1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 拈花指 2 00:01:01,521 --> 00:01:03,815 吵死了 根本专注不了 3 00:01:04,941 --> 00:01:07,527 我们给这位小兄弟一点空间吧 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,362 -我根本没出声 -真是的 5 00:01:09,445 --> 00:01:10,530 随便吧 6 00:01:10,613 --> 00:01:11,447 什么? 7 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 所以是他能感知到 失落之城在哪 还是… 8 00:01:17,245 --> 00:01:21,124 失落之城 那个困了我半生的鬼地方 9 00:01:24,210 --> 00:01:26,379 阿宝 我还是赞同你的 10 00:01:26,462 --> 00:01:29,966 但要是克劳斯找不到失落之城 或联系上远古大师 11 00:01:30,049 --> 00:01:32,927 又或者他们无法摧毁武器 那我们该怎么办? 12 00:01:33,427 --> 00:01:37,431 如果事情真到那一步 我想我们就只能靠自己打败阿尔菲了 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,561 我做不到 14 00:01:41,644 --> 00:01:46,107 你可以的 你强大得可怕 强大到让我害怕 15 00:01:46,190 --> 00:01:47,692 你一定要相信自己 16 00:01:47,775 --> 00:01:49,652 不是信不信的问题 17 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 我在天山古城差点就被他杀了 我根本动弹不得 18 00:01:53,322 --> 00:01:55,408 我根本对抗不了我哥哥 19 00:01:56,117 --> 00:01:59,579 但如果我们真的很需要你呢? 20 00:02:01,706 --> 00:02:02,832 朝我脸上打一拳 21 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 -干吗?你… -打我 22 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 -什么?不 -快 动手 朝这里打 23 00:02:08,045 --> 00:02:11,215 够了 我不会打你的 你是我最好的朋友 我… 24 00:02:12,091 --> 00:02:14,886 好吧 我懂了 天啊 25 00:02:16,179 --> 00:02:18,806 这就跟《开天辟地神话》里的一样 26 00:02:18,890 --> 00:02:22,226 远古大师会在 我们最需要他们的时候出现 27 00:02:22,310 --> 00:02:24,312 我们一定能联系上他们的 好吗? 28 00:02:25,730 --> 00:02:27,398 谁都不许看我 29 00:02:33,487 --> 00:02:40,494 《功夫熊猫:神龙骑士》 30 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 刚才的晃动是怎么回事? 31 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 无需担心 32 00:02:58,220 --> 00:03:00,181 进来 我需要你帮忙 33 00:03:08,564 --> 00:03:12,193 我们要找什么?这里又是哪里? 34 00:03:12,777 --> 00:03:15,237 你跟露露和她的朋友相处过 35 00:03:15,321 --> 00:03:17,823 你了解他们的想法和计谋 36 00:03:21,369 --> 00:03:24,163 你觉得他们会带那只黄鼠狼去哪? 37 00:03:25,414 --> 00:03:27,500 我想不出来 38 00:03:28,084 --> 00:03:29,877 毕竟我一直都跟你在一起 39 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 我要知道他们在谋划什么 帮我一起找 40 00:04:12,920 --> 00:04:15,840 等等 我有点感觉了 41 00:04:19,510 --> 00:04:20,803 跟我来 42 00:04:20,886 --> 00:04:22,346 女士优先 43 00:04:22,847 --> 00:04:23,931 算了 44 00:04:30,021 --> 00:04:32,315 不对 是这边 45 00:04:34,025 --> 00:04:37,069 走吧 可别被叶子甩下了 46 00:04:37,153 --> 00:04:38,487 听懂了吗? 47 00:04:39,238 --> 00:04:41,115 很遗憾 听懂了 48 00:04:47,705 --> 00:04:50,916 我能跑一整天 只要没雪 49 00:04:51,417 --> 00:04:53,961 很好 好极了 50 00:04:56,672 --> 00:05:00,718 克劳斯 你用法力 能不能别弯来绕去的? 51 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 我都快晕了 52 00:05:08,142 --> 00:05:11,729 我们怎么确定这是有魔力的风 而不是普通的风? 53 00:05:21,072 --> 00:05:22,114 到了 54 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 这是哪里? 55 00:05:29,413 --> 00:05:32,416 许多游人曾穿越这片土地 56 00:05:32,500 --> 00:05:35,169 却无人见过他手上为何物 57 00:05:35,252 --> 00:05:39,799 一个巨石组成的怪物 浸润着魔力 充满神秘 58 00:05:39,882 --> 00:05:42,468 它阻挡我们贸易、食物供给 59 00:05:42,551 --> 00:05:44,637 但我们不愿靠近 60 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 因为我们知道这个巨石野兽 61 00:05:47,223 --> 00:05:51,018 会将我们拆吃入腹 62 00:05:53,229 --> 00:05:55,272 你喜欢诗吗? 63 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 你是谁? 64 00:05:57,691 --> 00:05:59,610 嗨 你好啊 65 00:06:00,319 --> 00:06:03,280 面包很好吃 你刚才说有巨石野兽? 66 00:06:06,325 --> 00:06:10,579 先是河流突然干涸 然后就起火了 67 00:06:10,663 --> 00:06:12,540 我们的物资日益变少 68 00:06:12,623 --> 00:06:16,710 而我们唯一贸易路径经过山峦 也被那怪物阻断了 69 00:06:17,294 --> 00:06:21,257 你们应该听可曼资的故事 远离那里 70 00:06:36,021 --> 00:06:39,608 别靠得太近 那怪物会暴动的 71 00:06:39,692 --> 00:06:43,154 没事 我们只需让那家伙吃了我们 72 00:06:43,237 --> 00:06:44,655 你们想被吃掉? 73 00:06:44,738 --> 00:06:46,240 并不是所有人 74 00:06:47,199 --> 00:06:50,369 没事 我和游剑被吃过 我们没事的 75 00:06:50,452 --> 00:06:52,705 天啊 露米尼之前在那里面住了好几年 76 00:06:52,788 --> 00:06:56,542 你以前生活在那里面? 我太想听听你的故事了 77 00:07:06,093 --> 00:07:08,304 干得漂亮 可曼资 走吧 78 00:07:14,560 --> 00:07:18,022 我想我能找到让它离开的办法 79 00:07:23,194 --> 00:07:26,739 你要是回不来 就轮到我讲你的故事了 80 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 诀窍是尽量让自己显得可口 像这样 81 00:07:34,497 --> 00:07:38,417 快看看我们 两颗丰满的小零嘴 82 00:07:38,501 --> 00:07:39,877 阿宝 小心 83 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 -看来它不饿 -还有一个办法能进去 记得吗? 84 00:07:46,675 --> 00:07:47,593 脚 85 00:07:47,676 --> 00:07:50,262 我用吴高大拇指从那里被喷出来的 86 00:07:50,346 --> 00:07:51,347 什么? 87 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 快跑 88 00:08:05,736 --> 00:08:07,112 太刺激了 89 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 你要这么说也行 90 00:08:08,697 --> 00:08:11,909 各位 看起来不好吃都是你们的责任 91 00:08:11,992 --> 00:08:14,036 你们不能指望我次次都能带飞全员 92 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 等等我 93 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 起来 孩子 我们就快成功了 94 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 没错 石头 我回来了 95 00:08:50,656 --> 00:08:52,283 它认识你 96 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 快过来 97 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 天啊 你们能感觉到 气场突然变了吗? 98 00:09:02,334 --> 00:09:05,379 只是湿苔藓的味道罢了 习惯就行 99 00:09:26,317 --> 00:09:30,112 这也太奇妙了 100 00:09:31,238 --> 00:09:33,741 你以前被困在这里? 101 00:09:34,366 --> 00:09:37,036 我在这浪费了数十年 102 00:09:37,119 --> 00:09:40,456 我本可以跟爱人携手共度 103 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 冷静 104 00:10:00,643 --> 00:10:03,604 鞭子没了 所以这些家伙也没法力了 105 00:10:09,068 --> 00:10:10,110 没法力? 106 00:10:10,194 --> 00:10:12,279 是啊 我知道 107 00:10:13,656 --> 00:10:16,075 正如我所说 越早越好 108 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 是时候召唤远古大师了 109 00:10:41,225 --> 00:10:42,518 就这样? 110 00:10:43,018 --> 00:10:45,604 是啊 就这样? 111 00:10:46,397 --> 00:10:48,148 能量不够强 112 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 -我需要更多能量 -要比石怪里的更多? 113 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 -你这又帮不上什么忙 -你才帮不上什么忙 114 00:10:53,862 --> 00:10:56,657 -你帮不上什么忙 -我知道该去哪 115 00:10:58,075 --> 00:11:01,537 就是长齿大师一开始藏鞭子的地方 116 00:11:01,620 --> 00:11:04,206 也是我们相遇的地方 117 00:11:04,289 --> 00:11:07,251 就在那上面 118 00:11:08,419 --> 00:11:11,213 在失落雕像旁 119 00:11:20,681 --> 00:11:26,103 我是能飞 但你们要怎么过去? 120 00:11:28,355 --> 00:11:32,067 对了 我们上次来是用树藤越过去的 121 00:11:32,985 --> 00:11:35,112 对 是我的错 122 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 也许能找到别的办法越过去? 123 00:11:38,282 --> 00:11:40,117 不存在的 没有其他办法能过去 124 00:11:40,200 --> 00:11:43,662 看来是时候离开这 讨厌、发霉的潮地了 125 00:11:59,553 --> 00:12:03,182 天啊 快看啊 我们能过去了 126 00:12:03,265 --> 00:12:06,393 多谢你砸这块大石头下来 神明 127 00:12:06,477 --> 00:12:07,478 走吧 128 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 算我走运 129 00:12:18,363 --> 00:12:20,908 嘿 露米尼 是你的苔藓朋友 130 00:12:27,372 --> 00:12:29,708 是你做的?好可爱啊 131 00:12:29,791 --> 00:12:34,004 “可爱”?我被困在这愚蠢 一无是处的丑东西里时 132 00:12:34,087 --> 00:12:38,217 被它们折磨得痛不欲生 133 00:12:38,926 --> 00:12:39,843 它怎么了? 134 00:12:39,927 --> 00:12:44,306 它才不会怎么样 不过是一堆不会思考的石头罢了 135 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 你好像让它伤心了 136 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 它才不会有情感 137 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 露米尼 停下 138 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 也许你该道歉 139 00:13:06,036 --> 00:13:09,081 好吧 对不起 140 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 你得真心诚意地道歉 141 00:13:14,169 --> 00:13:17,714 我才不会真心诚意 那不过是说笑 142 00:13:17,798 --> 00:13:19,299 冷静 143 00:13:23,011 --> 00:13:24,388 显然是场巧合 144 00:13:24,471 --> 00:13:27,641 别再咒骂这里了 赶紧带我们去雕像那里 145 00:13:31,061 --> 00:13:34,565 要说哪里的各个角落都充盈魔力 146 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 那非这里莫属 147 00:13:37,943 --> 00:13:40,404 失落雕像 148 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 速战速决吧 149 00:14:33,707 --> 00:14:35,292 起效了吗? 150 00:14:36,793 --> 00:14:40,422 是谁将宗师从沉睡中唤醒? 151 00:14:48,263 --> 00:14:51,475 远古大师 无意冒犯 152 00:14:51,558 --> 00:14:54,144 对我们来说是远古 但你们看着依旧年轻 153 00:14:54,227 --> 00:14:56,438 你们好 我是神龙大师阿宝 154 00:14:56,521 --> 00:14:58,982 非常荣幸见到你们 我有好多问题想问 155 00:14:59,566 --> 00:15:03,195 “神龙大师”?你不是熊猫大师? 156 00:15:03,779 --> 00:15:05,530 我怎么从来没想过这点? 157 00:15:05,614 --> 00:15:06,907 -阿宝? -怎么了? 158 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 -待会再想 -对哦 先讲正事 159 00:15:09,660 --> 00:15:11,286 首先 讲讲坏消息 160 00:15:11,370 --> 00:15:15,582 还记得你们锻造的天山武器 后又费心永久埋藏的那个吗? 161 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 是这样的… 162 00:15:20,921 --> 00:15:23,507 又是一无所获 163 00:15:25,092 --> 00:15:28,387 我拥有了世上所有力量 可他们依旧… 164 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 那是什么? 165 00:15:46,655 --> 00:15:49,116 面的招幌而已 166 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 说是买两碗面 167 00:15:50,617 --> 00:15:52,911 第三碗半价 类似这种 168 00:16:01,795 --> 00:16:03,088 “长齿” 169 00:16:03,755 --> 00:16:05,716 “远古大师回归” 170 00:16:07,259 --> 00:16:08,093 你 171 00:16:08,677 --> 00:16:10,012 你选择了她 172 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 别再荒唐了 你们都是我的孩子 173 00:16:12,889 --> 00:16:15,517 -我没有选择谁 -去泡茶吧 妈妈 174 00:16:15,600 --> 00:16:17,769 阿尔菲 你太过火了 175 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 放开我 你这个畜生 176 00:16:27,696 --> 00:16:29,448 远古大师 177 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 事情麻烦了 178 00:16:33,326 --> 00:16:36,496 武器不是创造来拼合大陆的 179 00:16:36,580 --> 00:16:38,915 你的哥哥在损耗元素 180 00:16:38,999 --> 00:16:41,293 地球随时都有可能四分五裂 181 00:16:41,376 --> 00:16:43,962 等等 你是说整个地球? 182 00:16:44,046 --> 00:16:49,468 哪怕是过去那么多世代 183 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 没想到 184 00:16:51,219 --> 00:16:55,640 那次错误的决定依旧敲打着我们 185 00:16:56,224 --> 00:17:00,062 我就知道我们该把它们丢进宇宙 186 00:17:00,145 --> 00:17:03,899 -那整个计划就是彻头彻尾的错误 -我们只是做了不得不做的事 187 00:17:03,982 --> 00:17:07,152 -那只是你觉得 -好极了 188 00:17:07,235 --> 00:17:09,196 你们到底能不能摧毁武器? 189 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 我们召唤来创造武器的元素 190 00:17:17,120 --> 00:17:19,289 应该足以摧毁它们 191 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 好极了 问题解决 192 00:17:21,792 --> 00:17:23,001 但是… 193 00:17:24,002 --> 00:17:27,923 需要集齐我们四人才能完成 194 00:17:28,006 --> 00:17:31,551 我们还需要乳齿象大师 195 00:17:31,635 --> 00:17:34,888 新问题又出现了 196 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 我坚持不住了 197 00:17:37,724 --> 00:17:43,105 解救乳齿象 如此我们才能彻底摧毁武器 198 00:17:44,481 --> 00:17:47,859 抱歉 我坚持不住了 199 00:17:52,739 --> 00:17:54,449 简直太完美了 200 00:18:00,539 --> 00:18:02,749 游剑 等等 201 00:18:04,960 --> 00:18:05,961 拜托 游剑 202 00:18:06,044 --> 00:18:07,629 等等 203 00:18:07,712 --> 00:18:10,674 我们能…我们能想到办法的 204 00:18:11,466 --> 00:18:13,802 抱歉 你们没能完成任务 205 00:18:13,885 --> 00:18:17,180 我说什么来着 孩子? 这就是浪费宝贵的时间 206 00:18:21,601 --> 00:18:23,270 这不是浪费 207 00:18:23,895 --> 00:18:28,650 我是来寻找 能让怪物走开的故事的 我找到了 208 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 那就是你的故事 209 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 为了你好 能离这东西多远就多远 210 00:18:53,466 --> 00:18:54,968 你能让它离开 211 00:18:55,594 --> 00:18:58,555 求你了 救救我的村民 212 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 嘿 石头 213 00:19:17,157 --> 00:19:18,241 起来 214 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 起来 215 00:19:28,793 --> 00:19:30,962 我就说没用 216 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 起效了 217 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 妈妈 218 00:20:14,172 --> 00:20:17,133 妈妈 219 00:20:19,052 --> 00:20:22,889 看吧 你在里面的时间并不是浪费 220 00:20:28,144 --> 00:20:30,188 -太棒了 -太好了 221 00:20:30,272 --> 00:20:31,815 他们做到了 222 00:20:32,315 --> 00:20:33,650 我们的村庄得救了 223 00:20:34,192 --> 00:20:37,487 那家伙叫你“妈妈”? 224 00:20:39,447 --> 00:20:41,992 那个贼被困石怪 225 00:20:42,075 --> 00:20:45,287 随时光流逝 她日益衰老 226 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 30年的与世隔绝 227 00:20:47,706 --> 00:20:50,292 却从未让她丧失希望 228 00:20:50,875 --> 00:20:56,214 当残酷的命运安排她故地重游 她不顾危险 毅然前行 229 00:20:56,298 --> 00:20:58,883 大山如浪劈开 230 00:20:58,967 --> 00:21:02,554 然面露惧色 她仍岿然不动 231 00:21:06,099 --> 00:21:08,143 太美了 232 00:21:09,185 --> 00:21:13,982 这么久以来 我居然都不知道 你就是我见过的最勇敢的人 233 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 有个智者曾告诉我 234 00:21:35,086 --> 00:21:38,590 有时唯一的出路就是勇往直前 235 00:21:39,424 --> 00:21:43,303 我告诉过你了 阿宝 我没法对抗我的哥哥 236 00:21:43,386 --> 00:21:45,972 就跟你对我下不了手一样 237 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 痛 238 00:21:49,642 --> 00:21:50,643 你干吗? 239 00:21:52,479 --> 00:21:55,774 你是我最好的朋友 阿尔菲是你的哥哥 240 00:21:56,608 --> 00:21:59,903 但为了拯救世界 你必须对抗他 241 00:22:01,071 --> 00:22:03,448 阿宝 我们已经谈过了 我没办法… 242 00:22:03,531 --> 00:22:05,116 听我说完 243 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 阿尔菲需要 五件武器控制远古大军 对不对? 244 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 如果我们拿走一件 只要一件 245 00:22:12,165 --> 00:22:15,543 乳齿象就能被解放 远古大师就能… 246 00:22:15,627 --> 00:22:18,213 -摧毁武器 -摧毁武器 247 00:22:19,839 --> 00:22:22,050 我们得给我爸送个消息 248 00:22:22,675 --> 00:22:24,427 我帮你送 249 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 你需要你的朋友 250 00:22:30,558 --> 00:22:31,976 那么唯一的出路… 251 00:22:33,311 --> 00:22:34,521 就是勇往直前 252 00:22:42,403 --> 00:22:44,197 (谨此纪念友人及同僚威廉鲁兹卡) 253 00:23:04,592 --> 00:23:10,348 字幕翻译:苏珮琳