1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skutji. 2 00:01:01,562 --> 00:01:03,815 Jeg kan ikke fokusere med den larm! 3 00:01:04,941 --> 00:01:07,527 Lad den lille fyr fokusere. 4 00:01:07,610 --> 00:01:10,530 -Jeg lavede ingen lyde. -Fint nok. 5 00:01:12,740 --> 00:01:16,661 Så er idéen, at han føler, hvor Den Tabte By er eller… 6 00:01:17,245 --> 00:01:21,082 Tabte By. Det usle sted stjal halvdelen af mit liv. 7 00:01:24,210 --> 00:01:26,379 Po, jeg er stadig med dig, 8 00:01:26,462 --> 00:01:30,049 men hvis Klaus ikke kan finde byen, nå de gamle mestre 9 00:01:30,132 --> 00:01:33,386 eller ødelægge våbnene, hvad gør vi så? 10 00:01:33,469 --> 00:01:37,431 Hvis det kommer så vidt, må vi selv kæmpe mod Alfie. 11 00:01:39,767 --> 00:01:41,519 Det kan jeg ikke. 12 00:01:41,602 --> 00:01:46,107 Jo. Du er skræmmende stærk. Jeg er bange for, hvor stærk du er. 13 00:01:46,190 --> 00:01:49,610 -Du må tro på det. -Det handler ikke om at tro. 14 00:01:49,694 --> 00:01:53,281 Han dræbte mig næsten i Den ældgamle by, og jeg stivnede. 15 00:01:53,364 --> 00:01:55,408 Jeg kan ikke slås mod min bror. 16 00:01:56,117 --> 00:01:59,579 Ikke engang hvis vi virkelig behøvede det? 17 00:02:01,706 --> 00:02:02,832 Slå mig i fjæset. 18 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 -Hvad? -Slå mig. 19 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 -Hvad? Nej. -Gør det! Slå mig lige her. 20 00:02:08,045 --> 00:02:11,174 Jeg vil ikke slå dig. Du er min bedste ven… 21 00:02:12,091 --> 00:02:14,844 Okay, forstået. 22 00:02:16,053 --> 00:02:18,931 Ligesom De Tidligste Tiders- tegneserierne. 23 00:02:19,015 --> 00:02:22,435 De gamle mestre dukker op, når vi mest har brug for dem. 24 00:02:22,518 --> 00:02:24,353 Vi må bare hen til dem, okay? 25 00:02:25,730 --> 00:02:27,398 Se ikke på mig! 26 00:02:33,487 --> 00:02:40,494 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 27 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 Hvad var det for en rysten? 28 00:02:55,801 --> 00:03:00,139 Den skal du ikke tage dig af. Kom, jeg behøver din hjælp. 29 00:03:08,564 --> 00:03:12,193 Hvad leder vi efter? Hvad er det for et sted? 30 00:03:12,276 --> 00:03:15,196 Du tilbragte tid med Lulu og hendes venner. 31 00:03:15,279 --> 00:03:17,823 Du ved, hvad de kan finde på. 32 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 Hvor tror du, de tager den væsel hen? 33 00:03:25,414 --> 00:03:29,877 Det aner jeg ikke. Jeg har været sammen med dig. 34 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 Jeg må vide, hvad de planlægger. Led sammen med mig. 35 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 Vent, jeg kan mærke noget! 36 00:04:19,510 --> 00:04:20,803 Følg efter mig! 37 00:04:20,886 --> 00:04:22,305 Efter dig! 38 00:04:22,847 --> 00:04:23,931 Eller ikke. 39 00:04:30,021 --> 00:04:32,315 Nej, denne vej! 40 00:04:34,025 --> 00:04:36,986 Kom, vi vil ikke blive efterbladt. 41 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 Fik du den? 42 00:04:39,238 --> 00:04:41,073 Ja, desværre. 43 00:04:47,705 --> 00:04:50,916 Jeg kan løbe hele dagen, så længe der ikke er sne. 44 00:04:51,417 --> 00:04:53,961 Åh, fedt. Bare fedt. 45 00:04:56,672 --> 00:05:00,676 Klaus, kan du bruge dine kræfter i en lige linje? 46 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 Jeg bliver svimmel. 47 00:05:08,142 --> 00:05:11,729 Hvordan ved vi, det er en magisk og ikke almindelig vind? 48 00:05:21,072 --> 00:05:22,156 Vi er her. 49 00:05:23,449 --> 00:05:24,867 Hvor er her? 50 00:05:29,455 --> 00:05:32,416 Mange vandrende er gået gennem dette sted, 51 00:05:32,500 --> 00:05:35,169 men ingen har haft deres øjne med. 52 00:05:35,252 --> 00:05:39,799 Et monster af kæmpesten her, en magi, ingen kender mer'. 53 00:05:39,882 --> 00:05:44,637 Handel og mad får vi ej, men vi nægter at gå dens vej, 54 00:05:44,720 --> 00:05:51,018 for vi ved, dette Klippebæst, vil gøre os til en sprød madfest. 55 00:05:53,229 --> 00:05:55,272 Elsker du ikke bare poesi? 56 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Hvem er du? 57 00:05:57,691 --> 00:06:03,280 Dav. Godt brød. Du sagde noget om et Klippebæst? 58 00:06:06,325 --> 00:06:10,496 Først tørrede floden pludselig ud, så begyndte brandene. 59 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 Vi løber tør for forsyninger, 60 00:06:12,665 --> 00:06:16,710 og nu har et bæst blokeret vores handelsrute gennem bjergene. 61 00:06:17,294 --> 00:06:21,257 Lyt til Kemanzis historie og hold jer væk. 62 00:06:36,021 --> 00:06:39,525 Kom ikke for tæt på. Bæstet bliver voldeligt. 63 00:06:39,608 --> 00:06:43,154 Fint. Vi skal få den store krabat til at spise os. 64 00:06:43,237 --> 00:06:46,240 -Vil I blive spist? -Nogle af os vil ikke. 65 00:06:47,199 --> 00:06:50,452 Mig og Blad er blevet spist før. Vi er okay. 66 00:06:50,536 --> 00:06:52,705 Rukhmini boede derinde i årevis! 67 00:06:52,788 --> 00:06:56,542 Plejede du at bo derinde? Fortæl din historie. 68 00:07:06,093 --> 00:07:08,304 Held og lykke. Kemanzi, kom så. 69 00:07:14,560 --> 00:07:18,022 Jeg kan finde ud af at flytte den indefra. 70 00:07:23,152 --> 00:07:26,739 Hvis du ikke kommer tilbage, fortæller jeg din historie! 71 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Tricket er at se delikate ud, sådan her. 72 00:07:34,497 --> 00:07:38,417 Se på os, nogle runde, små, lækre snacks. 73 00:07:38,501 --> 00:07:39,877 Po, pas på! 74 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 -Han er ikke sulten. -Der er en anden vej ind. 75 00:07:46,675 --> 00:07:50,262 Foden! Jeg sprang ud af den med Wugaotommelen. 76 00:07:50,346 --> 00:07:51,347 Hvad? 77 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Kom af sted. 78 00:08:05,736 --> 00:08:08,572 -Det er spændende! -Det er et ord for det. 79 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 Venner, det er, fordi I ikke så delikate ud. 80 00:08:11,992 --> 00:08:14,036 Jeg kan ikke altid bære holdet. 81 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 Vent på mig! 82 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 Op med dig. Vi er der næsten. 83 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 Jep, Klipsen. Jeg er tilbage. 84 00:08:50,656 --> 00:08:52,283 Den kender dig. 85 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 Kom! 86 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Wow. Kan I mærke energien forandre sig? 87 00:09:02,334 --> 00:09:05,379 Det er lugten af vådt mos. Væn dig til den. 88 00:09:26,317 --> 00:09:29,820 Det er så… fascinerende. 