1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:01:01,562 --> 00:01:03,815 Jeg kan ikke konsentrere meg! 3 00:01:04,941 --> 00:01:07,527 Kanskje vi skal la han konsentrere seg? 4 00:01:07,610 --> 00:01:10,530 -Jeg lagde ikke en lyd. -Samme det. 5 00:01:12,698 --> 00:01:16,661 Så er idéen at han liksom føler hvor Den forsvunne by er, eller… 6 00:01:17,245 --> 00:01:21,082 Forsvunne by. Det elendige stedet stjal halve livet mitt. 7 00:01:24,210 --> 00:01:26,379 Po, jeg er fortsatt med deg, 8 00:01:26,462 --> 00:01:29,924 men om Klaus ikke finner byen eller mesterne, 9 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 eller de ikke kan ødelegge våpnene, hva gjør vi? 10 00:01:33,469 --> 00:01:37,431 Blir det sånn må vi kanskje slåss mot Alfie selv. 11 00:01:39,767 --> 00:01:42,645 -Jeg kan ikke gjøre det. -Det kan du. 12 00:01:42,728 --> 00:01:46,232 Du er skremmende sterk. Jeg er redd for hvor sterk du er. 13 00:01:46,315 --> 00:01:49,569 -Du må ha tro. -Det handler ikke om å tro. 14 00:01:49,652 --> 00:01:53,197 Han drepte meg nesten i Den gamle byen, og jeg bare frøs. 15 00:01:53,281 --> 00:01:55,408 Jeg kan ikke slåss mot broren min. 16 00:01:56,117 --> 00:01:59,579 Men, liksom, ikke engang om vi virkelig trengte det? 17 00:02:01,664 --> 00:02:02,832 Slå meg i ansiktet. 18 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 -Hva? -Slå meg. 19 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 -Hva? Nei. -Kom igjen. Gjør det! Slå meg her. 20 00:02:08,045 --> 00:02:11,174 Jeg slår deg ikke. Du er min beste venn, jeg… 21 00:02:12,091 --> 00:02:14,844 Ok, jeg skjønner greia. Herlighet. 22 00:02:16,137 --> 00:02:18,806 Dette er akkurat som i tegneserien. 23 00:02:18,890 --> 00:02:22,268 De gamle mesterne dukker opp når vi trenger dem mest. 24 00:02:22,351 --> 00:02:24,353 Vi må bare komme oss til dem, ok? 25 00:02:25,730 --> 00:02:27,398 Ikke se på meg! 26 00:02:33,487 --> 00:02:40,494 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 27 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 Hva var den ristingen? 28 00:02:55,801 --> 00:03:00,139 Ikke tenk på ristingen. Kom, jeg trenger din hjelp inne. 29 00:03:08,564 --> 00:03:12,193 Hva ser vi etter? Og hva er dette stedet? 30 00:03:12,276 --> 00:03:15,196 Du tilbrakte tid med Lulu og vennene hennes. 31 00:03:15,279 --> 00:03:17,823 Du vet hva de kan planlegge. 32 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 Hvor tror du de tar med ilderen? 33 00:03:25,414 --> 00:03:29,877 Jeg har ingen anelse. Jeg har jo tross alt vært med deg. 34 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 Jeg må bare vite hva de planlegger. Hjelp meg å lete. 35 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 Vent, jeg føler noe! 36 00:04:19,510 --> 00:04:20,803 Følg etter meg! 37 00:04:20,886 --> 00:04:22,305 Etter deg! 38 00:04:22,847 --> 00:04:23,931 Eller ikke. 39 00:04:30,021 --> 00:04:32,315 Nei, det er denne veien! 40 00:04:34,025 --> 00:04:36,986 Kom igjen, jeg vil ikke bli bladd forbi. 41 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 Bladd, skjønner? 42 00:04:39,238 --> 00:04:41,073 Ja, dessverre. 43 00:04:47,705 --> 00:04:50,916 Jeg kan løpe hele dagen, så lenge det ikke er snø. 44 00:04:51,417 --> 00:04:53,961 Supert. Helt supert. 