1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Καμπούμ. 2 00:01:01,521 --> 00:01:03,815 Πού να συγκεντρωθώ με τόσο θόρυβο! 3 00:01:04,941 --> 00:01:07,527 Ας τον αφήσουμε να συγκεντρωθεί. 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,403 -Δεν έκανα θόρυβο. -Έλεος. 5 00:01:09,487 --> 00:01:10,530 Άντε, καλά. 6 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 Δηλαδή, τώρα εκείνος νιώθει πού είναι η Χαμένη Πόλη ή… 7 00:01:17,245 --> 00:01:21,124 Η Χαμένη Πόλη. Αυτό το μέρος μού 'φαγε τη μισή ζωή. 8 00:01:24,210 --> 00:01:26,379 Πο, είμαι μαζί σου σ' αυτό, 9 00:01:26,462 --> 00:01:29,966 αλλά αν δεν βρει την πόλη ή τους Αρχαίους Δασκάλους, 10 00:01:30,049 --> 00:01:32,927 ή αν αυτοί δεν καταστρέψουν τα όπλα, τότε τι; 11 00:01:33,427 --> 00:01:37,431 Αν δεν έχουμε άλλη λύση, θα πολεμήσουμε τον Άλφι. 12 00:01:39,767 --> 00:01:41,561 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 13 00:01:41,644 --> 00:01:46,107 Μπορείς. Είσαι τρομερά δυνατή. Εγώ τρέμω το πόσο δυνατή είσαι. 14 00:01:46,190 --> 00:01:47,692 Πρέπει να πιστέψεις. 15 00:01:47,775 --> 00:01:49,652 Δεν έχει να κάνει μ' αυτό. 16 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 Παραλίγο να με σκοτώσει, κι εγώ δεν έκανα τίποτα. 17 00:01:53,322 --> 00:01:55,408 Δεν μπορώ να τον πολεμήσω. 18 00:01:56,117 --> 00:01:59,579 Ακόμα κι αν έπρεπε οπωσδήποτε να το κάνεις; 19 00:02:01,664 --> 00:02:02,832 Ρίξε μου μπουνιά. 20 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 -Τι; Μα… -Ρίξε μου. 21 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 -Τι; Όχι. -Έλα. Κάντ' το! Χτύπα ακριβώς εδώ. 22 00:02:08,045 --> 00:02:11,215 Δεν θα σε χτυπήσω. Είσαι η καλύτερή μου φίλη. 23 00:02:12,091 --> 00:02:14,886 Εντάξει, το 'πιασα το νόημα. 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,806 Όπως Το Έπος της Εποχής πριν τον Χρόνο. 25 00:02:18,890 --> 00:02:22,226 Οι Δάσκαλοι θα έρθουν όταν τους χρειαστούμε. 26 00:02:22,310 --> 00:02:24,312 Απλώς πρέπει να τους βρούμε. 27 00:02:25,730 --> 00:02:27,398 Μη με κοιτάτε! 28 00:02:33,487 --> 00:02:40,494 KUNG FU PANDA Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ 29 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 Τι ήταν αυτό το τράνταγμα; 30 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 Μη σ' απασχολεί. 31 00:02:58,220 --> 00:03:00,181 Έλα, θέλω τη βοήθειά σου. 32 00:03:08,564 --> 00:03:12,193 Τι ψάχνουμε ακριβώς; Και τι μέρος είναι αυτό; 33 00:03:12,777 --> 00:03:15,237 Ήσουν με τη Λούλου και τους άλλους. 34 00:03:15,321 --> 00:03:17,823 Ξέρεις πώς σκέφτονται, τι σκαρώνουν. 35 00:03:21,369 --> 00:03:24,163 Πού λες να πηγαίνουν τη νυφίτσα; 36 00:03:25,414 --> 00:03:27,500 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 37 00:03:28,084 --> 00:03:29,877 Εγώ ήμουν εδώ, μαζί σου. 38 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 Πρέπει να μάθω τι σχεδιάζουν. Βοήθησέ με να ψάξω. 39 00:04:12,920 --> 00:04:15,840 Σταθείτε, κάτι νιώθω! 40 00:04:19,510 --> 00:04:20,803 Ελάτε μαζί μου! 41 00:04:20,886 --> 00:04:22,346 Μετά από εσένα! 42 00:04:22,847 --> 00:04:23,931 Ή και όχι. 43 00:04:30,021 --> 00:04:32,315 Όχι, από εδώ είναι! 44 00:04:34,025 --> 00:04:37,069 Ελάτε, νιώθω ότι το φύλλο μας γυρίζει. 45 00:04:37,153 --> 00:04:38,487 Φύλλο, το πιάσατε; 46 00:04:39,238 --> 00:04:41,115 Δυστυχώς, ναι. 47 00:04:47,705 --> 00:04:50,916 Μπορώ να τρέχω όλη μέρα, αρκεί να μην έχει χιόνι. 48 00:04:51,417 --> 00:04:53,961 Τέλεια. Ό,τι χρειαζόμουν. 49 00:04:56,672 --> 00:05:00,718 Κλάους, δεν μπορείς να πας τη δύναμή σου σε ευθεία γραμμή; 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 Μ' έπιασε ζαλάδα. 51 00:05:08,142 --> 00:05:11,729 Πώς ξέρουμε ότι είναι μαγικός κι όχι ένας απλός άνεμος; 52 00:05:21,072 --> 00:05:22,114 Φτάσαμε. 53 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 Πού φτάσαμε, δηλαδή; 54 00:05:29,413 --> 00:05:32,416 Πολλοί έχουν περάσει από τούτη τη γη, 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,169 αλλά κανείς τι κρύβει δεν έχει δει. 56 00:05:35,252 --> 00:05:39,799 Ένα τέρας φτιαγμένο από πέτρα πελώρια με μαγεία δίχως όρια. 57 00:05:39,882 --> 00:05:44,637 Μπλοκάρει το εμπόριο, δεν έχουμε να φάμε, μα να πλησιάσουμε δεν τολμάμε, 58 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 γιατί ξέρουμε ότι το Πέτρινο Θηρίο 59 00:05:47,223 --> 00:05:51,018 θα μας κάνει μια χαψιά με όλο του το μεγαλείο. 60 00:05:53,229 --> 00:05:55,272 Δεν λατρεύετε την ποίηση; 61 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Ποιος είσαι εσύ; 62 00:05:57,691 --> 00:05:59,610 Γεια χαρά. 63 00:06:00,319 --> 00:06:03,280 Νόστιμο ψωμί. Είπες κάτι για Πέτρινο Θηρίο; 64 00:06:06,325 --> 00:06:10,579 Πρώτα στέρεψε το ποτάμι και μετά ξεκίνησαν οι φωτιές. 65 00:06:10,663 --> 00:06:12,540 Ξεμένουμε από προμήθειες, 66 00:06:12,623 --> 00:06:16,710 και τώρα το τέρας μπλόκαρε την εμπορική διαδρομή από τα βουνά. 67 00:06:17,294 --> 00:06:21,257 Ακούστε την ιστορία της Κεμάνζι και μείνετε μακριά. 68 00:06:36,021 --> 00:06:39,608 Μην πλησιάσετε πολύ. Το τέρας γίνεται βίαιο. 69 00:06:39,692 --> 00:06:43,154 Όλα καλά! Απλώς θέλουμε να μας φάει. 70 00:06:43,237 --> 00:06:44,655 Θέλετε να σας φάει; 71 00:06:44,738 --> 00:06:46,240 Όχι όλοι μας. 72 00:06:47,199 --> 00:06:50,369 Με τη Λεπίδα μάς έχουν ξαναφάει κι είμαστε καλά. 73 00:06:50,452 --> 00:06:52,705 Η Ρουκμίνι έμενε για χρόνια εκεί! 74 00:06:52,788 --> 00:06:56,542 Έμενες εκεί μέσα; Πρέπει να μου πεις την ιστορία σου. 75 00:07:06,093 --> 00:07:08,304 Καλή τύχη. Κεμάνζι, πάμε. 76 00:07:14,560 --> 00:07:18,022 Μπορώ να μάθω πώς να το χειρίζομαι από μέσα. 77 00:07:23,194 --> 00:07:26,739 Αν δεν γυρίσεις, θα πω την ιστορία σου! 78 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Το κόλπο είναι να δείχνετε λαχταριστοί, κάπως έτσι. 79 00:07:34,497 --> 00:07:38,417 Δείτε μας, είμαστε τροφαντές, πεντανόστιμες λιχουδιές. 80 00:07:38,501 --> 00:07:39,877 Πο, πρόσεχε! 