1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 สกาดู๊ช 2 00:01:01,521 --> 00:01:03,815 เสียงรบกวนจนไม่มีสมาธิ 3 00:01:04,941 --> 00:01:07,527 เราปล่อยให้เขาใช้สมาธิดีไหม 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,362 - ข้าไม่ได้ส่งเสียงนี่ - โธ่ 5 00:01:09,445 --> 00:01:10,530 เอาเถอะ 6 00:01:10,613 --> 00:01:11,447 หือ 7 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 เราจะให้เขานั่งญาณ หานครที่สาบสูญเหรอ 8 00:01:17,245 --> 00:01:21,124 นครที่สาบสูญ เมืองต้องสาปนั่นขโมยข้าไปครึ่งชีวิต 9 00:01:24,210 --> 00:01:26,379 โป ข้ายังเห็นด้วยกับเจ้า 10 00:01:26,462 --> 00:01:29,966 แต่ถ้าเคลาส์หานครไม่เจอ หรือติดต่ออาจารย์ในตำนานไม่ได้ 11 00:01:30,049 --> 00:01:32,927 หรือทำลายอาวุธไม่ได้ เราจะทำยังไง 12 00:01:33,427 --> 00:01:37,431 ถ้าเป็นอย่างนั้น เราก็คงต้องสู้กับอัลฟี่กันเอง 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,561 ข้าทำไม่ได้ 14 00:01:41,644 --> 00:01:46,107 ได้สิ ท่านแกร่งจะตาย ข้ายังกลัวเลยที่ท่านแกร่งมาก 15 00:01:46,190 --> 00:01:47,692 ท่านต้องเชื่อในตัวเอง 16 00:01:47,775 --> 00:01:49,652 มันไม่ใช่แค่การเชื่อ 17 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 เขาเกือบฆ่าข้าในเมืองโบราณ ข้าได้แต่แข็งทื่อ 18 00:01:53,322 --> 00:01:55,408 ข้าสู้พี่ไม่ได้ 19 00:01:56,117 --> 00:01:59,579 ต่อให้เราจำเป็น จะต้องให้เจ้าสู้ก็ตามเหรอ 20 00:02:01,706 --> 00:02:02,832 ชกหน้าข้าสิ 21 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 - จะบ้าเหรอ - ชกเร็ว 22 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 - อะไร ไม่ - เร็วชกเลย ขอแบบเน้นๆ 23 00:02:08,045 --> 00:02:11,215 พอ ข้าไม่ชกท่านหรอก ท่านเป็นเพื่อนรักข้า 24 00:02:12,091 --> 00:02:14,886 โอเค เข้าใจแล้ว 25 00:02:16,179 --> 00:02:18,806 นี่เหมือนในการ์ตูน เรื่องตำนานเหนือกาลเวลา 26 00:02:18,890 --> 00:02:22,226 อาจารย์ในตำนานจะปรากฏ ในยามที่เราต้องการพวกเขาที่สุด 27 00:02:22,310 --> 00:02:24,312 เราจะต้องหาพวกเขาให้พบ 28 00:02:25,730 --> 00:02:27,398 อย่ามาจ้องได้ไหม 29 00:02:33,487 --> 00:02:40,494 (กังฟูแพนด้า อัศวินมังกร) 30 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 แรงสั่นเมื่อกี้มันอะไรกัน 31 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 ท่านไม่ต้องห่วงหรอก 32 00:02:58,220 --> 00:03:00,181 ตามมา เข้ามาช่วยข้าหน่อย 33 00:03:08,564 --> 00:03:12,193 เจ้าให้ข้าหาอะไร ที่นี่คือที่ไหน 34 00:03:12,777 --> 00:03:15,237 ท่านใช้เวลากับลูลู่และเพื่อน 35 00:03:15,321 --> 00:03:17,823 รู้วิธีการคิดของพวกเขา ว่าอาจวางแผนอะไร 36 00:03:21,369 --> 00:03:24,163 ท่านคิดว่าพวกเขา จะพาพังพอนนั่นไปที่ไหน 37 00:03:25,414 --> 00:03:27,500 ข้าคิดไม่ออกแม้แต่นิด 38 00:03:28,084 --> 00:03:29,877 เพราะข้าอยู่แต่กับเจ้า 39 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 ข้าอยากรู้ว่าพวกเขา วางแผนอะไร ช่วยข้าหา 40 00:04:12,920 --> 00:04:15,840 เดี๋ยว ข้าสัมผัสบางอย่างได้ 41 00:04:19,510 --> 00:04:20,803 ตามข้ามา 42 00:04:20,886 --> 00:04:22,346 ไปก่อนเลย 43 00:04:22,847 --> 00:04:23,931 หรือไม่ต้อง 44 00:04:30,021 --> 00:04:32,315 ไม่ ทางนี้ 45 00:04:34,025 --> 00:04:37,069 ไปเร็ว ถ้าไม่อยากถูกทิ้งไม่เห็นฝุ่น 46 00:04:37,153 --> 00:04:38,487 ฝุ่น เก็ทไหม 47 00:04:39,238 --> 00:04:41,115 เซ็งที่เก็ท 48 00:04:47,705 --> 00:04:50,916 ข้าวิ่งได้ทั้งวัน ขอแค่หิมะไม่ตก 49 00:04:51,417 --> 00:04:53,961 เยี่ยม เยี่ยมไปเลย 50 00:04:56,672 --> 00:05:00,718 เคลาส์ ใช้พลังเป็นเส้นตรงไม่ได้เหรอ 51 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 ชักจะมึนแล้ว 52 00:05:08,142 --> 00:05:11,729 รู้ได้ไงว่านี่เป็นวายุเวทย์ ไม่ใช่ลมธรรมดา 53 00:05:21,072 --> 00:05:22,114 ถึงแล้ว 54 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 ถึงไหนนะ 55 00:05:29,413 --> 00:05:32,416 มีนักพเนจรมากมาย ร่อนเร่ผ่านดินแดนนี้ 56 00:05:32,500 --> 00:05:35,169 แต่ไม่มีใครเห็นสิ่งที่อยู่ตรงหน้า 57 00:05:35,252 --> 00:05:39,799 ปีศาจที่ทำจากหินยักษ์กับเวทย์ลึกลับ 58 00:05:39,882 --> 00:05:42,468 มันสกัดกั้นสินค้าและเสบียงของเรา 59 00:05:42,551 --> 00:05:44,637 แต่เราก็ไม่อยากเข้าใกล้ 60 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 เพราะรู้ว่าปีศาจหินตัวนี้ 61 00:05:47,223 --> 00:05:51,018 จะขยี้เราแหลกเป็นผุยผง 62 00:05:53,229 --> 00:05:55,272 บทกวีอันแสนไพเราะ 63 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 เอ่อ… เจ้าเป็นใคร 64 00:05:57,691 --> 00:05:59,610 สวัสดี 65 00:06:00,319 --> 00:06:03,280 ขนมปังอร่อยดี เมื่อกี้พูดถึงปีศาจหินเหรอ 66 00:06:06,325 --> 00:06:10,579 ตอนแรกจู่ๆ แม่น้ำก็เหือดแห้ง ตอนนี้มีไฟป่าอีก 67 00:06:10,663 --> 00:06:12,540 เสบียงเราเริ่มจะร่อยหรอ 68 00:06:12,623 --> 00:06:16,710 และตอนนี้ปีศาจนั่นยังมาขวาง เส้นทางสินค้าเส้นสุดท้ายอีก 69 00:06:17,294 --> 00:06:21,257 เจ้าควรจะฟังที่เคมานซี่เล่า และอยู่ห่างๆ 70 00:06:36,021 --> 00:06:39,608 อย่าเข้าใกล้เกิน เดี๋ยวปีศาจจะคลั่ง 71 00:06:39,692 --> 00:06:43,154 ไม่เป็นไรหรอก เราแค่อยากให้มันหม่ำเรา 72 00:06:43,237 --> 00:06:44,655 เจ้าอยากถูกกินเหรอ 73 00:06:44,738 --> 00:06:46,240 บางตัวก็ไม่อยาก 74 00:06:47,199 --> 00:06:50,369 ใช่ ข้ากับเบลดเคยถูกกินมาก่อน พวกเราก็ไม่เป็นไรนะ 75 00:06:50,452 --> 00:06:52,705 รุกมินีอยู่ในนั้นมาหลายปี 76 00:06:52,788 --> 00:06:56,542 ท่านเคยอยู่ในนั้นเหรอ งั้นข้าก็คงเคยได้ยินเรื่องของท่าน 77 00:07:06,093 --> 00:07:08,304 เยี่ยมมาก เคมานซี่ ไปกัน 78 00:07:14,560 --> 00:07:18,022 ข้าน่าจะขยับมันจากภายในได้ 79 00:07:23,194 --> 00:07:26,739 ถ้าเจ้าไม่กลับมา ข้าจะเล่าขานเรื่องของเจ้า 80 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 เราจะต้องทำตัวให้ดูน่าหม่ำที่สุด 81 00:07:34,497 --> 00:07:38,417 ดูนี่สิ ตุ๊ต๊ะปุ้มปุ้ยน่าหม่ำ 82 00:07:38,501 --> 00:07:39,877 โป ระวัง 83 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 - ท่าทางมันจะไม่หิว - ยังมีทางเข้าอื่น จำได้ไหม 84 00:07:46,675 --> 00:07:47,593 เท้า 85 00:07:47,676 --> 00:07:50,262 ข้าใช้นิ้วโป้งของถุงมือวู่เกา ระเบิดเข้าไป 86 00:07:50,346 --> 00:07:51,347 อะไรนะ 87 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 ไปๆ 88 00:08:05,736 --> 00:08:07,112 ระทึกจังเลย 89 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 จะว่างั้นก็ได้ 90 00:08:08,697 --> 00:08:11,909 นี่ ที่เป็นแบบนี้ ก็เพราะพวกเจ้าทุกตัวไม่น่าอร่อย 91 00:08:11,992 --> 00:08:14,036 ข้าทำตัวน่าอร่อยคนเดียวไม่ไหวนะ 92 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 รอด้วย 93 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 ลุกขึ้น ยัยหนู ใกล้จะถึงแล้ว 94 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 ใช่แล้ว เจ้าหิน ข้ากลับมาแล้ว 95 00:08:50,656 --> 00:08:52,283 มันรู้จักท่าน 96 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 เร็วเข้า 97 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 รู้สึกไหมว่าพอเข้ามา พลังงานก็เปลี่ยนไปเลย 98 00:09:02,334 --> 00:09:05,379 ก็แค่กลิ่นมอสชื้น ดมให้ชินซะ 99 00:09:26,317 --> 00:09:30,112 น่าอัศจรรย์ใจจัง 100 00:09:31,238 --> 00:09:33,741 ท่านติดอยู่ที่นี่เหรอ 101 00:09:34,366 --> 00:09:37,036 เวลาหลายปีที่ข้าเสียไป 102 00:09:37,119 --> 00:09:40,456 หลายสิบปี ที่ควรจะได้อยู่กับเหล่าคนที่ข้ารัก 103 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 ใจเย็น 104 00:10:00,643 --> 00:10:03,604 ไม่มีแส้พวกนี้ก็สิ้นฤทธิ์ 105 00:10:09,068 --> 00:10:10,110 ไร้ฤทธิ์เดชเหรอ 106 00:10:10,194 --> 00:10:12,279 อันนี้รู้อยู่แล้ว 107 00:10:13,656 --> 00:10:16,075 อย่างที่พูดบ่อยๆ ยิ่งเร็วก็ยิ่งดี 108 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 ได้เวลาอัญเชิญอาจารย์ในตำนานแล้ว 109 00:10:41,225 --> 00:10:42,518 ใช่หรือเปล่า 110 00:10:43,018 --> 00:10:45,604 นั่นสิ ใช่หรือเปล่า 111 00:10:46,397 --> 00:10:48,148 ที่นี่มีพลังไม่มากพอ 112 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 - ต้องใช้มากกว่านี้ - มากกว่าอยู่ในปีศาจวิเศษเหรอ 113 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 - เจ้านี่ตัวถ่วง - เจ้านั่นแหละถ่วง 114 00:10:53,862 --> 00:10:56,657 - เจ้านั่นแหละ - ข้ารู้ว่าต้องไปไหน 115 00:10:58,075 --> 00:11:01,537 ที่ที่อาจารย์เขี้ยวยาว ซ่อนแส้เอาไว้ 116 00:11:01,620 --> 00:11:04,206 ที่ที่ข้าพบเจ้า 117 00:11:04,289 --> 00:11:07,251 อยู่ข้างบนนั้น 118 00:11:08,419 --> 00:11:11,213 ข้างรูปปั้นผู้สาบสูญ 119 00:11:20,681 --> 00:11:26,103 ข้าบินได้ แต่พวกท่านจะข้ามยังไง 120 00:11:28,355 --> 00:11:32,067 ใช่แล้ว ครั้งก่อนที่เรามา เราโหนเถาวัลย์ข้ามไป 121 00:11:32,985 --> 00:11:35,112 ใช่ ข้าทำพังเอง 122 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 หรือเราจะหาทางทำสะพานดี 123 00:11:38,282 --> 00:11:40,117 ไม่ ไม่มีทางข้ามแล้ว 124 00:11:40,200 --> 00:11:43,662 เราต้องออกจากถ้ำกรังๆ นี้ได้แล้วล่ะ 125 00:11:59,553 --> 00:12:03,182 ดูสิทุกคน เราไปต่อได้แล้ว 126 00:12:03,265 --> 00:12:06,393 ขอบคุณจักรวาล ที่โยนโอกาสก้อนโตมาให้ 127 00:12:06,477 --> 00:12:07,478 ไปกัน 128 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 โชคดีเสียจริง 129 00:12:18,363 --> 00:12:20,908 รุกมินี บรรดาเพื่อนมอสของท่านไง 130 00:12:27,372 --> 00:12:29,708 ท่านทำเหรอ น่ารักจัง 131 00:12:29,791 --> 00:12:34,004 น่ารักเหรอ มันคือสิ่งที่ทรมาน ตอนข้าอยู่ในถ้ำนี่ 132 00:12:34,087 --> 00:12:38,217 ไอ้อสูรกายไร้ค่า หน้าโง่ 133 00:12:38,926 --> 00:12:39,843 มันทำอะไรน่ะ 134 00:12:39,927 --> 00:12:44,306 ไม่ได้ทำอะไร มันเป็นแค่กองหินที่ไร้ประโยชน์ 135 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 ข้าว่าท่านทำร้ายความรู้สึกมันนะ 136 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 มันไม่มีความรู้สึก 137 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 รุกมินี หยุด 138 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 ท่านขอโทษหน่อยดีไหม 139 00:13:06,036 --> 00:13:09,081 ก็ได้ ข้าขอโทษ 140 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 ท่านต้องพูดจากใจจริง 141 00:13:14,169 --> 00:13:17,714 ข้าไม่ได้ตั้งใจ ข้าแค่ล้อเล่น 142 00:13:17,798 --> 00:13:19,299 ใจเย็น 143 00:13:23,011 --> 00:13:24,388 เรื่องบังเอิญแหงๆ 144 00:13:24,471 --> 00:13:27,641 เลิกลบหลู่เมืองนี้ และพาเราไปที่รูปปั้นเสียที 145 00:13:31,061 --> 00:13:34,565 ที่ที่มีเวทย์เข้มข้น ให้เจ้าดึงพลังออกมาใช้ได้ 146 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 น่าจะเป็นตรงนี้ 147 00:13:37,943 --> 00:13:40,404 รูปปั้นผู้สาบสูญ 148 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 ลงมือให้จบๆ เสียที 149 00:14:33,707 --> 00:14:35,292 ได้ผลไหม 150 00:14:36,793 --> 00:14:40,422 ใครปลุกเหล่าอาจารย์ผู้ยิ่งใหญ่ จากการหลับใหล 151 00:14:48,263 --> 00:14:51,475 ท่านอาจารย์ในตำนาน ไม่ได้ลบหลู่นะ 152 00:14:51,558 --> 00:14:54,144 ท่านเก่าแก่สำหรับเรา แต่ยังดูดีอยู่ 153 00:14:54,227 --> 00:14:56,438 ไง โปขอรับ เป็นอาจารย์มังกร 154 00:14:56,521 --> 00:14:58,982 ถือเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ข้ามีคำถามมากมาย 155 00:14:59,566 --> 00:15:03,195 อาจารย์มังกรเหรอ ทำไมไม่เรียกอาจารย์แพนด้า 156 00:15:03,779 --> 00:15:05,530 ไม่เคยนึกถึงเลยแฮะ 157 00:15:05,614 --> 00:15:06,907 - โป - อะไร 158 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - ไว้ก่อน - ใช่ เรียงตามความสำคัญ 159 00:15:09,660 --> 00:15:11,286 ข่าวร้ายก่อน 160 00:15:11,370 --> 00:15:15,582 จำศาสตราวุธเทียนชางที่ท่านสร้าง และพยายามซ่อนได้ไหม 161 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 คือ… 162 00:15:20,921 --> 00:15:23,507 เหมือนเดิม ว่างเปล่า 163 00:15:25,092 --> 00:15:28,387 ข้ามีพลังสะท้านโลกาขนาดนี้ ถึงกระนั้น… 164 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 อะไรน่ะ 165 00:15:46,655 --> 00:15:49,116 โฆษณาร้านก๋วยเตี๋ยวน่ะ 166 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 ซื้อสองชาม 167 00:15:50,617 --> 00:15:52,911 ชามที่สามลด 50% อะไรประมาณนั้น 168 00:16:01,795 --> 00:16:03,088 อาจารย์เขี้ยวยาว 169 00:16:03,755 --> 00:16:05,716 อาจารย์ในตำนานกลับมาแล้ว 170 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 ท่าน 171 00:16:08,677 --> 00:16:10,012 ท่านเข้าข้างนาง 172 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 อย่าไร้สาระ เจ้าเป็นลูกข้าทั้งคู่ 173 00:16:12,889 --> 00:16:15,517 - ข้าไม่เลือกข้าง - ไปชงชาเสีย ท่านแม่ 174 00:16:15,600 --> 00:16:17,769 อัลฟี่ พูดจาไร้สาระ… 175 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 ปล่อยข้าเดี๋ยวนี้นะ 176 00:16:27,696 --> 00:16:29,448 อาจารย์ในตำนาน 177 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 แย่แล้วล่ะ 178 00:16:33,326 --> 00:16:36,496 อาวุธไม่ได้สร้างเพื่อ รวมทวีปไว้ด้วยกัน 179 00:16:36,580 --> 00:16:38,915 พี่ชายเจ้าทำให้ธาตุรับไม่ไหว 180 00:16:38,999 --> 00:16:41,293 ดาวดวงนี้อาจล่มสลายได้ทุกเมื่อ 181 00:16:41,376 --> 00:16:43,962 ท่านหมายถึงดาวทั้งดวงเลยเหรอ 182 00:16:44,046 --> 00:16:49,468 ผ่านไปหลายชั่วอายุคน 183 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 แต่กระนั้น 184 00:16:51,219 --> 00:16:55,640 เรื่องผิดพลาดของเรา ก็ยังตามมาหลอกหลอน 185 00:16:56,224 --> 00:17:00,062 เราน่าจะโยนออกอวกาศตั้งแต่แรก 186 00:17:00,145 --> 00:17:03,899 - แผนนั้นมันไม่ได้เรื่อง - เราทำสิ่งที่ต้องทำ 187 00:17:03,982 --> 00:17:07,152 - เราทำตามเจ้าบอกต่างหาก - อ๋อ ดีจริง 188 00:17:07,235 --> 00:17:09,196 ท่านทำลายอาวุธได้หรือเปล่า 189 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 ธาตุที่เราอัญเชิญมาทำอาวุธ 190 00:17:17,120 --> 00:17:19,289 น่าจะเพียงพอกับการทำลาย 191 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 ดี จบปัญหา 192 00:17:21,792 --> 00:17:23,001 แต่ 193 00:17:24,002 --> 00:17:27,923 ต้องใช้เราสี่คนจึงจะทำได้ 194 00:17:28,006 --> 00:17:31,551 เราต้องใช้อาจารย์มาสโตดอน 195 00:17:31,635 --> 00:17:34,888 ปัญหาใหม่สินะ 196 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 ข้ารั้งไว้ไม่ไหวแล้ว 197 00:17:37,724 --> 00:17:43,105 ปลดปล่อยมาสโตดอน และเราจะทำลายอาวุธตลอดกาล 198 00:17:44,481 --> 00:17:47,859 ขอโทษ ข้ารั้งไว้ไม่ไหว 199 00:17:52,739 --> 00:17:54,449 ให้มันได้อย่างนี้สิน่า 200 00:18:00,539 --> 00:18:02,749 เบลด รอก่อน 201 00:18:04,960 --> 00:18:05,961 ไม่เอาน่า เบลด 202 00:18:06,044 --> 00:18:07,629 เดี๋ยวสิ 203 00:18:07,712 --> 00:18:10,674 เดี๋ยวเราก็ช่วยกันหาทางได้ 204 00:18:11,466 --> 00:18:13,802 เสียใจด้วยเรื่องภารกิจ 205 00:18:13,885 --> 00:18:17,180 ข้าบอกว่าไง เสียเวลาที่มีค่าเปล่าๆ 206 00:18:21,601 --> 00:18:23,270 ไม่เสียเวลาสักหน่อย 207 00:18:23,895 --> 00:18:28,650 ข้ามองหาเรื่องราว เพื่อเคลื่อนย้ายปีศาจนี้ แล้วก็พบ 208 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 เรื่องของท่าน 209 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 เห็นแก่ตัวเอง แล้วย้ายไปไกลๆ มันเท่าที่จะทำได้ 210 00:18:53,466 --> 00:18:54,968 ท่านขยับได้ 211 00:18:55,594 --> 00:18:58,555 ได้โปรด เพื่อคนของข้า 212 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 นี่ เจ้าหิน 213 00:19:17,157 --> 00:19:18,241 ลุกขึ้น 214 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 ลุกขึ้น 215 00:19:28,793 --> 00:19:30,962 ข้าบอกแล้ว 216 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 ได้ผล 217 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 แม่จ๋า 218 00:20:14,172 --> 00:20:17,133 แม่จ๋า 219 00:20:19,052 --> 00:20:22,889 ช่วงที่ท่านอยู่ข้างในไม่เสียเปล่า 220 00:20:28,144 --> 00:20:30,188 - วู้ - ไชโย 221 00:20:30,272 --> 00:20:31,815 พวกเขาทำได้ 222 00:20:32,315 --> 00:20:33,650 หมู่บ้านเรารอดแล้ว 223 00:20:34,192 --> 00:20:37,487 มันเรียกเจ้าว่าแม่เหรอ 224 00:20:39,447 --> 00:20:41,992 โจรติดอยู่ในปีศาจหิน 225 00:20:42,075 --> 00:20:45,287 นางใช้ชีวิตอยู่ในนั้นจนแก่เฒ่า 226 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 โดดเดี่ยวอยู่ราว 30 ปี 227 00:20:47,706 --> 00:20:50,292 แต่ก็ไม่เคยเสียความมุ่งมั่น 228 00:20:50,875 --> 00:20:56,214 และเมื่อโชคชะตาบีบให้นางกลับมา นางก็มาดมั่น แม้ลึกๆ จะกังวล 229 00:20:56,298 --> 00:20:58,883 ภูเขาแยกออกเป็นคลื่น 230 00:20:58,967 --> 00:21:02,554 แม้นางจะหวั่น แต่ก็ยืนหยัดอย่างกล้าหาญ 231 00:21:06,099 --> 00:21:08,143 งดงามมาก 232 00:21:09,185 --> 00:21:13,982 ตลอดมา ข้าไม่คิดเลยว่า ท่านจะเป็นคนที่แข็งแกร่งที่สุด 233 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 มีนักปราชญ์เคยบอกข้าว่า 234 00:21:35,086 --> 00:21:38,590 บางครั้งทางออกทางเดียวก็คือทะลุไป 235 00:21:39,424 --> 00:21:43,303 ข้าบอกแล้วว่า ข้าสู้กับพี่ชายข้าไม่ได้ 236 00:21:43,386 --> 00:21:45,972 เหมือนที่เจ้าไม่ยอมสู้กับข้า 237 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 โอ๊ย 238 00:21:49,642 --> 00:21:50,643 อะไรน่ะ 239 00:21:52,479 --> 00:21:55,774 ท่านเป็นเพื่อนรักข้า อัลฟี่เป็นพี่ชายท่าน 240 00:21:56,608 --> 00:21:59,903 แต่เพื่อช่วยโลก ท่านจะต้องสู้กับเขา 241 00:22:01,071 --> 00:22:03,448 เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว ข้าสู้ไม่… 242 00:22:03,531 --> 00:22:05,116 ฟังข้าก่อน 243 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 อัลฟี่ต้องใช้อาวุธทั้งห้า เพื่อควบคุมกองทัพโบราณใช่ไหม 244 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 ถ้าเราแย่งอาวุธมาสักชิ้น 245 00:22:12,165 --> 00:22:15,543 มาสโตดอนก็จะเป็นอิสระ และอาจารย์ในตำนาน 246 00:22:15,627 --> 00:22:18,213 ก็จะทำลายอาวุธได้ 247 00:22:19,839 --> 00:22:22,050 ข้าต้องส่งสาส์นถึงเตี่ย 248 00:22:22,675 --> 00:22:24,427 ข้าไปส่งให้เอง 249 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 เจ้าต้องการเพื่อน 250 00:22:30,558 --> 00:22:31,976 งั้นทางออกเดียวที่มี 251 00:22:33,311 --> 00:22:34,521 ก็คือทะลุไป 252 00:22:42,403 --> 00:22:43,780 (ระลึกถึงวิล รูซิกก้า) 253 00:23:04,592 --> 00:23:10,348 คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล