1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skaduș. 2 00:01:01,395 --> 00:01:03,815 Nu mă pot concentra de gălăgie. 3 00:01:04,941 --> 00:01:07,527 Îl lăsăm pe micuț să se concentreze? 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,362 N-am zis nimic. 5 00:01:09,445 --> 00:01:10,530 Mă rog… 6 00:01:10,613 --> 00:01:11,447 Ce? 7 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 O să simtă unde e Orașul Pierdut sau… 8 00:01:17,245 --> 00:01:21,124 Blestemăția aia mi-a furat jumătate din viață. 9 00:01:24,210 --> 00:01:26,379 Po, te susțin, 10 00:01:26,462 --> 00:01:29,966 dar dacă nu găsește orașul sau pe Maeștrii Antici, 11 00:01:30,049 --> 00:01:32,927 sau ei nu pot distruge armele, ce facem? 12 00:01:33,427 --> 00:01:37,431 Dacă se ajunge la asta, ne vom lupta noi cu Alfie. 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,561 Nu pot. 14 00:01:41,644 --> 00:01:46,107 Ba poți. Ești înfricoșător de puternică. Mă sperii. 15 00:01:46,190 --> 00:01:47,692 Trebuie să crezi. 16 00:01:47,775 --> 00:01:49,569 Nu e vorba de asta. 17 00:01:49,652 --> 00:01:53,114 Era să mă ucidă în Orașul Antic. Am împietrit. 18 00:01:53,197 --> 00:01:55,408 Nu pot lupta cu fratele meu. 19 00:01:56,117 --> 00:01:59,579 Nici dacă suntem la mare ananghie? 20 00:02:01,706 --> 00:02:02,832 Pocnește-mă în față! 21 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 - Ce? - Dă-mi un pumn! 22 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 - Ce? Nu! - Haide, pocnește-mă aici! 23 00:02:08,045 --> 00:02:11,215 Nu te lovesc. Ești prietena mea și… 24 00:02:12,091 --> 00:02:14,886 Bine, am înțeles. Zău… 25 00:02:16,179 --> 00:02:18,806 E ca în Saga timpului primordial. 26 00:02:18,890 --> 00:02:22,226 Maeștrii vor apărea când vom fi la ananghie. 27 00:02:22,310 --> 00:02:24,312 Trebuie să ajungem la ei. 28 00:02:25,730 --> 00:02:27,398 Nu vă uitați la mine! 29 00:02:33,487 --> 00:02:40,494 KUNG FU PANDA CAVALERUL DRAGON 30 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 Ce-a fost cutremuratul ăsta? 31 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 Nu te privește. 32 00:02:58,220 --> 00:03:00,181 Vino să mă ajuți în casă! 33 00:03:08,564 --> 00:03:12,193 Ce căutăm? Și ce e aici? 34 00:03:12,777 --> 00:03:15,279 Ai stat cu Lulu și prietenii ei. 35 00:03:15,363 --> 00:03:17,823 Știi cum le merge mintea. 36 00:03:21,369 --> 00:03:24,163 Unde crezi că ar duce nevăstuica? 37 00:03:25,331 --> 00:03:27,500 N-am nici cea mai vagă idee. 38 00:03:28,084 --> 00:03:29,877 Doar am fost cu tine. 39 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 Trebuie să știu ce plănuiesc. Caută și tu! 40 00:04:12,920 --> 00:04:15,840 Stați! Simt ceva. 41 00:04:19,510 --> 00:04:20,803 Urmați-mă! 42 00:04:20,886 --> 00:04:22,346 După tine! 43 00:04:22,847 --> 00:04:23,931 Sau nu. 44 00:04:30,021 --> 00:04:32,315 Ba nu, e pe aici! 45 00:04:34,025 --> 00:04:38,487 Hai, nu vrem să tăiem frunza la câini! Frunza, v-ați prins? 46 00:04:39,238 --> 00:04:41,115 Din păcate, da. 47 00:04:47,705 --> 00:04:50,916 Pot să alerg toată ziua dacă nu e zăpadă. 48 00:04:51,417 --> 00:04:53,961 Minunat. Absolut minunat. 49 00:04:56,672 --> 00:05:00,718 Klaus, îți poți folosi puterea în linie dreaptă? 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 Încep să amețesc. 