89 00:09:31,238 --> 00:09:33,741 Var du fanget her? 90 00:09:34,366 --> 00:09:36,994 Alle de spildte år. 91 00:09:37,077 --> 00:09:40,289 Årtier jeg kunne have tilbragt med mine nærmeste. 92 00:09:59,725 --> 00:10:03,562 Rolig nu! Pisken er væk, så de er magtesløse. 93 00:10:09,068 --> 00:10:12,196 -Ingen magt? -Ja, det vidste jeg godt. 94 00:10:13,656 --> 00:10:16,075 Som jeg sagde: jo før, jo bedre. 95 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 Tid til at hidkalde gamle mestre. 96 00:10:41,225 --> 00:10:42,476 Var det det? 97 00:10:43,018 --> 00:10:48,148 -Ja, var det det? -Energien er ikke stærk nok her. 98 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 -Jeg må have mere. -End i det magiske monster? 99 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 -Du hjælper ikke. -Du hjælper ikke. 100 00:10:53,862 --> 00:10:56,657 -Du hjælper ikke. -Jeg ved, hvor vi skal hen. 101 00:10:58,075 --> 00:11:04,206 Stedet, hvor Langtand først skjulte pisken, og hvor jeg mødte jer. 102 00:11:04,289 --> 00:11:07,251 Hele vejen deroppe 103 00:11:08,419 --> 00:11:11,171 ved De tabtes statue. 104 00:11:20,681 --> 00:11:25,686 Jeg kan flyve, men hvordan kommer I over den her? 105 00:11:28,355 --> 00:11:32,484 Ja, sidst vi var her brugte vi lianer til at komme over. 106 00:11:32,985 --> 00:11:35,112 Ja, det var min idé. 107 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 Måske kan vi finde en anden vej over? 108 00:11:38,282 --> 00:11:40,159 Nej, der er ingen anden vej. 109 00:11:40,242 --> 00:11:43,787 Det er tid til at forlade det her mugne hul. 110 00:11:59,553 --> 00:12:03,098 Nøj, se der. Vi kan fortsætte. 111 00:12:03,182 --> 00:12:06,435 Tak, fordi du smed os et fabelagtigt ben, univers! 112 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 Kom. 113 00:12:10,063 --> 00:12:11,398 Typisk mit held. 114 00:12:18,363 --> 00:12:20,908 Rukhmini, det er dine mosvenner. 115 00:12:27,372 --> 00:12:29,708 Har du lavet dem? De er søde. 116 00:12:29,791 --> 00:12:34,004 De var mine plageånder, da jeg var fanget i dette dumme, 117 00:12:34,087 --> 00:12:38,217 idiotiske, håbløse skrummel. 118 00:12:38,300 --> 00:12:39,843 Hvad laver det? 119 00:12:39,927 --> 00:12:44,306 Det gør ingenting. Det er en stenbunke, der ikke kan tænke. 120 00:12:48,310 --> 00:12:52,856 -Jeg tror, du sårer det. -Det har ikke følelser. 121 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 Rukhmini, hold op. 122 00:13:03,909 --> 00:13:08,914 -Måske skal du undskylde. -Fint. Undskyld. 123 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 Sig det, som om du mener det. 124 00:13:14,169 --> 00:13:17,714 Jeg mente ikke noget af det. Jeg lavede sjov. 125 00:13:17,798 --> 00:13:19,299 Tag det roligt. 126 00:13:22,970 --> 00:13:24,429 Et rent tilfælde. 127 00:13:24,513 --> 00:13:27,724 Fornærm ikke byen, men få os hen til statuen. 128 00:13:31,061 --> 00:13:36,149 Hvis noget sted har lidt ekstra magi at tappe, så må det være her. 129 00:13:37,943 --> 00:13:40,279 De tabtes statue. 130 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 Lad os få det overstået. 131 00:14:33,707 --> 00:14:35,292 Virker det? 132 00:14:36,793 --> 00:14:40,422 Hvem vækker De store mestre fra deres søvn? 133 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 De gamle mestre! 134 00:14:50,807 --> 00:14:54,186 Intet ondt ment. Altså gamle for os, men I ser godt ud. 135 00:14:54,269 --> 00:14:58,982 Hej. Dragemesteren Po her. Det er en ære. Jeg har mange spørgsmål. 136 00:14:59,566 --> 00:15:03,195 Dragemester? Skulle du ikke være Pandamester? 137 00:15:03,779 --> 00:15:05,530 Det har jeg aldrig tænkt på. 138 00:15:05,614 --> 00:15:06,907 -Po. -Ja. 139 00:15:06,990 --> 00:15:11,286 -Senere. -Ja, prioriteter. Så dårlig nyhed først. 140 00:15:11,370 --> 00:15:15,999 Husker I, Tianshangvåbnene, I lavede og prøvede at skjule for evigt? 141 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 Nå, men… 142 00:15:20,921 --> 00:15:23,465 Igen ingenting. 143 00:15:25,092 --> 00:15:28,387 Jeg har al magt i verden, og de er stadig… 144 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Hvad er det? 145 00:15:46,655 --> 00:15:49,116 Det er bare en nudelreklame. 146 00:15:49,199 --> 00:15:52,786 Køb to, få den tredje til halv pris. 147 00:16:01,795 --> 00:16:03,088 Langtand. 148 00:16:03,755 --> 00:16:05,841 De gamle mestre vender tilbage. 149 00:16:07,384 --> 00:16:10,012 Du… Du valgte hendes side. 150 00:16:10,095 --> 00:16:13,849 Vær ikke latterlig. I er mine børn, jeg vælger ikke side. 151 00:16:13,932 --> 00:16:17,686 -Lav te, mor. -Alfie, nu er du latterlig… 152 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 Slip mig fri, dit bæst. 153 00:16:27,696 --> 00:16:29,448 De gamle mestre. 154 00:16:31,658 --> 00:16:36,496 Foruroligende. Våbnene blev ikke skabt til at holde kontinenter sammen. 155 00:16:36,580 --> 00:16:41,293 Din bror presser elementerne. Planeten kan blive splittet ad. 156 00:16:41,376 --> 00:16:43,962 Taler du om hele planeten? 157 00:16:44,046 --> 00:16:49,468 Så mange generationer er gået, 158 00:16:49,551 --> 00:16:55,640 men stadigvæk plager vores dårlige beslutninger os. 159 00:16:56,224 --> 00:17:00,062 Jeg vidste, vi skulle have skudt dem ud i rummet. 160 00:17:00,145 --> 00:17:03,899 -Planen slog fejl. -Vi gjorde, hvad vi var nødt til. 161 00:17:03,982 --> 00:17:07,110 -Det sagde du i hvert fald. -Rigtig fint. 162 00:17:07,194 --> 00:17:09,196 Kan I ødelægge våbnene? 163 00:17:14,618 --> 00:17:19,289 Elementerne, vi hidkaldte for at lave dem, kan være nok til at ødelægge dem. 164 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 Ja! Problemet er løst. 165 00:17:21,792 --> 00:17:23,001 Men… 166 00:17:24,002 --> 00:17:27,923 Alle fire skal gøre det. 167 00:17:28,006 --> 00:17:31,551 Vi har brug for Mester Mastodont. 168 00:17:31,635 --> 00:17:34,888 Det er et nyt problem. 169 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 Jeg mister dem. 170 00:17:37,724 --> 00:17:43,105 Befri Mastodont, så ødelægger vi våbnene en gang for alle. 171 00:17:44,481 --> 00:17:47,692 Undskyld, jeg kunne ikke holde det. 172 00:17:52,739 --> 00:17:54,366 Det er bare perfekt! 173 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Blad, vent. 174 00:18:04,960 --> 00:18:07,629 Kom nu, Blad. Vent! 175 00:18:07,712 --> 00:18:10,674 Vi kan finde ud af det her. 176 00:18:11,466 --> 00:18:13,802 Synd med jeres mission. 