är timjan. 162 00:13:08,247 --> 00:13:09,748 Det är så mycket av dig… 163 00:13:10,332 --> 00:13:14,253 Jag försöker träna överkroppen lite varje dag. 164 00:13:14,336 --> 00:13:18,298 Det förstår jag. Du måste stanna hos oss. 165 00:13:18,382 --> 00:13:21,343 -Ja, det måste du! -Stanna hos oss. 166 00:13:21,426 --> 00:13:25,013 -Skynda dig, han är populär. -De kan få honom. 167 00:13:25,097 --> 00:13:28,267 Låt mig få lite luft, tjejer. 168 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 -Jag vill ha! -Flytta på er! 169 00:13:48,161 --> 00:13:50,038 -Jag såg det först! -Snälla! 170 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 Okej, lite väl desperat… 171 00:14:02,301 --> 00:14:07,139 Började de inte bete sig lite skumt när Colin kom hit? 172 00:14:09,182 --> 00:14:14,062 Jag drev henne till det här. Jag satte storhetsgriller i huvudet på henne. 173 00:14:14,146 --> 00:14:16,898 -Klaus… -Jag vet vad du tänker säga. 174 00:14:16,982 --> 00:14:20,819 Det här är en katastrof. Jag är en katastrof. 175 00:14:20,902 --> 00:14:25,032 Mina dumma, meningslösa minnen bara kommer och förstör allt. 176 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 -Klaus! -Jag bara tänker på henne! 177 00:14:28,452 --> 00:14:31,788 -Jag måste rensa mitt sinne, fokusera… -Klaus! 178 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 Hur lyckades du hitta Veruca där i London? 179 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 Jag… Jag bara… 180 00:14:38,003 --> 00:14:40,589 Jag vet inte. Hurså? 181 00:14:41,840 --> 00:14:47,012 Dimman lättar, kompis. Vi måste följa vägen ännu längre in. 182 00:14:48,680 --> 00:14:50,891 Så nu vill du in i minnet ändå? 183 00:14:50,974 --> 00:14:53,226 Gör dig beredd, amigo. Nu kör vi. 184 00:14:56,730 --> 00:15:01,568 I ditt förra minne var det som om du visste var hon var nånstans. 185 00:15:01,652 --> 00:15:04,488 Har det hänt fler gånger? 186 00:15:04,571 --> 00:15:11,203 När Veruca greps för mordet på sir Alfred så letade jag förgäves i 15 år. 187 00:15:11,286 --> 00:15:18,293 Tills en dag, då jag kom till en skog och mitt sinne liksom tystnade. 188 00:15:26,551 --> 00:15:28,804 Sen bara…gick jag. 189 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 Och sen hittade jag henne. 190 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 Men hur…? 191 00:15:52,285 --> 00:15:53,704 Stopp där! 192 00:15:56,915 --> 00:16:00,752 Jag visste att hon var där. Jag vet inte hur. 193 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 Klaus? Klausy? 194 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 Klaus! 195 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 Men jag visste. 196 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 Svaret bara kom till mig. 197 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 Klaus! Förstår du inte? 198 00:16:21,023 --> 00:16:25,068 Du hade redan kontakt med din kraft, men du visste det inte. 199 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Har jag…lövmagi? 200 00:16:31,908 --> 00:16:36,997 Nej, vindmagi! Du såg den inte, för den var osynlig. 201 00:16:37,080 --> 00:16:39,666 För att du osynliggjorde dig själv. 202 00:16:39,750 --> 00:16:45,213 När du satte allt fokus på Veruca kom det som gör dig unik i skymundan. 203 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Colin! Kom nu! 204 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 Jag har ju inte ätit min soppa än. 205 00:17:00,062 --> 00:17:02,397 Men vi kanske borde… 206 00:17:05,609 --> 00:17:08,153 -Colin! -Vad händer? 207 00:17:08,236 --> 00:17:13,241 Svamp… Vi är så less på svamp! 208 00:17:13,325 --> 00:17:15,535 Jag sa ju att de var skumma. 209 00:17:52,864 --> 00:17:55,117 Stick! Han är min! 210 00:18:03,708 --> 00:18:08,046 Vår, menar jag! Han är vår. 211 00:18:12,843 --> 00:18:18,807 Backa, tjejer. Han är redan tagen. Det var ett litet snedsteg. Mår alla bra? 212 00:18:18,890 --> 00:18:22,394 -Har han nån bror…? -Det var nära ögat! 213 00:18:24,312 --> 00:18:25,522 Jag mår bra. 214 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 Nu går vi. 215 00:18:30,610 --> 00:18:32,028 Och vi tar det här. 216 00:18:32,112 --> 00:18:35,365 Inte mer än rätt. Förlåt för att vi försökte äta din kille. 217 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 Han är inte min… 218 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 Jag är ju kille och jag är ju en i gänget, 219 00:18:41,580 --> 00:18:44,708 så man kan faktiskt säga att jag är din kille. 220 00:18:48,378 --> 00:18:49,713 Du klarar det här. 221 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 Fokusera på känslan som ledde dig till Veruca. 222 00:18:53,008 --> 00:18:57,596 Låt vinden skingra dimman och vägleda dig till de gamla mästarna. 223 00:19:03,977 --> 00:19:06,271 Var en tekopp om det hjälper. 224 00:19:26,917 --> 00:19:30,086 Du gör det! Förlåt, jag ska inte störa. 225 00:19:32,923 --> 00:19:37,552 Gamla mästare, är ni där? 226 00:19:37,636 --> 00:19:44,100 Om ni hör mig, kallar vi på dem som smidde Tianshangvapnen. 227 00:19:44,184 --> 00:19:48,104 Era krafter behövs än en gång. 228 00:20:03,078 --> 00:20:04,454 Det här är så häftigt! 229 00:20:14,673 --> 00:20:17,467 Jag hör inte vad du säger. 230 00:20:23,431 --> 00:20:27,018 Så vi ska dit? Säger du det? 231 00:20:34,734 --> 00:20:37,362 Förlåt, jag är inte stark nog. 232 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 Skämtar du med mig?! 233 00:20:42,617 --> 00:20:45,370 Jag får ingen luft! 234 00:20:50,375 --> 00:20:53,378 Minns du när min mage inte kurrade förut? 235 00:20:53,461 --> 00:20:54,754 Nu gör den det. 236 00:20:58,049 --> 00:21:00,302 Var har ni varit? 237 00:21:00,802 --> 00:21:02,012 Mat. Ät. 238 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 Inte nu, Colin. Säg ingenting. 239 00:21:17,360 --> 00:21:19,779 Inte ens tack för att du räddade mig? 240 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 -Okej då. -Okej. 241 00:21:24,743 --> 00:21:25,702 Tack. 242 00:21:26,911 --> 00:21:29,956 Det var storslaget. 243 00:21:30,040 --> 00:21:33,793 -Skriv en dikt om det. -Kanske det. 244 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 Vi har också goda nyheter. 245 00:21:42,302 --> 00:21:45,680 Med min vägledning har Klaus låst upp sin kraft. 246 00:21:45,764 --> 00:21:48,892 -Bra jobbat! -Snyggt, skumma nya typen. 247 00:21:50,352 --> 00:21:55,899 Men det dröjer nog innan jag kan mana fram de gamla mästarna. 248 00:21:55,982 --> 00:21:59,694 Nej, för mästare Långtand visade vart vi ska härnäst. 249 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 Gjorde hon? 250 00:22:01,488 --> 00:22:08,036 Om magin vi har inte räcker, behöver vi en plats med mycket magi vi kan använda. 251 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 Vår gamle vän stenmonstret! 252 00:22:12,248 --> 00:22:14,125 -Stenmonstret? -Va? 253 00:22:14,209 --> 00:22:18,338 Aldrig i livet att jag går in i det monstret igen. 254 00:22:29,349 --> 00:22:34,771 Om vi inte går in i monstret igen, kanske vi inte har nån värld kvar. 255 00:23:07,095 --> 00:23:10,348 Översättning: Karl Hårding