51 00:05:08,142 --> 00:05:11,729 De unde știm că e un vânt magic? 52 00:05:21,072 --> 00:05:22,114 Am ajuns. 53 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 Păi… Unde anume? 54 00:05:29,413 --> 00:05:32,416 Mulți rătăciră prin acest ținut, 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,169 dar de văzut nu l-au văzut. 56 00:05:35,252 --> 00:05:39,799 Un uriaș făcut din piatră și din magie de mult uitată. 57 00:05:39,882 --> 00:05:42,468 Deși negoțul ne este afectat, 58 00:05:42,551 --> 00:05:44,637 de el nu ne-am apropiat. 59 00:05:44,720 --> 00:05:51,018 E Bestia Bolovan și cu toții știm că ne-ar transforma într-un festin. 60 00:05:53,229 --> 00:05:55,272 Nu adori poezia? 61 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Cine ești? 62 00:05:57,691 --> 00:05:59,610 Bună! Salut! 63 00:06:00,319 --> 00:06:03,280 Bună pâinea. Vorbeai despre Bestia Bolovan? 64 00:06:06,325 --> 00:06:10,579 Întâi râul a secat brusc, apoi au început incendiile. 65 00:06:10,663 --> 00:06:12,540 Ni se termină proviziile 66 00:06:12,623 --> 00:06:16,710 și acum monstrul ne-a blocat singurul drum prin munți. 67 00:06:17,294 --> 00:06:21,257 Trebuia s-o ascultați pe Kemanzi și să nu vă băgați. 68 00:06:36,021 --> 00:06:39,608 Nu vă apropiați. Monstrul devine violent. 69 00:06:39,692 --> 00:06:43,154 Nu, e-n regulă! Vrem să ne mănânce uriașul. 70 00:06:43,237 --> 00:06:46,240 - Vreți să fiți mâncați? - Nu toți. 71 00:06:47,116 --> 00:06:50,161 Sigur. Eu și Blade am mai fost mâncați. 72 00:06:50,244 --> 00:06:52,705 Rukhmini a trăit în el ani de zile. 73 00:06:52,788 --> 00:06:56,542 Ai trăit în el? Trebuie să-ți aflu povestea. 74 00:07:06,093 --> 00:07:08,304 Succes! Să mergem, Kemanzi! 75 00:07:14,560 --> 00:07:18,022 Pot afla cum să-l mut de aici. Dinăuntru. 76 00:07:23,194 --> 00:07:26,739 Dacă nu te întorci, o să-ți spun povestea. 77 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Trebuie să pară că ne simțim formidabil. Așa! 78 00:07:34,497 --> 00:07:38,417 Uită-te la noi, niște gustărici apetisante! 79 00:07:38,501 --> 00:07:39,877 Po, ai grijă! 80 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 - Cred că nu-i e foame. - Mai e o intrare. 81 00:07:46,675 --> 00:07:47,593 Piciorul! 82 00:07:47,676 --> 00:07:50,262 Am ieșit din el folosind degetul Wugao. 83 00:07:50,346 --> 00:07:51,347 Ce? 84 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Fugiți! 85 00:08:05,694 --> 00:08:08,614 - E palpitant! - Se poate zice și așa. 86 00:08:08,697 --> 00:08:11,909 E vina voastră că nu arătați delicios. 87 00:08:11,992 --> 00:08:14,036 Nu pot duce în spate echipa! 88 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 Așteptați-mă! 89 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 Ridică-te! Mai avem puțin. 90 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 Pietroiule, m-am întors. 91 00:08:50,656 --> 00:08:52,283 Te cunoaște. 92 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 Veniți! 93 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Simțiți cum se schimbă energia? 94 00:09:02,334 --> 00:09:05,671 E mirosul de mușchi jilav. Obișnuiește-te. 95 00:09:26,317 --> 00:09:30,112 E foarte… fascinant. 96 00:09:31,238 --> 00:09:33,741 Ai fost captivă aici? 97 00:09:34,366 --> 00:09:37,036 Atâția ani irosiți. 98 00:09:37,119 --> 00:09:40,456 Decenii petrecute fără cei dragi. 99 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 Calm! 100 00:10:00,643 --> 00:10:03,604 Biciul nu mai e, nu au nicio putere. 101 00:10:09,068 --> 00:10:10,110 Nicio putere? 102 00:10:10,194 --> 00:10:12,279 Da, știam asta. 103 00:10:13,656 --> 00:10:16,075 Cum ziceam, să ne grăbim. 104 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 Cheamă-i pe Maeștrii Antici! 105 00:10:41,225 --> 00:10:42,518 Asta e tot? 106 00:10:43,018 --> 00:10:45,604 Da… asta e tot? 107 00:10:46,397 --> 00:10:48,148 Energia nu are putere. 108 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 - Nu-mi ajunge. - Ești în monstrul magic. 109 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 - Nu ajuți. - Tu n-ajuți. 110 00:10:53,862 --> 00:10:56,657 - Tu n-ajuți. - Știu unde să mergem. 111 00:10:58,075 --> 00:11:01,537 Locul unde Dințoasa a ascuns biciul 112 00:11:01,620 --> 00:11:04,206 și unde v-am întâlnit. 113 00:11:04,289 --> 00:11:07,251 Tocmai acolo sus, 114 00:11:08,419 --> 00:11:11,213 lângă Statuia celor Pierduți. 115 00:11:20,681 --> 00:11:26,103 Eu pot să zbor, dar voi cum traversați asta? 116 00:11:28,355 --> 00:11:32,067 Data trecută, am folosit liane ca să traversăm. 117 00:11:32,985 --> 00:11:35,112 Da, e vina mea. 118 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 Poate găsim altă cale să trecem. 119 00:11:38,282 --> 00:11:40,117 Nu. Nu e altă cale. 120 00:11:40,200 --> 00:11:43,662 E timpul să plecăm din dărăpănătura asta. 121 00:11:59,553 --> 00:12:03,015 Ca să vezi, putem merge mai departe. 122 00:12:03,098 --> 00:12:06,518 Mersi pentru ajutorul formidabil, universule! 123 00:12:06,602 --> 00:12:07,478 Haide! 124 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 Norocul meu… 125 00:12:18,363 --> 00:12:20,908 Rukhmini, sunt prietenii tăi. 126 00:12:27,372 --> 00:12:29,708 Tu i-ai făcut? Sunt drăguți. 127 00:12:29,791 --> 00:12:34,004 Drăguți? Au fost călăii mei, cât am fost captivă 128 00:12:34,087 --> 00:12:38,217 în monstruozitatea asta inutilă și imbecilă. 129 00:12:38,926 --> 00:12:39,843 Ce face? 130 00:12:39,927 --> 00:12:44,306 Nu face nimic. E o grămadă de pietre lipsită de creier. 131 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Cred că i-ai rănit sentimentele. 132 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 Nu are sentimente. 133 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 Încetează! 134 00:13:03,825 --> 00:13:05,452 Poate îți ceri scuze? 135 00:13:06,036 --> 00:13:09,081 Bine. Îmi pare rău. 136 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 Trebuie să pari sinceră. 137 00:13:14,169 --> 00:13:17,714 N-am vorbit serios. Am glumit. 138 00:13:17,798 --> 00:13:19,299 Calmează-te! 139 00:13:23,011 --> 00:13:24,388 E o coincidență. 140 00:13:24,471 --> 00:13:27,641 Nu mai jigni orașul și du-ne la statuie. 141 00:13:31,061 --> 00:13:34,565 Dacă există un loc cu surplus de magie, 142 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 aici este. 143 00:13:37,943 --> 00:13:40,404 Statuia celor Pierduți. 144 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 Să terminăm odată. 145 00:14:33,707 --> 00:14:35,292 Merge? 146 00:14:36,793 --> 00:14:40,422 Cine-i cheamă pe marii maeștri din somnul lor? 147 00:14:48,263 --> 00:14:54,102 Maeștrii Antici! Fără supărare. Antici pentru noi, dar arătați super. 148 00:14:54,186 --> 00:14:58,982 Bună! Sunt Po, maestrul Dragon. Ce onoare! Am atâtea întrebări. 149 00:14:59,566 --> 00:15:03,195 Maestrul Dragon? Nu ești maestrul Panda? 150 00:15:03,779 --> 00:15:05,572 Nu m-am gândit la asta. 151 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 - Po? - Da? 152 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Mai târziu. - Da. Prioritățile. 153 00:15:09,660 --> 00:15:11,453 Întâi, veștile proaste. 154 00:15:11,536 --> 00:15:15,999 Armele Tianshang pe care v-ați chinuit să le ascundeți? 155 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 Ei bine… 156 00:15:20,921 --> 00:15:23,507 Și de data asta, nimic. 157 00:15:25,092 --> 00:15:28,387 Am toată puterea din lume și nu reușesc… 158 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Ce-i asta? 159 00:15:46,655 --> 00:15:49,116 O reclamă la tăiței. 160 00:15:49,199 --> 00:15:53,161 Dacă iei două boluri, primești unul la jumătate de preț. 161 00:16:01,795 --> 00:16:03,088 Dințoasa. 162 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 Revenirea Maeștrilor Antici. 163 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Tu… 164 00:16:08,677 --> 00:16:10,012 Ești de partea lor. 165 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 Nu fi ridicol. Sunteți copiii mei. 166 00:16:12,889 --> 00:16:15,517 - Nu-s de partea nimănui. - Du-te să faci ceai. 167 00:16:15,600 --> 00:16:17,769 Alfie, ești ridicol… 168 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 Dă-mi drumul, brută! 169 00:16:27,696 --> 00:16:29,448 Maeștrii Antici. 170 00:16:31,658 --> 00:16:36,496 E supărător. Armele nu trebuie să țină continentele la un loc. 171 00:16:36,580 --> 00:16:39,082 Fratele tău forțează elementele. 172 00:16:39,166 --> 00:16:41,293 Planeta se va face bucăți. 173 00:16:41,376 --> 00:16:43,962 Stați… Vorbim de toată planeta? 174 00:16:44,046 --> 00:16:49,468 Au trecut atât de multe generații 175 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 și, totuși, 176 00:16:51,219 --> 00:16:55,640 deciziile proaste încă nu ne dau pace. 177 00:16:56,224 --> 00:17:00,062 Știam că trebuia să le trimitem în spațiu. 178 00:17:00,145 --> 00:17:03,899 - A fost un eșec total. - Am făcut ce trebuia. 179 00:17:03,982 --> 00:17:07,152 - Sau ce ai zis tu. - Foarte frumos. 180 00:17:07,235 --> 00:17:09,196 Puteți distruge armele? 181 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 Elementele invocate atunci 182 00:17:17,120 --> 00:17:19,289 ar putea să le distrugă. 183 00:17:20,040 --> 00:17:23,001 - Da! Problema e rezolvată. - Dar… 184 00:17:24,002 --> 00:17:27,923 Trebuie să fim toți patru. 185 00:17:28,006 --> 00:17:31,551 Avem nevoie de Maestrul Mastodon. 186 00:17:31,635 --> 00:17:34,888 Asta e o problemă nouă. 187 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 Nu-i mai pot ține. 188 00:17:37,724 --> 00:17:43,105 Eliberați-l pe Mastodon și vom distruge armele definitiv. 189 00:17:44,481 --> 00:17:47,859 Îmi pare rău. N-am mai rezistat. 190 00:17:52,739 --> 00:17:54,449 E absolut perfect. 191 00:18:00,539 --> 00:18:02,749 Spadă, așteaptă! 192 00:18:04,960 --> 00:18:07,629 Zău așa, Spadă, așteaptă! 193 00:18:07,712 --> 00:18:10,674 Putem… putem găsi o soluție. 194 00:18:11,466 --> 00:18:13,802 Îmi pare rău pentru misiunea voastră. 195 00:18:13,885 --> 00:18:17,180 Ce ți-am zis? Am irosit iar timp prețios. 196 00:18:21,601 --> 00:18:23,270 Nu l-ați irosit. 197 00:18:23,895 --> 00:18:28,650 Am găsit povestea care ne va ajuta să mutăm monstrul. 198 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 Povestea ta. 199 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 Fă-ți un serviciu și du-te cât mai departe de el. 200 00:18:53,466 --> 00:18:54,968 Tu îl poți muta. 201 00:18:55,594 --> 00:18:58,555 Te rog! Pentru poporul meu! 202 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 Hei, pietroiule! 203 00:19:17,157 --> 00:19:18,241 Ridică-te! 204 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 Ridică-te! 205 00:19:28,793 --> 00:19:30,962 Ce ți-am zis? 206 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 A mers. 207 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 Mama. 208 00:20:14,172 --> 00:20:17,133 Mama! 209 00:20:19,052 --> 00:20:22,889 Vezi? Timpul petrecut înăuntru nu a fost irosit. 210 00:20:28,144 --> 00:20:30,188 - Ura! - Da! 211 00:20:30,272 --> 00:20:31,815 Au reușit! 212 00:20:32,315 --> 00:20:33,650 Satul e salvat. 213 00:20:34,192 --> 00:20:37,487 Chestia aia te-a numit mamă? 214 00:20:39,447 --> 00:20:41,992 Hoața captivă-n piatră era. 215 00:20:42,075 --> 00:20:45,287 Viața trecea și ea îmbătrânea. 216 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 Cei 30 de ani de izolare 217 00:20:47,706 --> 00:20:50,292 nu i-au luat din determinare. 218 00:20:50,875 --> 00:20:56,214 Când înapoi a adus-o cruda soartă, l-a înfruntat, deși speriată. 219 00:20:56,298 --> 00:20:58,883 Și munții atunci se despărțiră 220 00:20:58,967 --> 00:21:02,554 când frica reuși s-o depășească. 221 00:21:06,099 --> 00:21:08,143 A fost superb. 222 00:21:09,185 --> 00:21:13,982 Habar n-am avut. Ești cel mai puternic om pe care îl știu. 223 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 Odată, cineva înțelept mi-a spus 224 00:21:35,086 --> 00:21:38,715 că uneori singura scăpare e înfruntarea directă. 225 00:21:39,424 --> 00:21:43,303 Ți-am spus, nu mă pot bate cu fratele meu. 226 00:21:43,386 --> 00:21:45,972 Cum nici nu te poți bate cu mine. 227 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 Au! 228 00:21:49,642 --> 00:21:50,643 Ce-a fost asta? 229 00:21:52,479 --> 00:21:55,774 Ești prietena mea. Alfie e fratele tău. 230 00:21:56,608 --> 00:21:59,903 Ca să salvăm lumea, trebuie să lupți cu el. 231 00:22:01,071 --> 00:22:03,448 Am mai discutat. Nu pot să… 232 00:22:03,531 --> 00:22:05,116 Ascultă-mă! 233 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 Alfie are nevoie de toate armele pentru Armata Antică. 234 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 Dacă îi luăm o singură armă, 235 00:22:12,165 --> 00:22:15,543 Mastodon va fi liber și Maeștrii Antici… 236 00:22:15,627 --> 00:22:18,213 …pot distruge armele! 237 00:22:19,839 --> 00:22:22,050 Îi trimit un mesaj lui tata. 238 00:22:22,675 --> 00:22:24,427 Îl duc eu. 239 00:22:25,303 --> 00:22:27,055 Ai nevoie de prieteni. 240 00:22:30,558 --> 00:22:31,976 Singura scăpare… 241 00:22:33,311 --> 00:22:34,521 e înfruntarea. 242 00:22:42,403 --> 00:22:43,530 ÎN AMINTIREA LUI WILL RUZICKA 243 00:23:04,592 --> 00:23:10,348 Subtitrarea: Andreea Petrescu