177 00:18:13,885 --> 00:18:16,972 Hvad sagde jeg? Endnu mere spild af tid. 178 00:18:21,601 --> 00:18:23,270 Det er ikke spild. 179 00:18:23,895 --> 00:18:28,650 Jeg søgte en historie for at flytte monstret, og jeg fandt den. 180 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 Din. 181 00:18:32,529 --> 00:18:36,867 Gør dig selv en tjeneste og kom så langt væk fra det som muligt. 182 00:18:53,466 --> 00:18:54,968 Du kan flytte det. 183 00:18:55,594 --> 00:18:58,555 Jeg beder dig! For mit folk! 184 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 Hallo, Klipsen! 185 00:19:17,157 --> 00:19:18,241 Op med dig! 186 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 Op med dig! 187 00:19:28,793 --> 00:19:30,795 Hvad sagde jeg? 188 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 Det virkede. 189 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 Mor. 190 00:20:14,172 --> 00:20:17,133 Mor! 191 00:20:19,052 --> 00:20:22,806 Se bare. Din tid derinde var ikke spildt. 192 00:20:30,272 --> 00:20:33,650 -De gjorde det! -Vores landsby er reddet. 193 00:20:34,192 --> 00:20:37,487 Kalder den tingest dig for mor? 194 00:20:39,447 --> 00:20:41,992 Tyven, fanget i klippens trange kår. 195 00:20:42,075 --> 00:20:45,287 Livet svandt bort på hendes gamle år. 196 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 Tredive år i isolation, 197 00:20:47,706 --> 00:20:50,250 men hun godtog aldrig sin situation. 198 00:20:50,875 --> 00:20:56,214 Da skæbnen sendte hende tilbage, kløede hun på trods svære dage. 199 00:20:56,298 --> 00:21:02,512 Bjergene delte sig, som på klem, for trods sin trygt, stod hun modigt frem. 200 00:21:06,141 --> 00:21:08,143 Det var smukt. 201 00:21:09,185 --> 00:21:14,024 Det anede jeg ikke. Du er den stærkeste, jeg kender. 202 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 En klog person fortalte mig engang, 203 00:21:35,086 --> 00:21:38,590 at nogle gange er den eneste vej ud igennem. 204 00:21:39,424 --> 00:21:43,303 Jeg har sagt, at jeg ikke kan kæmpe mod min bror. 205 00:21:43,386 --> 00:21:45,889 Ligesom du ikke kunne kæmpe mod mig. 206 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 Av! 207 00:21:49,642 --> 00:21:50,643 Hvad var det? 208 00:21:52,479 --> 00:21:55,774 Du er min bedste ven. Alfie er din bror. 209 00:21:56,608 --> 00:21:59,903 Du må kæmpe mod ham for at redde verden. 210 00:22:01,071 --> 00:22:05,116 -Vi har talt om det. Jeg kan ikke… -Bare hør på mig. 211 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 Alfie skal bruge fem våben for at kontrollere Den gamle hær. 212 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 Hvis vi bare tager et våben væk, 213 00:22:12,165 --> 00:22:15,543 kommer Mastodont fri, og de gamle mestre… 214 00:22:15,627 --> 00:22:18,213 …kan ødelægge våbnene! 215 00:22:19,839 --> 00:22:22,050 Vi må sende en besked til min far. 216 00:22:22,675 --> 00:22:24,427 Jeg leverer beskeden. 217 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 I behøver jeres venner. 218 00:22:30,558 --> 00:22:31,976 Den eneste vej ud… 219 00:22:33,353 --> 00:22:34,562 er igennem. 220 00:22:42,403 --> 00:22:43,446 TIL MINDE OM WILL RUZICKA 221 00:23:04,592 --> 00:23:09,180 Tekster af: Jacob Jensen