45 00:04:56,672 --> 00:05:00,676 Klaus, kan du liksom bruke kraften din i en rett linje? 46 00:05:02,261 --> 00:05:03,804 Begynner å bli svimmel. 47 00:05:08,059 --> 00:05:12,355 Hvordan vet vi at dette er en magisk vind og ikke bare en vanlig vind? 48 00:05:21,072 --> 00:05:22,156 Vi er her. 49 00:05:23,449 --> 00:05:24,867 Hvor er her? 50 00:05:29,455 --> 00:05:32,416 Mange vandrere har vandret gjennom her, 51 00:05:32,500 --> 00:05:35,169 men ingen har sett hva som er her. 52 00:05:35,252 --> 00:05:39,799 Et monster laget av en gigantisk stein, av magi som ikke er kjent. 53 00:05:39,882 --> 00:05:44,637 Den blokkerer vår handel, matforsyning, men vi nekter å gå den nær, 54 00:05:44,720 --> 00:05:51,018 fordi vi vet at dette Steinmonsteret vil gjøre oss til et knasende måltid. 55 00:05:53,229 --> 00:05:55,272 Elsker du ikke poesi? 56 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Hvem er du? 57 00:05:57,691 --> 00:06:03,280 Hei, hallo. Nydelig brød. Du sa noe om et Steinmonster? 58 00:06:06,325 --> 00:06:10,579 Først tørket elven plutselig inn, og så begynte brannene. 59 00:06:10,663 --> 00:06:12,540 Vi går snart tom for alt, 60 00:06:12,623 --> 00:06:16,710 og nå har monsteret blokkert handelsruta vår gjennom fjellet. 61 00:06:17,294 --> 00:06:21,257 Dere burde høre på Kemanzis historie, og holde dere unna. 62 00:06:36,021 --> 00:06:39,525 Ikke kom for nærme. Monsteret blir voldelig. 63 00:06:39,608 --> 00:06:43,154 Det går bra! Vi må bare få den store der til å spise oss. 64 00:06:43,237 --> 00:06:46,240 -Vil dere bli spist? -Ikke alle av oss. 65 00:06:47,199 --> 00:06:52,705 Ja da. Jeg og Blad har blitt spist før. Det går bra. Rukhmini levde der i årevis! 66 00:06:52,788 --> 00:06:56,542 Bodde du der inne? Jeg må høre din historie. 67 00:07:06,093 --> 00:07:08,304 Bra jobbet. Kemanzi, kom igjen. 68 00:07:14,560 --> 00:07:18,439 Da kunne jeg funnet ut hvordan man flytter den fra innsiden. 69 00:07:23,194 --> 00:07:26,739 Om du ikke kommer tilbake forteller jeg historien din! 70 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Trikset er å se så deilig ut som mulig, sånn her. 71 00:07:34,497 --> 00:07:38,417 Se på oss, et par fyldige deilige godklumper. 72 00:07:38,501 --> 00:07:39,877 Po, se opp! 73 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 -Han er ikke sulten. -Det er en annen vei inn. 74 00:07:46,675 --> 00:07:50,262 Foten! Jeg skjøt ut av den da jeg brukte Wugao-tommel'n. 75 00:07:50,346 --> 00:07:51,347 Hva da? 76 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Gå. 77 00:08:05,736 --> 00:08:08,572 -Dette er spennende! -Det er et ord for det. 78 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 Dette er deres feil for at dere ikke ser gode ut. 79 00:08:11,992 --> 00:08:14,036 Jeg kan ikke bære teamet hver gang. 80 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 Vent på meg! 81 00:08:38,143 --> 00:08:40,354 Opp med deg, gutt. Vi er nesten der. 82 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 Stemmer, Stein. Jeg er tilbake. 83 00:08:50,656 --> 00:08:52,283 Det kjenner deg. 84 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 Kom igjen! 85 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Wow. Merker dere ikke at energien skifter? 86 00:09:02,334 --> 00:09:05,379 Det er bare lukten av våt mose. Bli vant til det. 87 00:09:26,317 --> 00:09:29,820 Det er så… fascinerende. 88 00:09:31,238 --> 00:09:33,741 Var du fanget inne i dette stedet? 89 00:09:34,366 --> 00:09:37,036 Bortkastede år. 90 00:09:37,119 --> 00:09:40,414 Tiår jeg kunne tilbrakt med menneskene jeg elsker. 91 00:09:59,725 --> 00:10:03,562 Ro deg ned! Pisken er borte så disse fyrene er maktesløse. 92 00:10:09,068 --> 00:10:12,196 -Ingen makt? -Ja, jeg visste det. 93 00:10:13,656 --> 00:10:16,075 Som jeg sa, jo raskere jo bedre. 94 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 På tide å påkalle noen Gamle mestere. 95 00:10:41,225 --> 00:10:42,476 Var det alt? 96 00:10:43,018 --> 00:10:48,148 -Ja, var det alt? -Energien er ikke sterk nok. 97 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 -Jeg trenger mer. -Mer enn i det magiske monsteret? 98 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 -Du hjelper ikke. -Ikke du heller. 99 00:10:53,862 --> 00:10:56,657 -Du hjelper ikke. -Jeg vet hvor jeg skal gå. 100 00:10:58,075 --> 00:11:04,206 Stedet der Langtann gjemte pisken første gang, og stedet der jeg møtte dere. 101 00:11:04,289 --> 00:11:07,251 Helt der oppe, 102 00:11:08,419 --> 00:11:11,171 ved De falnes statue. 103 00:11:20,681 --> 00:11:25,686 Altså, jeg kan fly, men hvordan skal dere komme over? 104 00:11:28,355 --> 00:11:32,901 Det stemmer. Forrige gang vi var her brukte vi lianer for å komme over. 105 00:11:32,985 --> 00:11:35,028 Ja, den er på meg. 106 00:11:35,112 --> 00:11:38,198 Kanskje vi kan finne en annen måte å krysse juvet? 107 00:11:38,282 --> 00:11:40,159 Niks. Ingen annen vei over. 108 00:11:40,242 --> 00:11:43,787 Det er visst på tide å forlate dette ekle, mugne hullet. 109 00:11:59,553 --> 00:12:03,182 Wow! Se på det! Vi kan fortsette. 110 00:12:03,265 --> 00:12:06,435 Takk til universet for hjelpen. 111 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 Kom igjen. 112 00:12:10,063 --> 00:12:11,398 Min flaks. 113 00:12:18,363 --> 00:12:20,908 Hei Rukhmini, det er mosevennene dine. 114 00:12:27,372 --> 00:12:29,708 Har du laget disse? De er søte. 115 00:12:29,791 --> 00:12:34,004 Søte? De var mine plageånder da jeg var fanget i denne dumme, 116 00:12:34,087 --> 00:12:38,217 idiotiske, fæle elendigheten. 117 00:12:38,300 --> 00:12:39,843 Hva gjør det? 118 00:12:39,927 --> 00:12:44,306 Det gjør ingenting. Det er bare en ikke-tenkende steinhaug. 119 00:12:48,310 --> 00:12:52,856 -Jeg tror du sårer dets følelser. -Det har ikke følelser. 120 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 Rukhmini, slutt. 121 00:13:03,909 --> 00:13:08,914 -Kanskje du bør si unnskyld? -Greit. Jeg beklager. 122 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 Du må si det og mene det. 123 00:13:14,169 --> 00:13:17,714 Jeg mente ikke noe av det. Jeg tullet bare. 124 00:13:17,798 --> 00:13:19,299 Ro deg ned. 125 00:13:22,970 --> 00:13:24,429 Bare en tilfeldighet. 126 00:13:24,513 --> 00:13:27,724 Slutt å fornærme denne byen og få oss til statuen. 127 00:13:31,061 --> 00:13:36,149 Hvis noe sted har litt ekstra magi du kan benytte, må det jo være her. 128 00:13:37,943 --> 00:13:40,279 De falnes statue. 129 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 La oss få dette overstått. 130 00:14:33,707 --> 00:14:35,292 Funker det? 131 00:14:36,793 --> 00:14:40,422 Hvem vekker De store mesterne fra søvnen deres? 132 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 De gamle mesterne! 133 00:14:50,807 --> 00:14:54,186 Ikke vondt ment. Gamle for oss, men dere ser bra ut. 134 00:14:54,269 --> 00:14:58,982 Hei. Dragemester Po her. En stor ære. Jeg har så mange spørsmål. 135 00:14:59,566 --> 00:15:03,195 Dragemester? Burde ikke du være Pandamester? 136 00:15:03,779 --> 00:15:05,530 Det har jeg ikke tenkt på. 137 00:15:05,614 --> 00:15:06,907 -Po? -Ja? 138 00:15:06,990 --> 00:15:11,161 -Senere. -Prioriteringer. Dårlige nyheter først. 139 00:15:11,244 --> 00:15:15,999 Husker dere Tianshang-våpnene dere lagde, og jobbet så hardt for å skjule? 140 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 Vel… 141 00:15:20,921 --> 00:15:23,465 Enda en gang, ingenting. 142 00:15:25,092 --> 00:15:28,387 Jeg har all makt i verden og de er fortsatt… 143 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Hva er det? 144 00:15:46,655 --> 00:15:49,116 Bare en nudel-reklame. 145 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Det er kjøp to boller, halv pris på den tredje, en sånn greie. 146 00:16:01,795 --> 00:16:03,088 Langtann. 147 00:16:03,755 --> 00:16:05,966 De gamle mesterne vender tilbake. 148 00:16:07,342 --> 00:16:10,012 Du. Du tok hennes side. 149 00:16:10,095 --> 00:16:13,849 Ikke vær dum. Dere er begge mine barn. Jeg tar ikke side. 150 00:16:13,932 --> 00:16:17,686 -Gå og lag litt te, mor. -Alfie, nå er du latter… 151 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 Slipp meg, din bølle. 152 00:16:27,696 --> 00:16:29,448 De gamle mesterne. 153 00:16:31,658 --> 00:16:36,496 Bekymringsfullt. Våpnene ble ikke laget for å holde kontinentene sammen. 154 00:16:36,580 --> 00:16:41,293 Broren din presser elementene. Planeten kan revne når som helst. 155 00:16:41,376 --> 00:16:43,962 Snakker du om hele planeten? 156 00:16:44,046 --> 00:16:49,468 Så mange generasjoner har gått, 157 00:16:49,551 --> 00:16:55,640 og likevel hjemsøker våre dårlige avgjørelser oss fortsatt. 158 00:16:56,224 --> 00:17:00,062 Jeg visste at vi burde ha skutt dem ut i rommet. 159 00:17:00,145 --> 00:17:03,899 -Hele planen var en fiasko. -Vi gjorde det vi måtte. 160 00:17:03,982 --> 00:17:06,860 -Eller det du sa vi måtte. -Å, kjempebra. 161 00:17:06,943 --> 00:17:09,196 Kan dere ødelegge våpnene eller ei? 162 00:17:14,618 --> 00:17:19,289 Elementene vi samlet for å lage våpnene kan være nok for å ødelegge dem. 163 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 Ja! Problemet er løst. 164 00:17:21,792 --> 00:17:23,001 Men… 165 00:17:24,002 --> 00:17:27,923 Vi trenger alle fire av oss for å gjøre det. 166 00:17:28,006 --> 00:17:31,551 Vi trenger Mester Mastodont. 167 00:17:31,635 --> 00:17:34,888 Å. Det er et nytt problem. 168 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 Jeg mister dem. 169 00:17:37,724 --> 00:17:43,105 Løslat Mastodont, så skal vi endelig ødelegge våpnene en gang for alle. 170 00:17:44,481 --> 00:17:47,692 Beklager. Jeg klarte ikke å holde på den. 171 00:17:52,739 --> 00:17:54,366 Dette er bare perfekt. 172 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Blad, vent. 173 00:18:04,960 --> 00:18:07,629 Kom igjen, Blad. Vent! 174 00:18:07,712 --> 00:18:10,674 Vi kan… Vi kan finne ut av dette. 175 00:18:11,466 --> 00:18:13,802 Jeg er lei for det med oppdraget ditt. 176 00:18:13,885 --> 00:18:16,972 Hva sa jeg? Bare mer bortkastet tid. 177 00:18:21,601 --> 00:18:23,270 Det er ikke bortkastet. 178 00:18:23,895 --> 00:18:28,650 Jeg kom og så etter en historie som kunne flytte monsteret, og jeg fant den. 179 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 Din. 180 00:18:32,529 --> 00:18:37,033 Gjør deg selv en tjeneste og kom deg så langt unna denne greia som mulig. 181 00:18:53,466 --> 00:18:54,968 Du kan flytte den. 182 00:18:55,594 --> 00:18:58,555 Vær så snill! For folket mitt! 183 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 Hei, Stein! 184 00:19:17,157 --> 00:19:18,241 Opp med deg! 185 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 Opp med deg! 186 00:19:28,793 --> 00:19:30,795 Hva sa jeg til deg? 187 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 Det funket. 188 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 Mamma. 189 00:20:14,172 --> 00:20:17,133 Mamma! 190 00:20:19,052 --> 00:20:22,806 Ser du? Tiden din der var ikke bortkastet. 191 00:20:30,272 --> 00:20:33,650 -De klarte det! -Landsbyen vår er reddet. 192 00:20:34,192 --> 00:20:37,487 Kaller den tingen deg mamma? 193 00:20:39,447 --> 00:20:41,992 Tyven som var fanget i steinen. 194 00:20:42,075 --> 00:20:45,287 Livet svant hen mens hun ble eldre. 195 00:20:45,370 --> 00:20:50,292 Tretti år i isolasjon, men mistet aldri besluttsomheten. 196 00:20:50,875 --> 00:20:56,214 Da skjebnen sendte henne tilbake, kjempet hun videre, tross bekymringer. 197 00:20:56,298 --> 00:21:02,470 Så fjell delte seg som en bølge, for i sin frykt, stod hun fortsatt modig. 198 00:21:06,141 --> 00:21:08,143 Det var vakkert. 199 00:21:09,185 --> 00:21:14,024 Jeg hadde ingen anelse. Du er den sterkeste personen jeg kjenner. 200 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 Du vet, en klok person sa en gang 201 00:21:35,086 --> 00:21:38,590 at noen ganger er den eneste veien ut gjennom. 202 00:21:39,424 --> 00:21:43,303 Jeg sa jo det, Po. Jeg kan ikke slåss mot min egen bror. 203 00:21:43,386 --> 00:21:45,930 Akkurat som du ikke kunne slåss mot meg. 204 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 Au! 205 00:21:49,642 --> 00:21:50,643 Hva var det? 206 00:21:52,479 --> 00:21:55,774 Du er min beste venn. Alfie er broren din. 207 00:21:56,608 --> 00:21:59,903 Men for å redde verden må du slåss mot ham. 208 00:22:01,071 --> 00:22:05,116 -Vi har snakket om det. Jeg kan ikke… -Bare hør på meg. 209 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 Alfie trenger alle våpnene for å kontrollere Den gamle arméen? 210 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 Hvis vi tar bort ett våpen, bare ett, 211 00:22:12,165 --> 00:22:15,543 blir Mastodont fri, og De gamle mesterne… 212 00:22:15,627 --> 00:22:18,213 …kan ødelegge våpnene! 213 00:22:19,839 --> 00:22:22,050 Vi må sende en beskjed til pappa. 214 00:22:22,675 --> 00:22:24,427 Jeg kan levere beskjeden. 215 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 Du trenger vennene dine. 216 00:22:30,558 --> 00:22:31,976 Den eneste veien ut… 217 00:22:33,353 --> 00:22:34,562 er gjennom. 218 00:22:42,403 --> 00:22:43,446 TIL MINNE OM WILL RUZICKA 219 00:23:04,592 --> 00:23:09,180 Tekst: Rikke Carlberg