1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 สกาดู๊ช 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,233 โป คุมกระเพาะหน่อย เราก็หิวกันหมด 3 00:00:24,317 --> 00:00:26,903 ครั้งนี้ไม่ใช่ข้านะ 4 00:00:26,986 --> 00:00:29,447 ข้าว่าเป็นของเจ้าคนใหม่ 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,907 ไม่ใช่ข้า 6 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 งั้นก็เจ้าคนใหม่อีกคน 7 00:00:34,494 --> 00:00:36,329 ไม่ใช่ข้าอีกเหมือนกัน 8 00:00:36,412 --> 00:00:38,331 ได้ ข้าเอง 9 00:00:42,168 --> 00:00:44,212 โอเค ครั้งนี้ของข้า 10 00:00:44,295 --> 00:00:48,007 แต่ครั้งก่อนไม่ใช่ อย่ามองสงสัยแบบนั้นสิ 11 00:00:48,090 --> 00:00:49,884 คุยเรื่องภารกิจกันต่อได้ไหม 12 00:00:49,967 --> 00:00:53,638 ข้ายังไม่เข้าใจว่า พวกเจ้าต้องการอะไรจากข้า 13 00:00:53,721 --> 00:00:54,847 ง่ายจะตาย 14 00:00:54,931 --> 00:00:58,184 อาจารย์ในตำนานยังคงอยู่ในธาตุ 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,062 และธาตุก็อยู่รอบตัวเรา 16 00:01:01,145 --> 00:01:04,690 ดังนั้นถ้ามีคนเชื่อมต่อกับธาตุได้ 17 00:01:04,774 --> 00:01:08,778 คนนั้นก็จะปลุกอาจารย์ในตำนาน จากการหลับใหลทางจิตวิญญาณได้ 18 00:01:08,861 --> 00:01:10,446 เพื่อให้มาทำลายอาวุธ 19 00:01:10,530 --> 00:01:13,658 และคนคนนั้นก็คือเจ้า 20 00:01:14,158 --> 00:01:15,159 อะไรนะ 21 00:01:15,243 --> 00:01:18,788 ข้าบอกแล้วไงว่าข้าไม่มีเวทมนตร์ 22 00:01:18,871 --> 00:01:20,957 เจ้าอาจจะยังไม่เคยเปิดพลัง 23 00:01:21,040 --> 00:01:24,377 เวทมนตร์อยู่ในกายเจ้า เจ้าแค่ต้องหาให้เจอ 24 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 เจ้าอาจจะแค่หาดูมอนต์ผิดคน 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,800 เวรูก้าต่างหากที่… 26 00:01:34,387 --> 00:01:36,556 หิวจัง ขอโทษที 27 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 โอเค ทุกคนเครียด หิว และหงุดหงิด 28 00:01:39,267 --> 00:01:41,352 เราอาจจะต้องกินข.ห.สักหน่อย 29 00:01:41,435 --> 00:01:44,313 - อะไรคือข.ห. - ข้าวกับหัวไชเท้า 30 00:01:44,397 --> 00:01:48,150 ข้ากับเคลาส์จะไปหาที่เงียบๆ ปลดล็อกพลังนี้ 31 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 ส่วนพวกเจ้าออกไปหาของกินดีไหม 32 00:01:50,695 --> 00:01:52,488 ได้ แล้วกลับมาเจอกันที่นี่ 33 00:01:52,989 --> 00:01:54,448 ทุกอย่างขึ้นอยู่กับเจ้า 34 00:01:54,532 --> 00:01:56,367 เคลาส์ ดูมอนต์ 35 00:02:02,373 --> 00:02:03,749 ข้าช่วยเอง 36 00:02:07,753 --> 00:02:09,839 หมู่บ้านที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน 37 00:02:09,922 --> 00:02:11,465 คุณแม่ต้องการของกิน 38 00:02:11,549 --> 00:02:14,510 เราไม่ไปไหนทั้งนั้น เพราะกองทัพอัลฟี่ล่าเราอยู่ 39 00:02:14,594 --> 00:02:15,803 เราต้องเก็บของป่า 40 00:02:15,887 --> 00:02:19,182 ไม่นะ ข้าไม่อยากกินมอสอีกแล้ว 41 00:02:22,685 --> 00:02:26,147 ข้าเห็นเบอร์รี่ริมเนินเขาที่ผ่านมา 42 00:02:26,230 --> 00:02:31,277 - ของโปรดเจ้าหรือเปล่า - ใช่ แหงสิ พวกเราหิวกันนี่ 43 00:02:31,360 --> 00:02:33,112 ได้ ข้าไปเอง 44 00:02:38,951 --> 00:02:39,869 เดี๋ยวก่อน 45 00:02:39,952 --> 00:02:41,204 อะไร 46 00:02:41,287 --> 00:02:43,164 ข้าคิดว่าคอลินแอบชอบเจ้า 47 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 เจ้าเพิ่งรู้หรอ 48 00:02:45,917 --> 00:02:47,501 อะไรนะ ไม่ 49 00:02:48,878 --> 00:02:50,963 ข้าไม่รู้ว่าเจ้า… 50 00:02:52,256 --> 00:02:55,593 เขาพูดถึงเจ้าไม่หยุดตลอดทาง 51 00:02:55,676 --> 00:02:57,428 เขาหมกมุ่นมาก 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 เจ้าพูดแล้วฟังดูพิลึก 53 00:03:00,181 --> 00:03:01,891 แต่ข้าไม่อยากให้เจ้าหนีไป 54 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 อย่ามายุ่งกับเมียโจรสลัดของข้า 55 00:03:05,061 --> 00:03:06,520 เก่งมาก คอลิน 56 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 ข้าจะรู้ได้ยังไง ว่าเจ้าไม่ได้เขียนกวีถึงข้า 57 00:03:11,651 --> 00:03:15,196 ข้าเห็นเบอร์รี่ริมเนินเขาที่ผ่านมา 58 00:03:15,279 --> 00:03:20,493 - ของโปรดเจ้าหรือเปล่า - ใช่ แหงสิ พวกเราหิวกันนี่ 59 00:03:20,576 --> 00:03:22,203 ได้ ข้าไปเอง 60 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 ไม่นะ 61 00:03:36,425 --> 00:03:43,432 (กังฟูแพนด้า อัศวินมังกร) 62 00:03:54,318 --> 00:03:57,154 โอเค นั่งขัดสมาธิ 63 00:03:57,238 --> 00:03:59,240 ตรงนี้แจ่ม ที่นี่แหละ 64 00:03:59,323 --> 00:04:03,452 ดีขึ้นเยอะ ได้อยู่ลำพัง เงียบสงบไร้คนรบกวน 65 00:04:03,995 --> 00:04:07,415 ใช่ เจ้าเจอถ้ำ สุดยอด 66 00:04:07,498 --> 00:04:08,749 แล้วยังไงต่อ 67 00:04:08,833 --> 00:04:11,794 ตอนข้าถูกปิดกั้น และมองไม่เห็นพลังของตัวเอง 68 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 ผู้เชี่ยวชาญด้านจิตวิญญาณ อาจารย์อูเกว 69 00:04:14,672 --> 00:04:17,466 ทำให้เห็นว่าเส้นทางไปต่อ ไม่ได้เริ่มตรงหน้า 70 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 แต่เริ่มจากภายใน 71 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 หมายความว่ายังไง 72 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 หมายความว่าเจ้ากับข้า 73 00:04:25,558 --> 00:04:27,935 จะเข้าไปในจิตใจของเจ้า 74 00:04:28,686 --> 00:04:30,938 ที่ที่ไม่มีความวุ่นวาย หรือเสียงรบกวน 75 00:04:31,022 --> 00:04:35,318 เราจะเดินทางไปในช่องว่าง 76 00:04:35,901 --> 00:04:38,904 เจ้าจะเข้าไปในใจข้าเหรอ 77 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 เคยทำมาก่อนหรือเปล่า 78 00:04:40,948 --> 00:04:44,285 ไม่ แต่เคยเห็นอูเกวทำ และแทบจะไม่มีใครเป็นบ้า 79 00:04:45,995 --> 00:04:47,079 โอเค ขั้นแรก 80 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 ทำตัวเป็นถ้วยชาที่มีความว่างเปล่า 81 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 อะไรนะ 82 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 ก็ได้ มือใหม่ที่ฝึก การตระหนักรู้ในตน 83 00:05:00,092 --> 00:05:02,636 หลับตาแล้วทำตามข้าก็แล้วกัน 84 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 เราจะเริ่มด้วยการนั่งสมาธิ 85 00:05:13,564 --> 00:05:15,066 ไม่ได้ยินเสียงหายใจเลย 86 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 ไหวไหม 87 00:05:23,908 --> 00:05:25,993 ข้าโตมาข้างถนนลอนดอน 88 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 ขอโทษด้วยที่ข้ามีเสมหะเรื้อรัง 89 00:05:36,253 --> 00:05:39,173 แต่ละลมหายใจ เราดิ่งลึกลงเรื่อยๆ 90 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 จนกว่าจะมีแต่ความว่างเปล่า 91 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 ที่นี่ที่ไหนกัน 92 00:05:51,227 --> 00:05:53,562 มันคือแก่นของตัวเจ้า 93 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 ข้าคิดว่าพลังของเจ้าอยู่ที่นี่ 94 00:05:58,109 --> 00:06:00,361 เจ้ารู้จักคนเชิดหุ่นนี่ด้วย 95 00:06:07,201 --> 00:06:08,244 เจ้าจะไปไหนน่ะ 96 00:06:12,039 --> 00:06:14,959 อะไรกัน ที่นี่ที่ไหน 97 00:06:23,259 --> 00:06:25,094 ข้าบอกให้นึกถึงความว่างเปล่า 98 00:06:25,678 --> 00:06:27,221 เราจะนึกถึงได้ยังไง 99 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 เจ้าต้องทำใจให้ว่างเปล่าปราศจาก… 100 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 เดี๋ยว 101 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 ใช่ 102 00:06:37,982 --> 00:06:40,943 เจ้าดึงเราเข้ามาในความทรงจำ มือสมัครเล่นชะมัด 103 00:06:41,026 --> 00:06:42,862 ไม่เป็นไร มาลองกันใหม่ 104 00:06:42,945 --> 00:06:46,157 ความทรงจำเหรอ หมายความว่าไงความทรงจำ 105 00:06:47,032 --> 00:06:47,867 เดี๋ยว 106 00:06:51,996 --> 00:06:54,790 ข้าจำเสียงฝีเท้านี้ได้ 107 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 บาเซิลจอมโหด รีบซ่อนเร็ว 108 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 ตั้งใจหน่อยได้ไหม 109 00:07:04,884 --> 00:07:06,093 นั่นพี่นี่ 110 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 วันนี้คือวันนั้น 111 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 เดี๋ยว วันอะไรนะ 112 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 - เคลาซี่ ดูสิข้าได้อะไรมา - พี่เจ้าเวอร์ชันจิ๋ว 113 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 ก่อนจอมเวทย์จะรับเราเข้าไป 114 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 ข้ากับพี่สาวเคยอยู่ข้างถนน 115 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 ข้าจำได้ว่าเคยอยู่ตรงนี้ ในตรอกนี่ 116 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 จำได้ด้วยว่าพูดว่าอะไร 117 00:07:27,364 --> 00:07:29,533 เวรูก้า เจ้าจะบ้าเหรอ 118 00:07:29,617 --> 00:07:32,119 เจ้าไปล้วงกระเป๋า บาเซิลจอมโหดเนี่ยนะ 119 00:07:32,703 --> 00:07:36,165 รู้แล้ว แต่ดูสิว่าข้าได้มาเท่าไหร่ 120 00:07:38,209 --> 00:07:41,670 เคลาส์ เราไม่ควรอยู่ที่นี่ เราต้องกลับไปในช่องว่าง 121 00:07:45,007 --> 00:07:47,301 ใครก็หยุดเราไม่ได้ 122 00:07:47,885 --> 00:07:49,428 เพราะว่าเรามีกันและกัน 123 00:07:50,387 --> 00:07:51,931 ขอโทษที แต่เราอยู่ไม่ได้ 124 00:07:58,771 --> 00:08:01,148 - เจ้าพาข้าไปที่นั่นทำไม - ข้าเปล่า 125 00:08:01,732 --> 00:08:05,569 ข้าบอกแล้วให้ทำใจให้ว่างเปล่า ไม่ใช่ท่องความทรงจำ 126 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 เจ้าบอกให้ข้าเป็นถ้วยชา 127 00:08:08,364 --> 00:08:11,575 เพื่อช่วยให้เจ้ามีสมาธิ เราต้องพยายามต่อไป 128 00:08:11,659 --> 00:08:15,621 ข้าไม่อยากไปแล้ว ข้าไม่อยากเห็นนางแบบนั้น 129 00:08:15,704 --> 00:08:20,209 ตอนทำสมาธิ เจ้าอาจเจอความคิด หรือความทรงจำที่มารบกวน 130 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 แต่รู้ไหม 131 00:08:21,210 --> 00:08:25,798 เหมือนจิตใจสร้างหมอกกำบังเส้นทาง ที่จะเข้าถึงศักยภาพทั้งหมดของเจ้า 132 00:08:25,881 --> 00:08:29,301 เราอาจจะกำจัดหมอกไม่ได้ แต่เราทะลุไปได้ 133 00:08:29,885 --> 00:08:31,554 มาเดินเส้นทางนั้นกัน 134 00:08:32,888 --> 00:08:33,722 ได้ 135 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 ข้าจะลองอีกครั้ง 136 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 เป็นไปไม่ได้ 137 00:08:44,275 --> 00:08:45,359 เขาออกจะ 138 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 หัวรั้นขนาดนั้น 139 00:08:47,111 --> 00:08:48,654 และถึงเขาจะชอบ… 140 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 เราไม่มีเวลามาคุยเรื่องนี้ 141 00:08:52,491 --> 00:08:54,618 ตั้งใจทำภารกิจ ห้ามวอกแวก 142 00:08:55,411 --> 00:08:57,246 ใครเอาต้นไม้มาวางตรงนี้ 143 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 เขายังหัวรั้นอยู่ไหม 144 00:09:00,874 --> 00:09:04,962 ดูเหมือนเขาจะเปลี่ยนไปแล้ว เขาพยายามจะช่วยเรา 145 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 ข้าคือฉางปู ลาลาลา 146 00:09:21,562 --> 00:09:22,438 ข้าชอบกินเห็ด 147 00:09:22,521 --> 00:09:24,607 ลาลาลา ข้าชอบกินเห็ด 148 00:09:24,690 --> 00:09:25,566 ลาลาลา 149 00:09:25,649 --> 00:09:29,028 - ข้าชอบกินเห็ด ลาลาลา - เห็ดจ๋า เห็ด 150 00:09:29,111 --> 00:09:30,487 ข้าชอบกินเห็ด ลาลาลา 151 00:09:32,448 --> 00:09:36,994 สวัสดีท่านหญิงนักรบ พวกเราเห็นว่า ท่านมาเก็บของป่าในถิ่นเรา 152 00:09:37,077 --> 00:09:38,829 สนใจแบ่งของป่าไปจากเราไหม 153 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 อีกแล้วเหรอ ทำไมเรามาอยู่ที่นี่ เราต้องอยู่ในช่องว่าง 154 00:09:59,892 --> 00:10:03,937 นี่คือคืนที่บาเซิลจอมโหด กับลูกน้องจับตัวเวรูก้า 155 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 ข้าต้อง… 156 00:10:05,230 --> 00:10:07,483 ข้าต้องหานางให้เจอ 157 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 ถ้าเจ้าไม่เลิกวอกแวก 158 00:10:09,401 --> 00:10:12,363 เราจะไปช่องว่างไม่ได้ และหาพลังของเจ้า… 159 00:10:22,956 --> 00:10:23,791 เคลาซี่ 160 00:10:23,874 --> 00:10:27,252 พวกเขาบอกว่าจะส่งข้าไปออสเตรเลีย 161 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 โอเค เดี๋ยว แล้วเจ้ารู้… 162 00:10:30,214 --> 00:10:34,051 ใครปล่อยเจ้า กลับเข้าลังเดี๋ยวนี้ 163 00:10:34,134 --> 00:10:36,929 - อย่ายุ่งกับเรานะ - ข้าจะส่งเจ้าไปเดี๋ยวนี้ 164 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 ฝีมือใคร 165 00:10:47,523 --> 00:10:50,401 น่าจะเป็นข้าเอง 166 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 เจ้าทำได้ไง… 167 00:11:00,703 --> 00:11:02,913 ไม่รู้สิ ข้าแค่รู้สึกขึ้นมา 168 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 เวรูก้า เจ้าสุดยอดไปเลย 169 00:11:05,874 --> 00:11:08,669 มันจะช่วยเปลี่ยนแปลงทุกอย่างได้แน่ 170 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 งั้นเหรอ 171 00:11:11,296 --> 00:11:14,466 เคลาส์ ภารกิจ เราต้องกลับไปในช่องว่าง 172 00:11:15,050 --> 00:11:18,178 ข้ารู้ แต่ข้าทำใจให้ว่างไม่ได้ 173 00:11:18,262 --> 00:11:22,141 เพราะเวลาที่เสียทุกอย่างไป จะมีแค่เราสองคนเสมอ 174 00:11:22,224 --> 00:11:24,309 และตอนนี้นางก็… 175 00:11:31,442 --> 00:11:34,778 ทางนี้ค่ะ บ้านชั่วคราวของเรา 176 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 ดีจัง กลิ่นหอมน่ากิน 177 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 ซุปเห็ดสูตรเด็ดของเราเอง 178 00:11:40,909 --> 00:11:44,037 เราชอบซุปเห็ดมาก 179 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 กลิ่นหอมหวนชวนฝัน 180 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 เห็ดจ๋า 181 00:11:49,835 --> 00:11:52,004 พวกเจ้านั่งพักกันก่อนสิ 182 00:11:58,427 --> 00:12:02,306 - เราไม่คิดถึงอาหารที่เคยอยากกินเลย - ขอบใจ 183 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 มันคืออะไรรึ 184 00:12:05,601 --> 00:12:10,731 ชุมชนป่าที่กลมเกลียวของเรา เคยหลงผิดติดตามศาสดาจอมปลอม 185 00:12:10,814 --> 00:12:14,651 นางให้เราทำเรื่องที่ไม่น่าพึงใจ 186 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 แต่ก็มีเรื่องแซ่บด้วย 187 00:12:16,904 --> 00:12:20,365 ใช่ แซ่บอย่างแรง 188 00:12:23,994 --> 00:12:27,873 แต่พวกเราก็ตาสว่าง และเลือกเดินทางใหม่ 189 00:12:27,956 --> 00:12:30,501 หิวอะไรเหรอ 190 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 - อันที่จริง… - สาวๆ อยู่นี่เอง 191 00:12:36,715 --> 00:12:39,301 ปรากฏว่าเบอร์รี่มันมีพิษ 192 00:12:39,384 --> 00:12:43,972 แต่ข้าดันไปล้มใส่แปลงสมุนไพรเข้า… 193 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 เพื่อนเหรอ 194 00:12:46,350 --> 00:12:48,685 - รออยู่ตั้งนาน - ตัวจริงเหรอ 195 00:12:48,769 --> 00:12:49,770 ปาฏิหาริย์แท้ๆ 196 00:12:51,063 --> 00:12:52,439 กลิ่นเขาหอมจังเลย 197 00:12:59,655 --> 00:13:02,032 กลิ่นเขาหอมมาก 198 00:13:03,283 --> 00:13:06,787 คงจะกลิ่นออริกาโน่ ไม่ก็ไธม์ 199 00:13:08,247 --> 00:13:09,748 เนื้อท่านแน่นจังเลย 200 00:13:10,332 --> 00:13:14,253 ข้าพยายามเล่นกล้ามวันเว้นวัน 201 00:13:14,962 --> 00:13:18,298 เข้าใจแล้ว ท่านต้องอยู่นะ 202 00:13:18,382 --> 00:13:21,343 - อยู่เถอะ - อยู่กับพวกเรา 203 00:13:21,426 --> 00:13:23,679 ต้องรีบแล้ว สาวกรี๊ดแบบนี้ 204 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 ยกให้พวกนั้นเลย 205 00:13:25,097 --> 00:13:28,267 สาวๆ ข้าหายใจไม่ออก 206 00:13:46,660 --> 00:13:48,078 - เอามานะ - อย่ามาขวาง 207 00:13:48,161 --> 00:13:49,997 - ข้าเห็นก่อนนะ - ขอร้องล่ะ 208 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 พวกเขาดูอดอยากไปหน่อยนะ 209 00:14:02,301 --> 00:14:07,139 เจ้าว่าพวกเขาแปลกๆ ไหม ตั้งแต่คอลินมาถึง 210 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 เพราะข้าเอง 211 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 ข้าทำให้นางเป็นแบบนี้ 212 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 ข้ายัดเรื่องไร้สาระใส่หัวนาง 213 00:14:14,146 --> 00:14:16,898 - เคลาส์ - ข้ารู้ว่าเจ้าจะพูดว่าอะไร 214 00:14:16,982 --> 00:14:20,819 หายนะชัดๆ ข้ามันตัวซวย เราไม่ได้ปลดล็อกอะไรเลย 215 00:14:20,902 --> 00:14:23,864 ความทรงจำงี่เง่าไร้ประโยชน์ของข้า ดีแต่คอยรุกล้ำ 216 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 ทำทุกอย่างพังเสมอ 217 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 - เคลาส์ - ข้าไม่รู้ว่าทำไมนึกถึงนาง 218 00:14:28,452 --> 00:14:31,788 - ข้าต้องทำใจให้ว่าง มีสมาธิ แต่… - เคลาส์ 219 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 วันนั้นเจ้าเจอเวรูก้าได้ยังไง ลอนดอนตั้งกว้างใหญ่ 220 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 คือว่า… 221 00:14:38,003 --> 00:14:40,589 ข้าไม่รู้ ทำไมเหรอ 222 00:14:41,840 --> 00:14:45,677 หมอกเริ่มจางแล้ว และเส้นทางก็อยู่ตรงหน้า 223 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 เราต้องขุดลึกกว่านี้ 224 00:14:48,680 --> 00:14:50,891 เจ้าจะกลับเข้าไปในความทรงจำเหรอ 225 00:14:50,974 --> 00:14:53,226 จับแน่นๆ สหาย เกมเริ่มแล้ว 226 00:14:56,730 --> 00:15:01,610 ในความทรงจำครั้งก่อน เจ้าขยับเหมือนรู้ว่านางอยู่ไหน 227 00:15:01,693 --> 00:15:04,488 เคยรู้สึกแบบนั้นอีกไหม 228 00:15:04,571 --> 00:15:08,533 หลังจากเวรูก้าถูกจับข้อหาฆาตกรรม เซอร์อัลเฟรด ข้าก็ตามหานาง 229 00:15:08,617 --> 00:15:11,203 ไม่เจออะไรเลยนาน 15 ปี 230 00:15:11,286 --> 00:15:12,704 จนกระทั่งวันนั้น 231 00:15:12,788 --> 00:15:15,499 ตอนที่ข้าอับจนหนทาง ข้ามาที่ป่า… 232 00:15:15,582 --> 00:15:18,293 แล้วจิตใจข้าก็สงบลง 233 00:15:26,551 --> 00:15:28,804 แล้วข้าก็เดิน 234 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 แล้วข้าก็พบนาง 235 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 แล้วเจ้าทำ… 236 00:15:52,285 --> 00:15:53,704 หยุดนะ แก 237 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 ข้ารู้ว่านางอยู่ที่นั่น แต่… 238 00:15:59,501 --> 00:16:00,752 ไม่รู้ว่ารู้ได้ยังไง 239 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 เคลาส์ เคลาซี่ 240 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 เคลาส์ 241 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 แต่ข้ารู้ 242 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 คำตอบปรากฏขึ้นเอง 243 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 เคลาส์ ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 244 00:16:21,023 --> 00:16:24,985 เจ้ามีพลังเวทมนตร์อยู่แล้ว แต่แค่ไม่รู้ตัว 245 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 เวทย์ใบไม้เหรอ 246 00:16:31,908 --> 00:16:36,997 ไม่ใช่ เวทย์วายุ เจ้ามองไม่เห็นเพราะมันมองไม่เห็น 247 00:16:37,080 --> 00:16:39,666 เพราะเจ้าทำให้ตัวเองล่องหน 248 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 เจ้าเอาแต่สนใจเวรูก้า 249 00:16:42,044 --> 00:16:45,213 จนมันกลายเป็นหมอก มาบดบังความพิเศษของตัวเจ้าเอง 250 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 คอลิน ไปได้แล้ว 251 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 ข้ายังไม่ได้กินซุปเลย 252 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 แต่ข้าคิดว่าเราควรจะ… 253 00:17:05,609 --> 00:17:08,153 - คอลิน - เกิดอะไรขึ้น 254 00:17:08,236 --> 00:17:13,241 เห็ดเหรอ เราเบื่อเห็ดเต็มทน 255 00:17:13,825 --> 00:17:15,535 บอกแล้วว่ามันแปลกๆ 256 00:17:52,864 --> 00:17:55,117 ถอยไป เขาเป็นของข้า 257 00:18:03,708 --> 00:18:05,961 ไม่สิ ของเรา 258 00:18:06,044 --> 00:18:08,046 เขาเป็นของเรา 259 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 สาวๆ พอเถอะ คนนี้เขามีเจ้าของ 260 00:18:16,596 --> 00:18:18,807 เราเผลอไปหน่อย ทุกคนไม่เป็นไรนะ 261 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 - เขามีพี่น้องไหม - จ้ะ ฉางปู 262 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 เกือบไปแล้วเชียว 263 00:18:24,312 --> 00:18:25,522 ข้าไม่เป็นไร 264 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 เราจะไปแล้ว 265 00:18:30,694 --> 00:18:32,028 และเอาอันนี้ไปด้วย 266 00:18:32,112 --> 00:18:34,948 เชิญจ้ะ ขอโทษที่คิดจะโซ้ยผู้ชายของเจ้า 267 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 เขาไม่ใช่… 268 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 ข้าเป็นผู้ชาย แล้วก็เป็นสมาชิกกลุ่มนี้ 269 00:18:41,580 --> 00:18:44,708 จะพูดว่า ข้าเป็นผู้ชายของเจ้าก็ไม่ผิด 270 00:18:48,378 --> 00:18:49,713 เจ้าทำได้ 271 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 จับความรู้สึกที่นำไปหาเวรูก้า 272 00:18:53,008 --> 00:18:57,596 ให้ลมพัดหมอกให้จาง และนำเจ้าไปสู่อาจารย์ในตำนาน 273 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 เชิญเป็นถ้วยชาหากมันช่วยได้ 274 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 เจ้าทำได้แล้ว ขอโทษ ไม่กวนสมาธิ 275 00:19:32,923 --> 00:19:37,552 อาจารย์ในตำนาน ท่านอยู่ไหม 276 00:19:37,636 --> 00:19:39,971 หากได้ยินข้า 277 00:19:40,055 --> 00:19:44,100 ข้าขออัญเชิญ ผู้สร้างศาสตราวุธเทียนชาง 278 00:19:44,184 --> 00:19:48,104 เราต้องพึ่งพาพลังของท่านอีกครั้ง 279 00:20:03,078 --> 00:20:04,454 เจ๋งจังเลย 280 00:20:14,673 --> 00:20:17,467 ข้าไม่ได้ยินพวกท่านพูดเลย 281 00:20:23,431 --> 00:20:27,018 เราต้องไปที่นั่น อย่างนั้นใช่ไหม 282 00:20:34,734 --> 00:20:37,362 ขอโทษที่ข้าแกร่งไม่พอ 283 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 พูดเป็นเล่นน่า 284 00:20:42,617 --> 00:20:45,370 หายใจไม่ออก 285 00:20:50,375 --> 00:20:53,378 จำตอนที่ท้องร้องแล้วไม่ใช่ข้าได้ไหม 286 00:20:53,461 --> 00:20:54,796 ตอนนี้ท้องข้าร้องแล้ว 287 00:20:58,049 --> 00:21:00,302 พวกเจ้าเป็นอะไรกัน 288 00:21:00,802 --> 00:21:02,012 อาหาร กินซะ 289 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 คอลิน ไว้ก่อน อย่าเพิ่งพูดอะไร 290 00:21:17,360 --> 00:21:19,779 ขอบคุณที่เจ้าช่วยไว้ก็ไม่ได้เหรอ 291 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 - ได้ - ได้ 292 00:21:24,743 --> 00:21:25,702 ขอบใจ 293 00:21:26,911 --> 00:21:29,956 บาดหัวใจมาก 294 00:21:30,040 --> 00:21:31,708 เอาไปเขียนกวีซะสิ 295 00:21:32,459 --> 00:21:33,793 ไม่แน่ 296 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 ทางเราก็มีข่าวดี 297 00:21:42,302 --> 00:21:43,803 ด้วยการสั่งสอนระดับเทพ 298 00:21:43,887 --> 00:21:45,680 เคลาส์ปลดล็อกพลังแล้ว 299 00:21:45,764 --> 00:21:47,432 - ดีมาก - ยอดเยี่ยม 300 00:21:47,515 --> 00:21:48,892 เก่งมาก เจ้าคนใหม่ 301 00:21:50,435 --> 00:21:52,228 คงต้องใช้เวลาพักใหญ่ 302 00:21:52,312 --> 00:21:55,899 กว่าข้าจะเก่งพอจะอัญเชิญ อาจารย์ในตำนานกลับมาอีกครั้ง 303 00:21:55,982 --> 00:21:59,694 ไม่ต้อง เพราะอาจารย์เขี้ยวยาว บอกเราแล้วว่าต้องไปไหน 304 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 จริงเหรอ 305 00:22:01,488 --> 00:22:03,573 ถ้าเรามีเวทมนตร์ไม่เพียงพอ 306 00:22:04,324 --> 00:22:07,452 เราก็ต้องไปที่ที่มี เวทมนตร์ให้เราใช้ 307 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 สหายเก่าของเรา ปีศาจหิน 308 00:22:12,248 --> 00:22:14,125 - ปีศาจหินเหรอ - อะไรนะ 309 00:22:14,209 --> 00:22:18,338 หัวเด็ดตีนขาด ข้าก็ไม่กลับเข้าไปที่นั่นอีก 310 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 ถ้าเราไม่กลับเข้าไปในตัวมัน 311 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 ก็อาจจะไม่มีโลกเหลืออยู่ 312 00:23:04,884 --> 00:23:10,348 คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล