1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Скыдыщ! 2 00:01:01,479 --> 00:01:03,815 Я не могу сосредоточиться! 3 00:01:04,941 --> 00:01:06,984 Дадим ему сосредоточиться. 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,362 - Я молчал. - Боже. 5 00:01:09,445 --> 00:01:10,530 Как скажешь. 6 00:01:10,613 --> 00:01:11,447 М? 7 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 Он чувствует, где Затерянный город, или… 8 00:01:17,245 --> 00:01:18,496 Затерянный город. 9 00:01:18,579 --> 00:01:20,998 Это место украло половину моей жизни. 10 00:01:24,210 --> 00:01:26,379 По. Я всё ещё с тобой. 11 00:01:26,462 --> 00:01:29,966 Если Клаус не найдёт Город и Мастеров, 12 00:01:30,049 --> 00:01:32,844 или если они не уничтожат Артефакты, что тогда? 13 00:01:33,469 --> 00:01:34,846 Если так случится, 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,431 мы сами сразимся с Альфи. 15 00:01:39,767 --> 00:01:41,561 Я не могу. 16 00:01:41,644 --> 00:01:42,937 Ещё как можешь. 17 00:01:43,020 --> 00:01:46,107 Ты жутко сильная. Мне жутко от того, как ты сильна. 18 00:01:46,190 --> 00:01:47,692 Ты должна поверить. 19 00:01:47,775 --> 00:01:49,652 Вопрос не в вере. 20 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 Он чуть не убил меня в Древнем Городе, а я просто замерла. 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,408 Я не могу сражаться с братом. 22 00:01:56,117 --> 00:01:59,579 Даже если сильно придётся? 23 00:02:01,831 --> 00:02:02,832 Ударь меня. 24 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 - Что? Ты… - Ударь. 25 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 - Что? Нет. - Ну же. Давай. Ударь меня. 26 00:02:08,045 --> 00:02:11,215 Хватит, я не буду тебя бить. Ты моя подруга, я… 27 00:02:12,133 --> 00:02:14,719 Хорошо. Пусть. Боже. 28 00:02:16,179 --> 00:02:18,806 Это как во «Времени до начала времён». 29 00:02:18,890 --> 00:02:22,226 Мастера придут тогда, когда будут нужны. 30 00:02:22,310 --> 00:02:24,020 Надо только добраться до них. 31 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 Не смотрите на меня! 32 00:02:33,487 --> 00:02:40,494 ПАНДА КУНГ-ФУ. РЫЦАРЬ ДРАКОНА 33 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 Что это задрожало? 34 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 По этому поводу волноваться не стоит. 35 00:02:58,220 --> 00:03:00,181 Идём. Поможешь мне внутри. 36 00:03:08,564 --> 00:03:12,193 Что мы ищем? И что это за место? 37 00:03:12,777 --> 00:03:15,237 Ты была с Лулу и её друзьями. 38 00:03:15,321 --> 00:03:17,823 Ты знаешь, что они могут затеять. 39 00:03:21,410 --> 00:03:24,163 Как думаешь, куда они отвели куницу? 40 00:03:25,414 --> 00:03:27,500 Без понятия. 41 00:03:28,084 --> 00:03:29,877 Всё-таки, я была с тобой. 42 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 Я должен знать их планы. Помоги искать. 43 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 Погодите, я что-то чувствую! 44 00:04:19,510 --> 00:04:20,344 За мной! 45 00:04:20,886 --> 00:04:22,179 После тебя! 46 00:04:22,847 --> 00:04:23,806 Или нет. 47 00:04:30,021 --> 00:04:31,897 Нет, сюда! 48 00:04:34,025 --> 00:04:37,069 Скорее, не хочу пасти задних. 49 00:04:37,153 --> 00:04:38,362 Пасти – дошло? 50 00:04:39,238 --> 00:04:40,906 К сожалению, да. 51 00:04:47,705 --> 00:04:50,791 Я могу бежать весь день, если не будет снега. 52 00:04:51,292 --> 00:04:53,961 Прекрасно. Просто замечательно. 53 00:04:56,672 --> 00:05:00,509 Клаус, можешь использовать свою силу по прямой? 54 00:05:02,261 --> 00:05:03,596 Голова идёт кругом. 