81 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 -Μάλλον δεν πεινάει. -Θα μπούμε αλλιώς, θυμάσαι; 82 00:07:46,675 --> 00:07:47,593 Το πόδι! 83 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 Βγήκα από εκεί με τον Αντίχειρα Γουγκάο. 84 00:07:50,387 --> 00:07:51,347 Ποιον; 85 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Πάμε. 86 00:08:05,736 --> 00:08:07,112 Τι συναρπαστικό! 87 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 Πες το κι έτσι. 88 00:08:08,697 --> 00:08:11,909 Φταίτε όλοι σας που δεν δείχνετε λαχταριστοί. 89 00:08:11,992 --> 00:08:14,036 Δεν θα τα κάνω όλα εγώ κάθε φορά. 90 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 Περιμένετε κι εμένα! 91 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 Σήκω. Σχεδόν τα καταφέραμε. 92 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 Πολύ σωστά, Βράχε. Επέστρεψα. 93 00:08:50,656 --> 00:08:52,283 Σε ξέρει. 94 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 Ελάτε! 95 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Νιώθετε την ενέργεια που αλλάζει; 96 00:09:02,334 --> 00:09:05,379 Είναι απλώς η μυρωδιά των βρύων. Συνήθισέ την. 97 00:09:26,317 --> 00:09:30,112 Είναι τόσο… μαγευτικά. 98 00:09:31,238 --> 00:09:33,741 Ήσουν παγιδευμένη εδώ μέσα; 99 00:09:34,366 --> 00:09:37,036 Τόσα χρόνια χαμένα. 100 00:09:37,119 --> 00:09:40,456 Δεκαετίες που θα μπορούσα να περάσω με όσους αγαπώ. 101 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 Ηρέμησε! 102 00:10:00,643 --> 00:10:03,604 Είναι ανίσχυροι χωρίς το μαστίγιο. 103 00:10:09,068 --> 00:10:12,279 -Δεν έχουν δύναμη; -Ναι, το ήξερα αυτό. 104 00:10:13,656 --> 00:10:16,075 Όσο πιο σύντομα, τόσο καλύτερα. 105 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 Ας καλέσουμε τους Αρχαίους Δασκάλους. 106 00:10:41,225 --> 00:10:42,518 Αυτό ήταν; 107 00:10:43,018 --> 00:10:45,604 Όντως, αυτό ήταν; 108 00:10:46,397 --> 00:10:48,148 Δεν έχει αρκετή ενέργεια. 109 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 -Θέλω κι άλλη. -Πιο πολλή κι από το μαγικό τέρας; 110 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 -Δεν βοηθάς. -Εσύ δεν βοηθάς. 111 00:10:53,862 --> 00:10:56,657 -Εσύ δεν βοηθάς. -Ξέρω πού να πάμε. 112 00:10:58,075 --> 00:11:01,537 Εκεί όπου η Μακρυδόντη έκρυψε αρχικά το μαστίγιο, 113 00:11:01,620 --> 00:11:04,206 κι εκεί όπου σας συνάντησα. 114 00:11:04,289 --> 00:11:07,251 Εκεί πάνω ψηλά, 115 00:11:08,419 --> 00:11:11,213 στο Άγαλμα των Εκλιπόντων. 116 00:11:20,681 --> 00:11:26,103 Εγώ μπορώ να πετάξω, αλλά εσείς πώς θα περάσετε από εδώ; 117 00:11:28,355 --> 00:11:32,067 Σωστά. Την τελευταία φορά, χρησιμοποιήσαμε κισσούς. 118 00:11:32,985 --> 00:11:35,112 Ναι, εγώ ευθυνόμουν γι' αυτό. 119 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 Ίσως βρούμε άλλον τρόπο για να περάσουμε. 120 00:11:38,282 --> 00:11:40,117 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 121 00:11:40,200 --> 00:11:43,662 Μάλλον ήρθε η ώρα να φύγουμε από αυτό το άθλιο αχούρι. 122 00:11:59,553 --> 00:12:03,182 Για φαντάσου! Μπορούμε να συνεχίσουμε. 123 00:12:03,265 --> 00:12:06,393 Ευχαριστούμε για το άπαιχτο κόκκαλο, σύμπαν! 124 00:12:06,477 --> 00:12:07,478 Πάμε. 125 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 Φτου να πάρει. 126 00:12:18,363 --> 00:12:20,908 Ρουκμίνι, οι φίλοι σου από βρύα. 127 00:12:27,372 --> 00:12:29,708 Εσύ τα έφτιαξες; Χαριτωμένα. 128 00:12:29,791 --> 00:12:34,004 Χαριτωμένα; Ήταν οι βασανιστές μου, όσο ήμουν παγιδευμένη 129 00:12:34,087 --> 00:12:38,217 σ' αυτό το χαζό, άχρηστο τερατούργημα. 130 00:12:38,926 --> 00:12:39,843 Τι κάνει; 131 00:12:39,927 --> 00:12:44,306 Δεν κάνει τίποτα. Είναι ένας απερίσκεπτος σωρός από πέτρες. 132 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Πληγώνεις τα συναισθήματά του. 133 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 Δεν έχει συναισθήματα. 134 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 Ρουκμίνι, σταμάτα. 135 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Δεν ζητάς συγγνώμη; 136 00:13:06,036 --> 00:13:09,081 Καλά. Συγγνώμη. 137 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 Πρέπει να το εννοείς. 138 00:13:14,169 --> 00:13:17,714 Δεν εννοούσα τίποτα απ' όλα αυτά. Πλάκα έκανα. 139 00:13:17,798 --> 00:13:19,299 Ηρέμησε. 140 00:13:23,011 --> 00:13:24,388 Ξεκάθαρη σύμπτωση. 141 00:13:24,471 --> 00:13:27,641 Άσε τις προσβολές και πήγαινέ μας στο άγαλμα. 142 00:13:31,061 --> 00:13:34,565 Αν κάποιο σημείο έχει λίγη παραπάνω ενέργεια, 143 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 τότε εδώ θα είναι. 144 00:13:37,943 --> 00:13:40,404 Το Άγαλμα των Εκλιπόντων. 145 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 Άντε να τελειώνουμε. 146 00:14:33,707 --> 00:14:35,292 Λειτουργεί; 147 00:14:36,793 --> 00:14:40,422 Ποιος ξυπνά τους Μεγάλους Δασκάλους από τον λήθαργο; 148 00:14:48,263 --> 00:14:51,475 Οι Αρχαίοι Δάσκαλοι! Χωρίς παρεξήγηση. 149 00:14:51,558 --> 00:14:54,102 Αρχαίοι για εμάς. Μια χαρά κρατιέστε. 150 00:14:54,186 --> 00:14:56,438 Γεια. Είμαι ο Πο ο Δάσκαλος Δράκος. 151 00:14:56,521 --> 00:14:58,982 Μεγάλη μου τιμή. Έχω τόσες απορίες. 152 00:14:59,566 --> 00:15:03,195 Δάσκαλος Δράκος; Γιατί όχι Δάσκαλος Πάντα; 153 00:15:03,779 --> 00:15:05,530 Ούτε που το είχα σκεφτεί. 154 00:15:05,614 --> 00:15:06,907 -Πο; -Ναι; 155 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 -Αργότερα. -Σωστά. Προτεραιότητες. 156 00:15:09,660 --> 00:15:11,286 Τα κακά νέα πρώτα. 157 00:15:11,370 --> 00:15:15,582 Θυμάστε τα Όπλα Τιανσάνγκ που μοχθήσατε τόσο να κρύψετε; 158 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 Βασικά… 159 00:15:20,921 --> 00:15:23,507 Και πάλι, τίποτα. 160 00:15:25,092 --> 00:15:28,387 Έχω όλη τη δύναμη του κόσμου, αλλά αυτοί ακόμα… 161 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Τι είναι αυτό; 162 00:15:46,655 --> 00:15:49,116 Απλώς μια διαφήμιση για νουντλς. 163 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 Στα δύο μπολ, 164 00:15:50,617 --> 00:15:52,911 παίρνεις το τρίτο στη μισή τιμή. 165 00:16:01,795 --> 00:16:03,088 Η Μακρυδόντη. 166 00:16:03,755 --> 00:16:05,716 Η επιστροφή των Δασκάλων. 167 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Ώστε έτσι! 168 00:16:08,677 --> 00:16:10,012 Είσαι μαζί της. 169 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 Ανοησίες. Κι οι δύο είστε παιδιά μου. 170 00:16:12,889 --> 00:16:15,517 -Δεν είμαι με κανέναν. -Φτιάξε τσάι. 171 00:16:15,600 --> 00:16:17,769 Άλφι, όλα αυτά είναι γελοία… 172 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 Άφησέ με, βάρβαρε. 173 00:16:27,696 --> 00:16:29,448 Οι Αρχαίοι Δάσκαλοι. 174 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 Πολύ ανησυχητικό. 175 00:16:33,326 --> 00:16:36,496 Τα όπλα δεν φτιάχτηκαν για να ενώνουν ηπείρους. 176 00:16:36,580 --> 00:16:38,915 Ο αδελφός σου ζορίζει τα στοιχεία. 177 00:16:38,999 --> 00:16:41,293 Ο κόσμος μπορεί να σκιστεί στα δύο. 178 00:16:41,376 --> 00:16:43,962 Μισό, εννοείτε όλον τον πλανήτη; 179 00:16:44,046 --> 00:16:49,468 Τόσες γενιές έχουν περάσει, 180 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 αλλά ακόμα 181 00:16:51,219 --> 00:16:55,640 οι κακές επιλογές μας μάς στοιχειώνουν. 182 00:16:56,224 --> 00:17:00,062 Ήξερα ότι έπρεπε να τα στείλουμε στο διάστημα. 183 00:17:00,145 --> 00:17:03,899 -Το σχέδιο ήταν σκέτη αποτυχία. -Κάναμε αυτό που έπρεπε. 184 00:17:03,982 --> 00:17:07,152 -Αυτό που είπες εσύ. -Τώρα με κατηγορείτε; 185 00:17:07,235 --> 00:17:09,196 Θα καταστρέψετε τα όπλα ή όχι; 186 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 Τα στοιχεία με τα οποία τα φτιάξαμε, 187 00:17:17,120 --> 00:17:19,289 αρκούν για να τα καταστρέψουμε. 188 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 Ναι! Λύθηκε το πρόβλημα. 189 00:17:21,792 --> 00:17:23,001 Αλλά… 190 00:17:24,002 --> 00:17:27,923 πρέπει να είμαστε και οι τέσσερις για να το κάνουμε. 191 00:17:28,006 --> 00:17:31,551 Χρειαζόμαστε τον Δάσκαλο Μαστόδοντο. 192 00:17:31,635 --> 00:17:34,888 Αυτό είναι καινούριο πρόβλημα. 193 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 Τους χάνω. 194 00:17:37,724 --> 00:17:43,105 Ελευθερώστε τον Μαστόδοντο και θα τα καταστρέψουμε μια για πάντα. 195 00:17:44,481 --> 00:17:47,859 Συγγνώμη. Δεν άντεχα άλλο. 196 00:17:52,739 --> 00:17:54,449 Τι γκαντεμιά είναι αυτή! 197 00:18:00,539 --> 00:18:02,749 Λεπίδα, περίμενε. 198 00:18:04,960 --> 00:18:05,961 Έλα τώρα. 199 00:18:06,044 --> 00:18:07,629 Περίμενε! 200 00:18:07,712 --> 00:18:10,674 Μπορούμε… να βρούμε μια λύση. 201 00:18:11,466 --> 00:18:13,802 Λυπάμαι για την αποστολή σας. 202 00:18:13,885 --> 00:18:17,180 Τι σου είχα πει; Απλώς χάσαμε τον χρόνο μας. 203 00:18:21,601 --> 00:18:23,270 Δεν είναι έτσι. 204 00:18:23,895 --> 00:18:28,650 Εγώ έψαχνα μια ιστορία για να μετακινηθεί το τέρας, και τη βρήκα. 205 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 Τη δική σου. 206 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 Για το καλό σου, φύγε όσο πιο μακριά γίνεται από αυτό το πράγμα. 207 00:18:53,466 --> 00:18:54,968 Μετακίνησέ το. 208 00:18:55,594 --> 00:18:58,555 Σε παρακαλώ! Για τον λαό μου! 209 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 Πού 'σαι, Βράχε! 210 00:19:17,157 --> 00:19:18,241 Σήκω! 211 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 Σήκω! 212 00:19:28,793 --> 00:19:30,962 Τι σου είπα; 213 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 Έπιασε. 214 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 Μαμά. 215 00:20:14,172 --> 00:20:17,133 Μαμά! 216 00:20:19,052 --> 00:20:22,889 Βλέπεις; Δεν έχασες τον χρόνο σου εκεί μέσα. 217 00:20:28,144 --> 00:20:30,188 Ναι! 218 00:20:30,272 --> 00:20:31,815 Τα κατάφεραν! 219 00:20:32,315 --> 00:20:33,650 Το χωριό μας σώθηκε. 220 00:20:34,192 --> 00:20:37,487 Αυτό το πράγμα σε αποκαλεί "μαμά"; 221 00:20:39,447 --> 00:20:41,992 Η κλέφτρα παγιδευμένη μες στον βράχο. 222 00:20:42,075 --> 00:20:45,287 Η ζωή κυλούσε κι εκείνη γερνούσε. 223 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 Τριάντα χρόνια έπιασε πάτο, 224 00:20:47,706 --> 00:20:50,292 μα δεν το έβαλε κάτω. 225 00:20:50,875 --> 00:20:56,214 Κι όταν η σκληρή μοίρα επέστρεψε, εκείνη, χωρίς δισταγμό, πάλεψε. 226 00:20:56,298 --> 00:20:58,883 Τα βουνά στα δύο σκιστήκαν, 227 00:20:58,967 --> 00:21:02,554 μα, παρά τον φόβο της, εκείνη γενναία στεκόταν. 228 00:21:06,099 --> 00:21:08,143 Αυτό ήταν υπέροχο. 229 00:21:09,185 --> 00:21:13,982 Τόσο καιρό δεν είχα ιδέα. Είσαι το δυνατότερο άτομο που ξέρω. 230 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 Ένα σοφό άτομο μού είχε πει κάποτε 231 00:21:35,086 --> 00:21:38,590 ότι η μόνη διαφυγή είναι από μέσα. 232 00:21:39,424 --> 00:21:43,303 Σου είπα, Πο. Δεν θα πολεμήσω τον αδελφό μου. 233 00:21:43,386 --> 00:21:45,972 Όπως κι εσύ που δεν πάλεψες μαζί μου. 234 00:21:49,642 --> 00:21:50,643 Τι ήταν αυτό; 235 00:21:52,479 --> 00:21:55,774 Είσαι η κολλητή μου. Ο Άλφι είναι ο αδελφός σου. 236 00:21:56,566 --> 00:21:59,903 Αλλά για να σωθεί ο κόσμος πρέπει να τον πολεμήσεις. 237 00:22:01,071 --> 00:22:03,448 Πο, τα έχουμε πει αυτά. Δεν μπορώ… 238 00:22:03,531 --> 00:22:05,116 Άκουσέ με. 239 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 Χρειάζεται και τα πέντε όπλα για να ελέγξει τον Αρχαίο Στρατό. 240 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 Αν πάρουμε ένα όπλο, μόνο ένα, 241 00:22:12,165 --> 00:22:15,543 ο Μαστόδοντο θα ελευθερωθεί κι οι Δάσκαλοι… 242 00:22:15,627 --> 00:22:18,213 Θα καταστρέψουν τα όπλα! 243 00:22:19,839 --> 00:22:22,050 Να στείλουμε μήνυμα στον μπαμπά. 244 00:22:22,675 --> 00:22:24,427 Θα παραδώσω εγώ το μήνυμα. 245 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 Χρειάζεστε φίλους. 246 00:22:30,558 --> 00:22:31,976 Τότε η μόνη διαφυγή… 247 00:22:33,311 --> 00:22:34,521 είναι από μέσα. 248 00:22:42,403 --> 00:22:44,114 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΓΟΥΙΛ ΡΟΥΖΙΚΑ 249 00:23:04,592 --> 00:23:10,348 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη