1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 拈花指 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,233 阿宝 管管你的胃 大家都很饿 3 00:00:24,317 --> 00:00:26,903 不是我 别老冤枉我 4 00:00:26,986 --> 00:00:29,447 我敢说一定是那个新加入的怪家伙 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,907 不是我 6 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 -那一定是另一个新加入的怪家伙 -我不能无功受禄 7 00:00:36,412 --> 00:00:38,331 好了 是我 8 00:00:38,414 --> 00:00:39,248 哈 9 00:00:42,168 --> 00:00:44,212 好吧 这次是我 10 00:00:44,295 --> 00:00:48,007 但前一次不是我 别用怀疑的眼神看我 11 00:00:48,090 --> 00:00:49,884 我们能回归正题吗? 12 00:00:49,967 --> 00:00:53,638 我还是不懂你们想要我干吗 13 00:00:53,721 --> 00:00:54,847 很简单 14 00:00:54,931 --> 00:00:58,184 远古大师依旧存在于元素中 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,062 而元素就环绕在我们四周 16 00:01:01,145 --> 00:01:04,690 所以如果有人能连接这些元素 17 00:01:04,774 --> 00:01:08,778 那他就能将远古大师的英灵 从沉眠中唤醒 18 00:01:08,861 --> 00:01:10,446 来摧毁武器 19 00:01:10,530 --> 00:01:13,658 而那个人就是你 20 00:01:14,158 --> 00:01:15,159 什么? 21 00:01:15,243 --> 00:01:18,788 我也跟你说了我没有法力 22 00:01:18,871 --> 00:01:20,957 有可能只是你从没领悟到 23 00:01:21,040 --> 00:01:24,377 法力流淌在你的血液里 你只需挖掘发现 兄弟 24 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 也许是你找了错的杜蒙特 兄弟 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,800 是维露卡有… 26 00:01:34,387 --> 00:01:36,556 我太饿了 抱歉 27 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 好了 大家都很紧张 又饿又恼 28 00:01:39,267 --> 00:01:41,352 也许我们得来点R和R了 29 00:01:41,435 --> 00:01:44,313 -“R和R”是什么? -米饭和小萝卜 30 00:01:44,397 --> 00:01:48,150 不如我和克劳斯找个地方 想办法解锁他的法力 31 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 你们去找吃的 如何? 32 00:01:50,695 --> 00:01:52,488 好的 我们回来这里集合 33 00:01:52,989 --> 00:01:54,448 全看你怎么做了 34 00:01:54,532 --> 00:01:56,367 克劳斯杜蒙特 35 00:02:02,373 --> 00:02:03,749 跟我来 兄弟 36 00:02:07,753 --> 00:02:09,839 好 最近的村子在哪? 37 00:02:09,922 --> 00:02:11,465 老娘需要食物 38 00:02:11,549 --> 00:02:14,510 阿尔菲的军队在追捕我们 我们哪都不能去 39 00:02:14,594 --> 00:02:15,803 只能找野生食物 40 00:02:15,887 --> 00:02:19,182 不 我绝不再吃苔藓 41 00:02:22,685 --> 00:02:26,147 我们经过那座山丘时 我好像看到了些野莓 42 00:02:26,230 --> 00:02:31,277 -你喜欢吗? -当然喜欢 我们都饿了 43 00:02:31,360 --> 00:02:33,112 好 交给我吧 44 00:02:35,198 --> 00:02:36,365 棒耶 45 00:02:37,909 --> 00:02:39,869 等一下 46 00:02:39,952 --> 00:02:41,204 怎么了? 47 00:02:41,287 --> 00:02:43,164 我觉得科林喜欢你 48 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 你才发现? 49 00:02:45,917 --> 00:02:47,501 天啊 什么?不要 50 00:02:48,878 --> 00:02:50,963 我不知道你在说… 51 00:02:52,256 --> 00:02:55,593 整个航海过程中 他口不离你 52 00:02:55,676 --> 00:02:57,428 跟着了迷似的 53 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 我…这被你说得好奇怪 54 00:03:00,181 --> 00:03:01,891 但我不想你逃走 55 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 离我的可怕海盗老婆远点 56 00:03:05,061 --> 00:03:06,520 干得漂亮 科林 57 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 谁知道你有没有写关于我的诗? 58 00:03:11,651 --> 00:03:15,196 我们经过那座山丘时 我好像看到了些野莓 59 00:03:15,279 --> 00:03:20,493 -你喜欢吗? -当然喜欢 我们都饿了 60 00:03:20,576 --> 00:03:22,203 好 交给我吧 61 00:03:24,038 --> 00:03:25,081 棒耶 62 00:03:25,164 --> 00:03:26,248 棒耶 63 00:03:26,749 --> 00:03:28,542 棒耶 64 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 不 65 00:03:36,425 --> 00:03:43,432 《功夫熊猫:神龙骑士》 66 00:03:54,318 --> 00:03:57,154 好 双腿盘盘坐 67 00:03:57,238 --> 00:03:59,240 地点绝佳 非常优秀 68 00:03:59,323 --> 00:04:03,452 好多了 与世隔绝 无比安静 69 00:04:03,995 --> 00:04:07,415 是啊 你找了个山洞 妙极了 70 00:04:07,498 --> 00:04:08,749 你打算怎么教我? 71 00:04:08,833 --> 00:04:11,794 当我被隔绝 无法看到自己的力量时 72 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 我的精神导师乌龟大师 73 00:04:14,672 --> 00:04:17,466 向我展示了前进的道路并非始于眼前 74 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 而是内心 75 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 什么意思? 76 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 意思是你和我 77 00:04:25,558 --> 00:04:27,935 将进入你的大脑 78 00:04:28,686 --> 00:04:30,938 到一个没有杂念和噪音的地方 79 00:04:31,022 --> 00:04:35,318 我们将潜入你内心的虚无之地 80 00:04:35,901 --> 00:04:38,904 你要进入我的大脑? 81 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 你以前做过吗? 82 00:04:40,948 --> 00:04:44,285 没有 但我看乌龟做过 几乎没有人因此发过疯 83 00:04:45,995 --> 00:04:47,079 好 第一步 84 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 成为一只空茶杯 用自我填满它 85 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 什么? 86 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 好吧 看来你从没做过自我意识觉醒 87 00:05:00,092 --> 00:05:02,636 好 闭上双眼 遵循我的指引 88 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 我们先从冥想开始 89 00:05:13,564 --> 00:05:15,066 没听到你的呼吸声 90 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 你还好吗? 91 00:05:23,908 --> 00:05:25,993 我从小在伦敦街边长大 92 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 抱歉我患有慢性痰症 93 00:05:36,253 --> 00:05:39,173 随着每次吐息 渐渐深入内心 94 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 直到周围的一切消失 95 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 什么?我在哪? 96 00:05:51,227 --> 00:05:53,562 这里你的本我所在地 97 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 在这里就能找到我们想找的力量 98 00:05:58,109 --> 00:06:00,361 你也认识那个玩玩偶的奇怪家伙 99 00:06:06,408 --> 00:06:08,244 天啊 你去哪? 100 00:06:08,327 --> 00:06:09,411 天啊 101 00:06:12,039 --> 00:06:14,959 怎么了?我在哪? 102 00:06:23,259 --> 00:06:27,221 -我都跟你说了什么都别想 -要怎么做到什么都别想? 103 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 只需清空脑内所有过去… 104 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 等等 105 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 没错 106 00:06:37,982 --> 00:06:40,943 你把我们拽入了回忆里 新手常规错误 107 00:06:41,026 --> 00:06:42,862 没什么大不了的 好 我们再试一次 108 00:06:42,945 --> 00:06:46,157 回忆?这什么意思? 109 00:06:47,032 --> 00:06:47,867 等等 110 00:06:51,996 --> 00:06:54,790 我记得这个脚步声 111 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 是屠夫贝斯尔 我们得躲起来 112 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 你能集中注意力吗? 113 00:07:04,884 --> 00:07:06,093 是她 114 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 这是那天 115 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 等等 哪天? 116 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 -克劳斯 看我拿到了什么 -是缩小版维露卡 117 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 我和妹妹被法师收养前 118 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 一起住在街上 119 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 我记得我来过这条巷子 120 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 我记得我说了什么 121 00:07:27,364 --> 00:07:29,533 维露卡 你疯了吗? 122 00:07:29,617 --> 00:07:32,119 你偷的可是贝斯尔屠夫的钱 123 00:07:32,703 --> 00:07:36,165 我知道 但你看我偷了这么多 124 00:07:38,209 --> 00:07:41,670 克劳斯 我们不能在这 我们得去你内心的虚无之地 125 00:07:45,007 --> 00:07:47,301 我们那时无人可挡 126 00:07:47,885 --> 00:07:49,428 因为我们拥有彼此 127 00:07:50,387 --> 00:07:51,931 我很遗憾 但我们不能留下来 128 00:07:58,771 --> 00:08:01,148 -你为什么带我去那? -我没有 129 00:08:01,732 --> 00:08:05,569 我叫你清空思绪 而不是深入记忆 130 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 你叫我变成他妈的茶杯 131 00:08:08,364 --> 00:08:11,575 这是为了帮你集中注意力 我们得继续尝试 132 00:08:11,659 --> 00:08:15,621 我不要再做了 我不想再看到那样的她 133 00:08:15,704 --> 00:08:20,209 听着 当你冥想时 可能会被思绪和回忆侵入 134 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 你知道吗? 135 00:08:21,210 --> 00:08:25,798 这就类似于大脑在你通往 实现自己全部潜能的道路布施迷雾 136 00:08:25,881 --> 00:08:29,301 你无法总能驱散迷雾 但你能在路上慢慢前进 137 00:08:29,885 --> 00:08:31,554 我们努力沿着路走吧 138 00:08:32,888 --> 00:08:33,722 行吧 139 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 我再试一次 140 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 这种事不可能 141 00:08:44,275 --> 00:08:45,359 但他是那么 142 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 死板的一个人 143 00:08:47,111 --> 00:08:48,654 就算他做些花里胡哨的… 144 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 我们没时间想这些有的没的 145 00:08:52,491 --> 00:08:54,618 专注任务 不要分散… 146 00:08:55,411 --> 00:08:56,662 谁把这棵树放这的? 147 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 他还很死板吗? 148 00:09:00,874 --> 00:09:04,962 看起来他真的已经变了 我的意思是 他真的想帮我们 149 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 我是菖蒲 啦啦啦 150 00:09:21,562 --> 00:09:22,438 我爱蘑菇 151 00:09:22,521 --> 00:09:24,607 啦啦啦 我爱蘑菇 152 00:09:24,690 --> 00:09:25,566 啦啦啦 153 00:09:25,649 --> 00:09:29,028 -我爱蘑菇 啦啦啦 -蘑菇 154 00:09:29,111 --> 00:09:30,487 我爱蘑菇 啦啦啦 155 00:09:31,071 --> 00:09:32,364 天啊 156 00:09:32,448 --> 00:09:36,994 你们好啊 女战士们 我们注意到你们在我们林子里找食物 157 00:09:37,077 --> 00:09:38,829 你们愿意享用我们丰收的食物吗? 158 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 不是吧 又来 我们怎么到这来了? 我们应该在你的内心才对啊 159 00:09:59,892 --> 00:10:03,937 这是贝斯尔屠夫 和他的团伙掳走维露卡那晚 160 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 我必须… 161 00:10:05,230 --> 00:10:07,483 我必须找到她 162 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 如果你一直被转移注意力 163 00:10:09,401 --> 00:10:12,363 我们就永远无法 到你的内心 找到你的力量 164 00:10:22,956 --> 00:10:23,791 克劳斯 165 00:10:23,874 --> 00:10:27,252 他们说要用船 把我送去澳大利亚 我说真的 166 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 好吧 等等 你怎么… 167 00:10:30,214 --> 00:10:34,051 谁放你出来的?给我进木箱里头去 168 00:10:34,134 --> 00:10:36,679 -不许碰我们 -过来 我要把你送去… 169 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 谁做的? 170 00:10:47,523 --> 00:10:50,401 我觉得是我 171 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 你怎么… 172 00:11:00,703 --> 00:11:02,913 我不知道 就是一种感觉 173 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 维露卡 你太棒了 174 00:11:05,874 --> 00:11:08,669 这能改变一切 175 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 真的吗? 176 00:11:11,296 --> 00:11:14,466 克劳斯?我们还有任务 得回你内心的虚无境地了 177 00:11:15,050 --> 00:11:18,178 我知道 但我无法清空思绪 178 00:11:18,262 --> 00:11:22,141 因为一切退去后 剩下的总是我们两个人 179 00:11:22,224 --> 00:11:24,309 而现在 她… 180 00:11:31,442 --> 00:11:34,778 就在那边 我们的临时小家 181 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 天啊 可真香 182 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 这是我们的招牌蘑菇汤 183 00:11:40,909 --> 00:11:44,037 我们爱死蘑菇汤了 184 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 太让人满足了 185 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 蘑菇啊 186 00:11:49,835 --> 00:11:52,004 你们坐下休息一下吧 187 00:11:58,427 --> 00:12:02,306 -我们从不会渴求过去的渴望 -谢谢 188 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 什么渴望? 189 00:12:04,558 --> 00:12:05,517 哦 190 00:12:05,601 --> 00:12:10,731 就是我们和谐的林间家族 曾被一个虚伪的先知带入歧途 191 00:12:10,814 --> 00:12:14,651 她让我们做了所有令人憎恶的事 192 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 还有一些愉快的事 193 00:12:16,904 --> 00:12:20,365 确实 有些非常愉快 194 00:12:23,994 --> 00:12:27,873 但我很高兴地宣布 我们已经看见光明 改变了自己 195 00:12:27,956 --> 00:12:30,501 具体是什么渴望? 196 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 -其实… -女士们 找到你们了 197 00:12:36,715 --> 00:12:39,301 原来那些莓果是有剧毒的 198 00:12:39,384 --> 00:12:43,972 我还摔进了一堆野草里… 199 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 你们的朋友? 200 00:12:46,350 --> 00:12:48,685 -好久没见了 -他是真的吗? 201 00:12:48,769 --> 00:12:49,770 简直是奇迹 202 00:12:51,063 --> 00:12:52,439 他闻起来好香啊 203 00:12:53,690 --> 00:12:54,525 什么? 204 00:12:59,655 --> 00:13:02,032 他闻起来也太香了 205 00:13:03,283 --> 00:13:06,787 有可能是牛至 我觉得有可能是百里香 206 00:13:08,247 --> 00:13:09,748 你好大块啊 207 00:13:10,332 --> 00:13:14,253 我…我隔三差五就会锻炼一下身体 208 00:13:14,336 --> 00:13:18,298 完全懂 你得留下来 209 00:13:18,382 --> 00:13:21,343 -是啊 留下来 -请留下来 210 00:13:21,426 --> 00:13:23,679 你得赶紧出手 他好受欢迎 211 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 我不介意让给她们 212 00:13:25,097 --> 00:13:28,267 女士们 容许我呼吸点新鲜空气 213 00:13:46,660 --> 00:13:48,078 -给我 -给我让开 214 00:13:48,161 --> 00:13:49,997 -我先看到的 -拜托了 215 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 好吧 这就有点饥渴了 216 00:14:02,301 --> 00:14:07,139 科林到之后 她们是不是有点奇怪? 217 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 是我 218 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 是我把她推上那条路的 219 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 我把那些不可理喻的观念 灌输进了她的脑里 220 00:14:14,146 --> 00:14:16,898 -克劳斯 -我知道你要说什么 221 00:14:16,982 --> 00:14:20,819 这就是场灾难 我就是灾难 我们什么都没能解锁 222 00:14:20,902 --> 00:14:23,780 我那愚蠢、没用的回忆不停入侵 223 00:14:23,864 --> 00:14:25,032 把一切都搞砸了 224 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 -克劳斯 -我不知道我为什么要想她 225 00:14:28,452 --> 00:14:31,788 -我要清空思绪 专注 但… -克劳斯 226 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 那天在诺大的伦敦 你是怎么找到维露卡的? 227 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 我…只是… 228 00:14:38,003 --> 00:14:40,589 我不知道 为什么这么问? 229 00:14:41,840 --> 00:14:45,677 迷雾散开了 兄弟 我们找到路了 230 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 我们要深入下去 231 00:14:48,680 --> 00:14:50,891 等等 这下你又要深入回忆了? 232 00:14:50,974 --> 00:14:53,226 坐稳了 朋友 好戏正式上演 233 00:14:56,730 --> 00:15:01,610 在你的上段记忆里 你的每个举动都像是知道她在哪里 234 00:15:01,693 --> 00:15:04,488 以前其他时候也有过类似的事吗? 235 00:15:04,571 --> 00:15:08,533 维露卡因为谋杀 埃弗雷德骑士被捕后 我找过她 236 00:15:08,617 --> 00:15:11,203 整整15年 我一无所获 237 00:15:11,286 --> 00:15:12,704 直到这天 238 00:15:12,788 --> 00:15:15,499 走投无路的我 来到了这片森林 随后… 239 00:15:15,582 --> 00:15:18,293 我的大脑就安静了下来 240 00:15:26,551 --> 00:15:28,804 然后我就不由自主走了起来 241 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 就这样 我找到了她 242 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 那你是怎么… 243 00:15:52,285 --> 00:15:53,704 你给我停下 244 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 我知道她在这 我… 245 00:15:59,501 --> 00:16:00,752 我不知道自己怎么知道的 246 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 克劳斯? 247 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 克劳斯 248 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 但我就是知道 249 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 答案自己来到了我跟前 250 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 克劳斯 你还不懂吗? 251 00:16:21,023 --> 00:16:24,985 你已经连接上你的力量了 你只是没意识到而已 252 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 我有操控树叶的魔力? 253 00:16:31,908 --> 00:16:36,997 不 是风的魔力 你看不见它 因为它是无形的 254 00:16:37,080 --> 00:16:39,666 因为你让自己隐形了 255 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 你把自己所有注意力 都放到了维露卡身上 256 00:16:42,044 --> 00:16:44,629 这才使你的特殊能力被忽视 257 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 科林 该走了 258 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 我还没喝过汤呢 259 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 但也许我们该走… 260 00:17:05,609 --> 00:17:08,153 -科林 -怎么回事? 261 00:17:08,236 --> 00:17:13,241 蘑菇 我们受够蘑菇了 262 00:17:13,825 --> 00:17:15,535 我就说事情有古怪 263 00:17:52,864 --> 00:17:55,117 都退下 他是我的 264 00:18:03,708 --> 00:18:05,961 我的意思是 我们的 265 00:18:06,044 --> 00:18:08,046 他是…他是我们的 266 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 姐妹们 停下 他已经名草有主了 267 00:18:16,596 --> 00:18:18,807 我们差点失控了 大家都还好吗? 268 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 -他有兄弟吗? -是 菖蒲 269 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 好险啊 270 00:18:24,312 --> 00:18:25,522 我没事 271 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 我们走了 272 00:18:30,694 --> 00:18:32,028 这些归我们了 273 00:18:32,112 --> 00:18:34,948 说得过去 抱歉 我们差点吃了你男人 274 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 他不是我男人 275 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 我是个男人 也是这个团体的一员 276 00:18:41,580 --> 00:18:44,708 所以从某种角度来说 我是你男人 277 00:18:48,378 --> 00:18:49,713 你可以的 278 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 专注在帮你找到维露卡的那种感觉上 279 00:18:53,008 --> 00:18:57,596 让风驱散迷雾 指引你找到远古大帅 280 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 如果有用的话 你随时都能变成茶杯 281 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 你真的做到了 抱歉 不能分散你的注意力 282 00:19:32,923 --> 00:19:37,552 远古大师 你们…你们在吗? 283 00:19:37,636 --> 00:19:39,971 如果你们能听到我 284 00:19:40,055 --> 00:19:44,100 我们因天山武器的伪造者想召唤你们 285 00:19:44,184 --> 00:19:48,104 我们需要你们的力量 286 00:20:03,078 --> 00:20:04,454 这也太炫酷了 287 00:20:14,673 --> 00:20:17,467 我听不到你在说什么 288 00:20:23,431 --> 00:20:27,018 我们得去那里?你说的是这个吗? 289 00:20:34,734 --> 00:20:37,362 抱歉 我不够强大 290 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 你在逗我吗? 291 00:20:42,617 --> 00:20:45,370 气 我喘不过气了 292 00:20:50,375 --> 00:20:53,378 还记得之前你们冤枉我肚子在叫吗? 293 00:20:53,461 --> 00:20:54,754 这回是我了 294 00:20:58,049 --> 00:21:00,302 天啊 你们怎么了? 295 00:21:00,802 --> 00:21:02,012 有食物 快吃 296 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 科林 现在不行 什么都别说 297 00:21:17,360 --> 00:21:19,779 连谢谢你救我都不行吗? 298 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 -好吧 -好吧 299 00:21:24,743 --> 00:21:25,702 谢谢 300 00:21:26,911 --> 00:21:29,956 还挺令人感动的 301 00:21:30,040 --> 00:21:31,708 那就写首诗 302 00:21:32,459 --> 00:21:33,793 也许我会的 303 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 我们也有好消息 304 00:21:42,302 --> 00:21:43,803 在我的大师级监护下 305 00:21:43,887 --> 00:21:45,680 克劳斯解锁了他的力量 306 00:21:45,764 --> 00:21:47,432 -干得漂亮 -做得好 307 00:21:47,515 --> 00:21:48,892 好样的 新加入的怪家伙 308 00:21:50,435 --> 00:21:52,228 是啊 就是我需要点时间 309 00:21:52,312 --> 00:21:55,899 完全掌握它 真正让远古大师出现 310 00:21:55,982 --> 00:21:59,694 不必了 因为长齿大师 已经告诉了我们下一个目的地 311 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 是吗? 312 00:22:01,488 --> 00:22:03,573 如果你没有足够的法力 313 00:22:04,324 --> 00:22:07,452 我们就得去个 跟法力相关的地方让你增强 314 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 就是我们的老伙计 岩石怪 315 00:22:12,248 --> 00:22:14,125 -那个岩石怪? -怎么了? 316 00:22:14,209 --> 00:22:18,338 世上无论什么 都不能让我再回到那个怪物肚子里 317 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 如果我们不回到那怪物肚子里 318 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 世界也可能将不复存在 319 00:23:04,884 --> 00:23:10,348 字幕翻译:苏珮琳