55 00:05:08,142 --> 00:05:11,604 Как мы знаем, что это волшебный ветер а не обычный? 56 00:05:21,072 --> 00:05:22,114 Пришли. 57 00:05:22,198 --> 00:05:24,617 Э… Куда? 58 00:05:29,413 --> 00:05:32,416 Многие путники этот край пересекали, 59 00:05:32,500 --> 00:05:35,169 но не видел никто, что лежало под ногами. 60 00:05:35,252 --> 00:05:39,799 Монстра из камня с неизвестной силой. 61 00:05:39,882 --> 00:05:42,468 Он не даёт торговать, хранить провизию. 62 00:05:42,551 --> 00:05:44,637 И далеко отсюда мы не можем уйти. 63 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Потому что Гигантский Каменный Монстр 64 00:05:47,223 --> 00:05:50,893 сделает из нас хрустящий обед. 65 00:05:53,229 --> 00:05:55,272 Ты не любишь поэзию? 66 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Э… Кто ты? 67 00:05:57,691 --> 00:05:59,443 Привет. 68 00:06:00,361 --> 00:06:01,403 Вкусный хлеб. 69 00:06:01,487 --> 00:06:03,280 Каменный Монстр? 70 00:06:06,325 --> 00:06:08,369 Сначала высохла река, 71 00:06:08,452 --> 00:06:10,538 и начались пожары. 72 00:06:10,621 --> 00:06:12,540 У нас быстро закончились запасы, 73 00:06:12,623 --> 00:06:16,710 а теперь монстр перекрыл единственный торговый путь через горы. 74 00:06:17,294 --> 00:06:21,132 Лучше прислушайтесь к Кеманзи и держитесь подальше. 75 00:06:36,021 --> 00:06:37,398 Не приближайтесь. 76 00:06:38,107 --> 00:06:39,608 Это злит монстра. 77 00:06:39,692 --> 00:06:43,154 Всё хорошо! Просто нужно, чтобы он нас съел. 78 00:06:43,237 --> 00:06:44,655 Вы хотите этого? 79 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 Кое-кто – нет. 80 00:06:47,199 --> 00:06:50,369 Да. Нас с Клинком уже съедали, и всё хорошо. 81 00:06:50,452 --> 00:06:52,705 Чёрт, Рухмини жила там годами! 82 00:06:52,788 --> 00:06:54,707 Ты жила внутри? 83 00:06:54,790 --> 00:06:56,542 Я должна знать эту историю. 84 00:07:06,093 --> 00:07:08,304 Отличная работа. Кеманзи, скорее. 85 00:07:14,560 --> 00:07:16,604 Я могла бы узнать, как его убрать. 86 00:07:16,687 --> 00:07:17,813 Изнутри! 87 00:07:23,194 --> 00:07:26,739 Если не вернёшься, я расскажу твою историю! 88 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Нужно быть максимально аппетитными. Вот так! 89 00:07:34,497 --> 00:07:38,417 Взгляни на нас: кучка пухленьких вкусных кусочков. 90 00:07:38,501 --> 00:07:39,877 По, берегись! 91 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 Видимо, не голоден. 92 00:07:43,506 --> 00:07:45,132 Есть другой выход, помнишь? 93 00:07:46,675 --> 00:07:47,593 Нога! 94 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 Я вырвался из него с помощью Пальца Ву-Гао. 95 00:07:50,387 --> 00:07:51,222 Чего? 96 00:07:52,097 --> 00:07:52,932 Скорее! 97 00:08:05,736 --> 00:08:07,112 Как увлекательно! 98 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 Это если одним словом. 99 00:08:08,697 --> 00:08:11,909 Видите? Это нам за то, что вы не аппетитны. 100 00:08:11,992 --> 00:08:14,036 Я не могу всегда всех вытаскивать. 101 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 Погодите! 102 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 Поднимайся. Мы почти на месте. 103 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 Именно, Кирпич. Я вернулась. 104 00:08:50,656 --> 00:08:51,782 Он тебя знает. 105 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 Скорее! 106 00:08:58,372 --> 00:09:02,251 Вот это да. Чувствуете, как движется энергия? 107 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Это запах сырого мха. Привыкай. 108 00:09:26,317 --> 00:09:29,862 Это так… увлекательно. 109 00:09:31,238 --> 00:09:33,490 И ты сидела здесь в заключении? 110 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Столько лет потеряно. 111 00:09:37,119 --> 00:09:40,247 Десятки – которые я могла провести с теми, кого люблю. 112 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 Спокойно! 113 00:10:00,643 --> 00:10:03,312 Без Кнута они бессильны. 114 00:10:09,068 --> 00:10:10,110 Бессильны? 115 00:10:10,194 --> 00:10:12,112 Да, я это знал. 116 00:10:13,656 --> 00:10:16,075 Как я говорил: чем раньше, тем лучше. 117 00:10:16,158 --> 00:10:18,619 Пора звать Древних Мастеров. 118 00:10:41,225 --> 00:10:42,267 Это оно? 119 00:10:43,018 --> 00:10:45,521 Да. Это оно? 120 00:10:46,480 --> 00:10:48,148 Недостаточно энергии. 121 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 - Надо больше. - Больше чем в Волшебном Монстре? 122 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 - Лучше молчи. - Ты молчи. 123 00:10:53,862 --> 00:10:56,657 - Ты не помогаешь. - Я знаю, куда идти. 124 00:10:58,075 --> 00:11:01,537 Туда, где Мастер Долгозуб прятала Кнут. 125 00:11:01,620 --> 00:11:03,664 И туда, где я встретила тебя. 126 00:11:04,289 --> 00:11:06,834 На самую верхушку, 127 00:11:08,419 --> 00:11:11,088 к Статуе Потерь. 128 00:11:20,681 --> 00:11:26,103 Я полечу, а как вы перейдёте? 129 00:11:28,355 --> 00:11:32,067 Да. В прошлый раз мы перелетели на лианах. 130 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 Это я беру на себя. 131 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 Поищем другой способ перепрыгнуть через обрыв? 132 00:11:38,282 --> 00:11:40,117 Нет. Другого пути нет. 133 00:11:40,200 --> 00:11:43,579 Пора покинуть эту грязную, протухшую свалку. 134 00:11:59,595 --> 00:12:01,889 Вы только посмотрите! 135 00:12:01,972 --> 00:12:03,182 Можно идти дальше. 136 00:12:03,265 --> 00:12:06,393 Спасибо, что швырнула нам кость, Вселенная! 137 00:12:06,477 --> 00:12:07,311 Идёмте. 138 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 Мне везёт. 139 00:12:18,363 --> 00:12:20,407 Рухмини, твои друзья из мха. 140 00:12:27,372 --> 00:12:29,708 Это ты сделала? Милые. 141 00:12:29,791 --> 00:12:34,004 Милые? Это были мои мучители, когда я застряла в этом глупом, 142 00:12:34,588 --> 00:12:38,217 идиотском, ничтожном чудовище! 143 00:12:38,926 --> 00:12:39,843 Что оно делает? 144 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 Ничего не делает. 145 00:12:42,012 --> 00:12:44,056 Это бездумная куча камней. 146 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Думаю, ты обижаешь его чувства. 147 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 У него нет чувств. 148 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 Рухмини, хватит. 149 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Может, попросишь прощения? 150 00:13:06,036 --> 00:13:08,747 Хорошо. Прости. 151 00:13:10,207 --> 00:13:12,459 Скажи это откровенно. 152 00:13:14,169 --> 00:13:17,297 Это всё было несерьёзно. Я шутила. 153 00:13:17,798 --> 00:13:19,132 Уймись. 154 00:13:23,011 --> 00:13:24,388 Совпадение, очевидно. 155 00:13:24,471 --> 00:13:27,349 Хватит оскорблять этот город, веди нас к статуе. 156 00:13:31,061 --> 00:13:34,523 Если и есть место, где можно найти волшебство, 157 00:13:34,606 --> 00:13:36,024 оно здесь. 158 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Статуя Потерь. 159 00:13:42,573 --> 00:13:44,283 Покончим с этим. 160 00:14:33,790 --> 00:14:35,292 Получается? 161 00:14:36,793 --> 00:14:40,422 Кто будит Великих Мастеров ото сна? 162 00:14:48,263 --> 00:14:51,475 Древние Мастера! Не обижайтесь. 163 00:14:51,558 --> 00:14:54,144 Вы древние для нас, но вид у вас супер. 164 00:14:54,227 --> 00:14:56,438 Привет. Я По, мастер Дракона. 165 00:14:56,521 --> 00:14:58,982 Это такая честь. У меня столько вопросов. 166 00:14:59,566 --> 00:15:00,776 Мастер Дракона? 167 00:15:00,859 --> 00:15:03,195 Ты должен быть Мастером Панда. 168 00:15:03,779 --> 00:15:05,572 Ха. Никогда об этом не думал. 169 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 - По? - Да? 170 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Потом. - Да. Приоритеты. 171 00:15:09,660 --> 00:15:11,286 Сначала плохая новость. 172 00:15:11,370 --> 00:15:15,332 Помните Артефакты, которые вы сделали и пытались спрятать? 173 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 Ну… 174 00:15:20,921 --> 00:15:23,298 Снова ничего. 175 00:15:25,092 --> 00:15:27,970 У меня вся сила мира, а они до сих пор… 176 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Что там? 177 00:15:46,655 --> 00:15:49,074 Реклама лапши. 178 00:15:49,157 --> 00:15:52,744 Покупаешь две миски, получаешь половинку третье и так далее. 179 00:16:01,795 --> 00:16:02,671 Долгозуб. 180 00:16:03,755 --> 00:16:05,465 Древние Мастера вернулись. 181 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 Ты. 182 00:16:08,677 --> 00:16:10,012 Ты за неё. 183 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 Не смеши. Вы оба мои дети. 184 00:16:12,889 --> 00:16:15,517 - Я ни за кого. - Сделай чаю. 185 00:16:15,600 --> 00:16:18,228 Альфи, ты просто смешной… 186 00:16:18,311 --> 00:16:19,980 Отпусти меня, нахал. 187 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 Древние Мастера. 188 00:16:31,700 --> 00:16:33,243 Это тревожит. 189 00:16:33,326 --> 00:16:36,496 Артефакты не созданы, чтобы удерживать континенты. 190 00:16:36,580 --> 00:16:38,915 Твой брат испытывает стихии. 191 00:16:38,999 --> 00:16:41,293 Планету вот-вот разорвёт. 192 00:16:41,376 --> 00:16:43,962 Погодите. Вы обо всей планете? 193 00:16:44,046 --> 00:16:49,468 Столько поколений прошло, 194 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 и всё равно 195 00:16:51,219 --> 00:16:55,640 нас преследуют неверные решения. 196 00:16:56,224 --> 00:17:00,062 Я знал, что их нужно было запустить в космос. 197 00:17:00,145 --> 00:17:03,899 - План провалился. - Мы сделали то, что должны. 198 00:17:03,982 --> 00:17:07,152 - Или то, что ты нам сказал. - Замечательно. 199 00:17:07,235 --> 00:17:09,196 Вы уничтожите Артефакты? 200 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 Стихий, из которых они созданы, 201 00:17:17,120 --> 00:17:19,289 может хватить, чтобы их уничтожить. 202 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 Да! Проблема решена. 203 00:17:21,792 --> 00:17:22,667 Но… 204 00:17:24,002 --> 00:17:27,923 Мы должны сделать это вчетвером. 205 00:17:28,006 --> 00:17:31,551 Нужен Мастер Мастодонт. 206 00:17:31,635 --> 00:17:32,469 Ой. 207 00:17:33,220 --> 00:17:34,888 Это уже другая проблема. 208 00:17:35,680 --> 00:17:37,641 Я их теряю. 209 00:17:37,724 --> 00:17:43,105 Освободите Мастодонта – и мы уничтожим их раз и навсегда. 210 00:17:44,481 --> 00:17:47,609 Извините. Я не удержался. 211 00:17:52,781 --> 00:17:54,241 Здорово. 212 00:18:00,539 --> 00:18:02,582 Клинок, стой. 213 00:18:04,960 --> 00:18:05,961 Хватит, Клинок. 214 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Стой! 215 00:18:07,712 --> 00:18:10,257 Мы… Мы это уладим. 216 00:18:11,508 --> 00:18:13,343 Сочувствую по поводу миссии. 217 00:18:13,885 --> 00:18:16,888 Что я тебе говорила? Снова тратим бесценное время. 218 00:18:21,601 --> 00:18:23,019 Не тратите. 219 00:18:23,895 --> 00:18:28,567 Я искала историю, которая сдвинет монстра, и нашла её. 220 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 Это твоя история. 221 00:18:32,571 --> 00:18:36,283 Окажи себе услугу и беги от него куда подальше. 222 00:18:53,466 --> 00:18:54,801 Ты можешь убрать его. 223 00:18:55,594 --> 00:18:58,555 Прошу! Ради моего народа! 224 00:19:13,069 --> 00:19:14,654 Эй, Кирпич! 225 00:19:17,157 --> 00:19:17,991 Вставай! 226 00:19:21,286 --> 00:19:22,245 Вставай! 227 00:19:28,793 --> 00:19:30,545 Что я тебе говорила? 228 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 Получилось. 229 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 Мама. 230 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Мама! 231 00:20:19,052 --> 00:20:20,262 Видишь? 232 00:20:20,345 --> 00:20:22,597 Это время прошло не зря. 233 00:20:28,228 --> 00:20:30,188 - Ура! - Да! 234 00:20:30,272 --> 00:20:31,731 Они это сделали! 235 00:20:32,315 --> 00:20:33,650 Наша деревня спасена. 236 00:20:34,192 --> 00:20:37,320 Оно назвало тебя мамой? 237 00:20:39,447 --> 00:20:41,992 Воровка в ловушке камня. 238 00:20:42,075 --> 00:20:45,287 Жизнь проходила, а она старела. 239 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 Тридцать лет в изоляции, 240 00:20:47,706 --> 00:20:50,125 и она никогда не теряла решимости. 241 00:20:50,875 --> 00:20:53,545 И когда ей пришлось вернуться, 242 00:20:53,628 --> 00:20:56,214 она пошла, несмотря на свои сомнения. 243 00:20:56,298 --> 00:20:58,883 И горы разошлись как волны. 244 00:20:58,967 --> 00:21:02,387 Хоть и боялась, но она очень смелая. 245 00:21:06,099 --> 00:21:07,726 Как красиво. 246 00:21:09,185 --> 00:21:11,646 Я этого не понимала. 247 00:21:11,730 --> 00:21:13,982 Ты самая сильная из всех, кого я знаю. 248 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 Кое-кто мудрый однажды мне сказал, 249 00:21:35,086 --> 00:21:38,506 что иногда единственный выход – идти напролом. 250 00:21:39,424 --> 00:21:40,633 Я тебе говорила: 251 00:21:41,217 --> 00:21:43,303 я не могу сражаться с братом. 252 00:21:43,386 --> 00:21:45,847 Как и ты не мог драться со мной. 253 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 Ой! 254 00:21:49,642 --> 00:21:50,643 Что это было? 255 00:21:52,479 --> 00:21:55,774 Ты моя подруга. Альфи – твой брат. 256 00:21:56,608 --> 00:21:58,234 Чтобы спасти мир, 257 00:21:58,318 --> 00:21:59,903 ты должна с ним сразиться. 258 00:22:01,071 --> 00:22:02,989 По, мы уже говорили. 259 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Я не могу… - Выслушай меня. 260 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 Альфи нужны все Артефакты, чтобы управлять армией, да? 261 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 Если забрать что-то одно, 262 00:22:12,165 --> 00:22:13,875 Мастодонт станет свободен, 263 00:22:13,958 --> 00:22:15,543 и Древние Мастера… 264 00:22:15,627 --> 00:22:18,213 …смогут уничтожить Артефакты! 265 00:22:19,839 --> 00:22:21,800 Нужно сообщить папе. 266 00:22:22,675 --> 00:22:24,010 Я сообщу. 267 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 Вам нужны ваши друзья. 268 00:22:30,558 --> 00:22:31,976 Единственный выход… 269 00:22:33,269 --> 00:22:34,187 …идти напролом. 270 00:22:42,320 --> 00:22:43,488 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ УИЛЛА РУЗИКА 271 00:23:06,928 --> 00:23:10,348 Перевод субтитров: Татьяна Горстка