1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Καμπούμ. 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 Λοιπόν… 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 Ο κόσμος είναι στα πρόθυρα του αφανισμού, 4 00:00:31,491 --> 00:00:35,536 καταρρέει, ενώ ο Σερ Άλφρεντ χρησιμοποιεί τα Όπλα Τιανσάνγκ 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,955 κι ωθεί τα στοιχεία στο απροχώρητο. 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,000 Αλλά υπάρχει λύση. 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 Οι Αρχαίοι Δάσκαλοι. 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 Εκείνοι μπορούν να καταστρέψουν τα όπλα. 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 Αλλά χρειαζόμαστε και τους τέσσερις Δασκάλους, 10 00:00:52,053 --> 00:00:55,807 κι ο Άλφι χειραγωγεί τον Μαστόδοντο για τον πόλεμό του. 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 Οπότε, ναι, τεράστιο πρόβλημα. 12 00:00:58,851 --> 00:01:03,147 Αλλά… εδώ κάνει την εμφάνισή της η πιο ενάρετη ομάδα πολεμιστών 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,690 όλων των εποχών. 14 00:01:04,774 --> 00:01:08,027 Ξέρετε ότι μιλάω για τους Ιππότες Δράκους! 15 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 Και τον Κλάους. 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 Είναι ανώφελο να πολεμάμε τα όπλα, 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 αλλά αν κλέψουμε το όπλο του Άλφι, 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 δεν θα ελέγχει πια τον Μαστόδοντο 19 00:01:20,331 --> 00:01:22,917 κι εμείς θα ενώσουμε τους Δασκάλους 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 που θα καταστρέψουν τα όπλα με μια μαγική ριπή οργής! 21 00:01:29,090 --> 00:01:32,718 Ο ψεύτικος πόλεμος θα αποσπάσει τον στρατό του Άλφι, 22 00:01:32,802 --> 00:01:37,807 αλλά πρέπει και να κλέψουμε το όπλο και να καλέσουμε τους Αρχαίους Δασκάλους. 23 00:01:37,890 --> 00:01:40,685 Θα κάνουμε τον σπουδαιότερο περισπασμό! 24 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 Έναν μέγα περισπασμό! 25 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 Ξέρετε για τι πράγμα μιλάω, έτσι; 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 Κάτι σαν… 27 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 Δεν το έχω βρει ακόμα. 28 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 Εγώ το βρήκα. 29 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 Εμένα. 30 00:02:07,003 --> 00:02:14,010 KUNG FU PANDA Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ 31 00:02:35,156 --> 00:02:40,745 Σίγουρα αυτό το τέχνασμα είναι καλή ιδέα; Οι φρουροί είναι επικίνδυνοι. 32 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 Αν δεν γίνει αυτό, τότε ο Άλφι θα καταστρέψει το βασίλειο. 33 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 Εσείς επιλέγετε. 34 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 Εγώ τρώω βραδινό στις πέντε, πέντε και μισή. 35 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 Μεγάλη βαρεμάρα. 36 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 Πότε θα γίνει αυτός ο πόλεμος; 37 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 Ακούσατε! 38 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 Ακούσατε! 39 00:03:04,810 --> 00:03:07,229 Μήνυμα από τους Ιππότες Δράκους. 40 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 Ποιους; 41 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 Είναι η ομάδα του γιου μου. 42 00:03:10,775 --> 00:03:12,568 Βρήκατε τους Αρχαίους; 43 00:03:12,652 --> 00:03:16,656 Ναι, αλλά το θέμα έγινε περίπλοκο. 44 00:03:16,739 --> 00:03:18,532 Πρέπει να ξεκινήσουμε. 45 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 Το δείπνο ακυρώνεται! Ξεκινάμε! 46 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 Μα τι… Έλεος πια! 47 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 Έχεις κάνα αμυγδαλάκι; 48 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 -Μπαμπά! -Πατέρα! 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 Προσέχετε. Γιατί το κάνατε αυτό; 50 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Τι σκαρώνεις; 51 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 Η Αγγλία και η Κίνα ετοιμάζονται για πόλεμο. 52 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 Τους είπα τους κανόνες. 53 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Ξέρουν ποιο είναι το τίμημα μιας διένεξης! 54 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 Αν δεν υποχωρήσουν, θα τους δείξετε τις συνέπειες. 55 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 Όλοι σας. 56 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Άλφι; 57 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 Μητέρα. 58 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Δεν ήξερα… 59 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 Είσαι έτοιμη; 60 00:05:25,743 --> 00:05:27,286 Έχω άλλη επιλογή; 61 00:05:28,829 --> 00:05:30,164 Τότε που σε γνώρισα… 62 00:05:31,290 --> 00:05:33,084 νόμιζα πως είχα ξοφλήσει. 63 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 Επειδή είχες χάσει τον τίτλο σου; 64 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 Μπα. 65 00:05:38,297 --> 00:05:40,633 Επειδή δεν μ' εμπιστευόταν κανείς. 66 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 Αλλά μετά από μια τέτοια απώλεια, ξέρεις τι μου είχε απομείνει; 67 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 Εσύ. 68 00:05:51,852 --> 00:05:55,147 Με ώθησες να κάνω πράγματα που θεωρούσα αδύνατα. 69 00:05:55,231 --> 00:05:57,775 Άλλαξα πάνω που έλεγα ότι δεν μπορούσα. 70 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 Και δεν ισχύει μόνο για εμένα. 71 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 Δες τη Ρουκμίνι, την Άκνα, τον Κόλιν. 72 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 Δες τον μπαμπά μου! Βγαίνει με μια πειρατίνα! 73 00:06:07,243 --> 00:06:09,912 Ζει την απόλυτη ανατροπή. 74 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 Έπεισες ακόμα και τον Κλάους να σώσει τον κόσμο. Τρελή φάση. 75 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Ναι, είναι, όντως. 76 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 Και χρειάστηκε μόνο ένα άτομο για να το πιστέψει. 77 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 Θα τα καταφέρεις. 78 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 Το πιστεύω. 79 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 Δεν φοβάμαι να χάσω. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,227 Αλλά για πρώτη φορά, 81 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 φοβάμαι τι θα χρειαστεί να κάνουμε για να κερδίσουμε. 82 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 Συγγνώμη… 83 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 Μπορώ να σου πω, Λεπίδα; 84 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 Ξέρω ότι σου αρέσουν τα σπαθιά 85 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 και ότι έχασες το δικό σου, 86 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 αν και τυπικά ήταν του Άλφι, σωστά; 87 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 Έτσι σκέφτηκα να έχεις ένα σπαθί φτιαγμένο μόνο για εσένα. 88 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 Συγγνώμη, λες ότι μου έφτιαξες ένα… 89 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Είναι… 90 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 Είναι τόσο… άγριο! 91 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 Ναι, ξέρω ότι σου αρέσει ο κίνδυνος, γι' αυτό… 92 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 Είναι ό,τι πιο όμορφο έχω κρατήσει! 93 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 Έχει και κάποια μυστικά. 94 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Το λατρεύω! 95 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 Ιδέα μου ήταν να βάλουμε τα οδοντωτά μαραφέτια. 96 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 Ένα επικό όπλο χρειάζεται επικό όνομα. 97 00:07:45,216 --> 00:07:47,551 Τι λες για Μαχαιρίτσα; 98 00:07:47,635 --> 00:07:51,472 -Ή Τεμαχιστής! -Κέντρο-Διάνα; Κάπτεν Αιχμηρός; 99 00:07:51,555 --> 00:07:55,851 Διπλός Μπελάς! Σκίστης! Δίδυμος Τρόμος! 100 00:07:55,935 --> 00:07:59,355 Περιπλανώμενη Λεπίδα της Περιπλανώμενης Λεπίδας. 101 00:08:05,653 --> 00:08:07,696 Δεν το βρίσκουμε αργότερα; 102 00:08:07,780 --> 00:08:12,117 -Ξέρετε τους ρόλους σας, έτσι; -Άκνα, σίγουρα θα μας πας εκεί πάνω; 103 00:08:12,201 --> 00:08:14,370 Ναι. 104 00:08:14,453 --> 00:08:17,706 Απλώς θέλω λίγη βοήθεια από τον φίλο της Ρουκμίνι. 105 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Γεια σου, μεγάλε. Έτοιμος; 106 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 Εντάξει. Κρατηθείτε. Μας περιμένει μια τρελή βόλτα. 107 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 Ανοίξτε τα! 108 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 Πετάμε! 109 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 Δεν ξέρω γιατί κλαίω. 110 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 Το περπάτημα είναι για τα κορόιδα, και δεν το ξανακάνω! 111 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 Νομίζω πως θα ξεράσω. 112 00:09:17,016 --> 00:09:20,853 Πιάνει! Το κρησφύγετο μετακινείται στο πεδίο της μάχης. 113 00:09:21,437 --> 00:09:24,481 -Τα λέμε εκεί με τον Μαστόδοντο; -Καλή τύχη. 114 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 Είμαι ο Κόλιν. Είχαμε γνωριστεί πριν λίγο καιρό. 115 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 Σωστά. Τη Μέρα της Δραματικής Εισόδου. 116 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 -Τα 'σπασα στην προσγείωση. -Πο! 117 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 Η Λεπίδα είναι καλά; Δηλαδή, όλα πάνε βάσει σχεδίου; 118 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 Για όλους, ανεξαιρέτως; 119 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 Μέχρι εδώ, όλα καλά. Πώς πάει ο πόλεμος; 120 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 Ώστε έστειλαν μια απαίσια πειρατίνα να εκπροσωπήσει την Αγγλία! 121 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 Αναμενόμενο! 122 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 Πολύ σωστά. Και είμαι εδώ για να συζητήσουμε τους όρους. 123 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 Τους όρους του πολέμου. 124 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 Είσαι πολύ πειστική. 125 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 Απλώς χαλάρωσε λίγο τους ώμους σου. 126 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 Δεν θα ανεχτούμε καμία διένεξη. 127 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 Οι επιτιθέμενοι θα εκμηδενιστούν! 128 00:11:15,050 --> 00:11:17,553 Τότε, αυτήν εννοείτε! 129 00:11:17,636 --> 00:11:20,180 Έτσι νομίζω, ναι. 130 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 Όχι, αυτοί είναι οι επιτιθέμενοι. Αυτοί πολεμούν… Θα πολεμήσουν. 131 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 Χωρίς πόλεμο, ο Σκοτεινός Στρατός δεν έχει δουλειά εδώ. 132 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 Υπάρχει πόλεμος και θα γίνει σε λίγο. 133 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Οι στρατιώτες μας δένουν τα κορδόνια τους. 134 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 Είναι πολύ έξαλλοι. 135 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 Ναι. Ο στρατός μας ακονίζει τα δόντια του για να πολεμήσει! 136 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 -Είμαστε πολεμιστές, θα σας διαλύσουμε. -Έλα να μου το πεις κατάμουτρα. 137 00:12:15,319 --> 00:12:16,361 Κανένας. 138 00:12:16,445 --> 00:12:19,656 Η Επιχείρηση Μούφα Πόλεμος τούς απασχολεί. 139 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 Ας αρχίσει η Επιχείρηση Αν Δεν Πετύχει Ο Άλφι Θα Μας Λιανίσει. 140 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 Ποια επιχείρηση; 141 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Τα λέμε μέσα. Καλή τύχη. 142 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Λούλου; 143 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 144 00:12:59,154 --> 00:13:01,365 Ήρθα για να σου δώσω μια ευκαιρία. 145 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 Είναι απαραίτητο αυτό; 146 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 Πλάκα μου κάνεις τώρα. 147 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Για δες. 148 00:13:15,379 --> 00:13:17,798 Να υπερασπιστούμε τους εαυτούς μας! 149 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 Μα εσείς το ξεκινήσατε. 150 00:13:19,675 --> 00:13:22,261 -Έχει δίκιο! -Σηκωθείτε και πολεμήστε. 151 00:13:22,344 --> 00:13:24,596 -Όρθιος είμαι! -Και τι κατάλαβες; 152 00:13:24,680 --> 00:13:27,474 Οι προσβολές κάνουν τον πόλεμο χειρότερο! 153 00:13:27,975 --> 00:13:30,435 -Πόλεμος είναι, έτσι; -Έλα, Ρουκμίνι. 154 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 -Ναι, είναι πόλεμος. -Ναι! 155 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 Ώστε αληθεύει. 156 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 Συνεργάζεται μαζί σας. 157 00:13:56,336 --> 00:14:00,757 Ο Άλφι μάς προσκάλεσε να μπούμε μέσα… στα μουλωχτά; 158 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 Είναι πολύ ισχυρός. Φύγετε πριν πάθετε κακό. 159 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 Τι… 160 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 Πού είναι η Λουθέρα; 161 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 Ζωές καταστράφηκαν, χωριά εγκαταλείφθηκαν. 162 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Είναι το δύσκολο κομμάτι. Το περίμενα πιο εύκολο. 163 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 Μα έχει αποτέλεσμα. 164 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 Δεν υπάρχει βία. 165 00:14:20,027 --> 00:14:22,988 Ξέρουν ότι αν πολεμήσουν, όλοι θα χάσουν. 166 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 Σύντομα ο κόσμος θα απολαύσει την ειρήνη. 167 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 Θα με πολεμήσεις; Εδώ, στο σπίτι μας; 168 00:14:34,750 --> 00:14:37,961 Όχι, δεν το θες αυτό. Έχεις άλλα σχέδια. 169 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 Να στρέψεις τους Αρχαίους Δασκάλους εναντίον μου. 170 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 Νόμιζες, δεν θα το καταλάβω; 171 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 Ομολογώ ότι σάστισα όταν έμαθα ότι συνωμοτείς με έναν Ντουμόντ. 172 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 -Άλφι, μη. -Σου έδωσα τόσες ευκαιρίες, Λούλου. 173 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 Αλλά οι επιλογές σου έχουν συνέπειες. 174 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 Για τους φίλους σου εδώ πάνω και εκεί κάτω. 175 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 Η Κίνα απαιτεί από την Αγγλία να υποχωρήσει, 176 00:15:08,033 --> 00:15:10,035 αλλιώς θα επιτεθούμε. 177 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 Σκοτίστηκα για τις απειλές σας! 178 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 Κι όμως. Όπου να 'ναι θα γίνουν πράξη. Ή ίσως και λίγο αργότερα. 179 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 Μας κατάλαβαν. 180 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 Μαντάμ Πορσελάνη! 181 00:15:44,069 --> 00:15:45,612 Να μου λείπουν όλα αυτά. 182 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 -Φύγε από πάνω μου. -Εσύ! Βοήθησέ με να κατέβω. 183 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 Πρέπει να φύγουμε. Θα με φάνε λάχανο εδώ πάνω. 184 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 Τι συμβαίνει εκεί πάνω; 185 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Έλα, πάμε. 186 00:16:26,778 --> 00:16:28,488 Σε έστρεψαν εναντίον μου. 187 00:16:29,197 --> 00:16:32,284 Δεν έχεις πάρει χαμπάρι τι γίνεται εκεί κάτω! 188 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 Αποσταθεροποιείς τα στοιχεία. Ο κόσμος θα καταστραφεί! 189 00:16:42,586 --> 00:16:44,713 Πάντα σε συμπαθούσα, Άκνα. 190 00:16:44,796 --> 00:16:47,215 Κρίμα που σε έμπλεξαν σ' όλο αυτό. 191 00:16:47,799 --> 00:16:49,217 Έχω τον πλήρη έλεγχο. 192 00:16:49,301 --> 00:16:51,303 Ρίξτε κι εσείς μια ματιά. 193 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 Άλφι, σε παρακαλώ! 194 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Μην το κάνεις. 195 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 Αρκετά πια, Άλφι. 196 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 Τι; 197 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 -Μητέρα! -Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις. 198 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 Είναι ο κόσμος μου, μητέρα. Δεν παίρνω την άδεια κανενός. 199 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 Όχι! 200 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 Πο; 201 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 Δάσκαλε Μι! 202 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Δεν παίζω, μητέρα. 203 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Ούτε κι εγώ, Άλφι. 204 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Δώσε μου το σπαθί. 205 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 Για μισό. Εγώ είμαι πουλί. 206 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 Κι εγώ μαϊμού. 207 00:17:41,520 --> 00:17:42,854 Μ' εμένα τι θα γίνει; 208 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Να πάρουμε ένα από τα όπλα. 209 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 Άλφι, πρέπει να σταματήσεις αμέσως. Η κατάσταση έχει ξεφύγει. 210 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 Τίποτα δεν με σταματάει τώρα. 211 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 Ούτε καν εσύ, μητέρα. 212 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 Τώρα δώσ' μου το σπαθί. 213 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Μητέρα! 214 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Μητέρα. 215 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Τι; 216 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 Αμάν. Θα γκρεμιστεί ολόκληρο. 217 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 Βιάσου, κάνε κάτι. 218 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 Και οι τέσσερίς σας θα καταστρέψετε τα όπλα, αλλά πρώτα, 219 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 πρέπει να σε πάμε στον ουρανό. 220 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 Στον ουρανό; Πώς θα γίνει αυτό; 221 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 Καλύτερα να κρατηθείς γερά. 222 00:18:45,500 --> 00:18:49,337 Στα όνειρά μου, εγώ είμαι στους ώμους σου. Περίεργη φάση. 223 00:18:52,382 --> 00:18:55,927 Πο. Αυτός ο βράχος πρέπει να πέφτει; 224 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 Το σχέδιό σας απέτυχε. 225 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 Εγώ έχω όλα τα Όπλα Τιανσάνγκ και ήρθε η ώρα να βάλω ένα τέλος. 226 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 Μην το δένεις και κόμπο. 227 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 Πρέπει να βιαστούμε και να πάρουμε ένα από τα όπλα. 228 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 Εδώ, Αλφούκο. 229 00:20:15,924 --> 00:20:18,551 Θα σε στείλω πακέτο στην αδελφή σου. 230 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 Εσύ να ανησυχείς για τη δική σου αδελφή. 231 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 Θα μου δώσεις τα όπλα, Άλφι. 232 00:20:54,170 --> 00:20:57,590 Εντάξει. Χρειάζομαι ένα μέρος να αυτοσυγκεντρωθώ. 233 00:21:15,608 --> 00:21:19,154 Λούλου! Θα μου δώσεις πίσω τον Τροχό μου αμέσως… 234 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 Οι Τροχοί είναι δικοί μου. 235 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 Πρέπει να σταματήσεις, Άλφι. 236 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 Μόνο αυτό μπορείς να κάνεις; 237 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 Λεπίδα! 238 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Εγώ κέρδισα. 239 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 Εσείς χάσατε. 240 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Και τώρα, το μεγάλο φινάλε. 241 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη