1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 ‏טוב, אז, 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 ‏העולם נמצא על סף השמדה, 4 00:00:31,491 --> 00:00:35,536 ‏קורס אל תוך עצמו בעוד ‏סר אלפרד משתמש בנשקי טיאנשאנג 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,955 ‏כדי לדחוק את היסודות לנקודת השבירה. 6 00:00:38,873 --> 00:00:40,792 ‏אבל יש דרך לעצור אותו. 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 ‏המאסטרים העתיקים. 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 ‏הם יצרו את הנשקים והם יוכלו להשמיד אותם. 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 ‏הבעיה היחידה היא שצריך ‏את כל ארבעת המאסטרים לשם כך. 10 00:00:52,053 --> 00:00:55,807 ‏ואלפי הפך את מאסטודון ‏לאחת מבובות המלחמה המרושעות שלו. 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 ‏אז כן, תקלה רצינית. 12 00:00:58,851 --> 00:01:04,690 ‏אבל… כאן חבורת לוחמי הצדק המופלאה ביותר ‏בכל ההיסטוריה נכנסת לאירוע. 13 00:01:04,774 --> 00:01:08,027 ‏אתם יודעים שאני מדבר על אבירי הדרקון! 14 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 ‏וגם קלאוס פה. 15 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 ‏אין טעם להילחם בנשקים, 16 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 ‏אבל אם נגנוב אותם בלי שאלפי יקלוט, 17 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 ‏נוכל לקטוע את שליטתו במאסטודון, 18 00:01:20,331 --> 00:01:22,917 ‏ויהיה לנו סיכוי לאחד את ארבעת המאסטרים 19 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 ‏שישמידו את הנשקים בפיצוץ זעם פראי וקסום! 20 00:01:29,090 --> 00:01:32,718 ‏המלחמה המזויפת שלנו בין אנגליה וסין ‏תסיח את צבאו של אלפי, 21 00:01:32,802 --> 00:01:37,807 ‏אבל נצטרך למשוך את תשומת ליבו ‏כשנגנוב נשק ונזמן את המאסטרים העתיקים. 22 00:01:37,890 --> 00:01:40,685 ‏הסחת הדעת הגדולה בכל הזמנים! 23 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 ‏מגה הסחת דעת! 24 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 ‏אתם יודעים על מה אני מדבר! אה? 25 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 ‏נגיד… 26 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 ‏אני עוד לא יודע מה היא. 27 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 ‏אני יודעת. 28 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 ‏זו אני. 29 00:02:07,003 --> 00:02:14,010 ‏קונג פו פנדה ‏אביר הדרקון 30 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 ‏אתה בטוח שהתרגיל הזה הוא רעיון טוב? 31 00:02:38,868 --> 00:02:40,745 ‏השומרים האלה מסוכנים. 32 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 ‏או זה, או שממלכתך תושמד על ידי אלפי. 33 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 ‏בחירה שלך. 34 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 ‏בדרך כלל אני אוכל ארוחת ערב ‏בחמש, חמש וחצי. 35 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 ‏כמה משעמם. 36 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 ‏מתי נצא למלחמה הזו בכלל? 37 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 ‏שמעו נא! 38 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 ‏שמעו נא! 39 00:03:04,810 --> 00:03:07,229 ‏יש לי מסר מאבירי הדרקון. 40 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 ‏המה? 41 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 ‏זה המועדון הקטן של הבן שלי. 42 00:03:10,775 --> 00:03:12,568 ‏מצאתם את המאסטרים העתיקים? 43 00:03:12,652 --> 00:03:16,656 ‏כן, אבל העניינים הסתבכו. 44 00:03:16,739 --> 00:03:18,532 ‏צריך לצעוד. עכשיו. 45 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 ‏ארוחת הערב מבוטלת! נצעד עכשיו! 46 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 ‏מה… בחייך! 47 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 ‏הבאת שקדים? 48 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 ‏אבא! ‏-אבי! 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 ‏היי, זהירות. בשביל מה זה היה? 50 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 ‏מה אתם זוממים? 51 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 ‏אנגליה וסין צועדות לקראת מלחמה ברגע זה. 52 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 ‏אמרתי להם מה החוקים. 53 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 ‏הם יודעים מהו מחיר הסכסוך בעולמי! 54 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 ‏אם הם לא ייכנעו, אתם תראו להם את ההשלכות! 55 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 ‏כולכם. 56 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 ‏אלפי? 57 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 ‏אימא. 58 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 ‏לא ידעתי… 59 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 ‏היי. מוכנה? 60 00:05:25,743 --> 00:05:27,286 ‏יש לי ברירה? 61 00:05:28,662 --> 00:05:30,164 ‏זוכרת את היום בו הכרנו? 62 00:05:31,290 --> 00:05:33,084 ‏חשבתי שאני גמור. 63 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 ‏כי איבדת את התואר שלך? 64 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 ‏לא. 65 00:05:38,297 --> 00:05:40,508 ‏כי איבדתי את האמון של כולם. 66 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 ‏אבל אחרי אובדן כזה, את יודעת מה נשאר? 67 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 ‏את. 68 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 ‏בזכותך עשיתי דברים שלא חשבתי שאוכל לעשות. 69 00:05:55,272 --> 00:05:57,775 ‏השתניתי כשחשבתי שנגמרו לי השינויים. 70 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 ‏וזה לא רק הסיפור שלי. 71 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 ‏תראי את רוקמיני, אקנא, קולין. 72 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 ‏תראי את אבא שלי! ‏הוא יוצא עם פיראטית עכשיו! 73 00:06:07,243 --> 00:06:09,912 ‏איזה פרק ג' יש לבחור הזה, מה? 74 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 ‏אפילו שכנעת את קלאוס דומונט ‏לעזור לנו להציל את העולם. זה מטורף. 75 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 ‏כן. זה נכון. באמת. 76 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 ‏וכל מה שנדרש ‏זה מישהי שתאמין שאנחנו יכולים. 77 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 ‏את יכולה. 78 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 ‏אני מאמין. 79 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 ‏אף פעם לא פחדתי להפסיד. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,227 ‏אבל בפעם הראשונה, 81 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 ‏אני חוששת ממה שיידרש כדי לנצח. 82 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 ‏היי, סליחה, 83 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 ‏יש לך רגע, להב? 84 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 ‏אני יודעת שאת חובבת חרבות, 85 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 ‏ואיבדת את שלך, אבל, 86 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 ‏היא הייתה של אלפי בכל מקרה, נכון? 87 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 ‏אז חשבתי, היי, ‏את צריכה חרב שיוצרה במיוחד בשבילך. 88 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 ‏סליחה, הכנת לי… 89 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 ‏היא… 90 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 ‏היא כל כך… מסוכנת! 91 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 ‏כן. אני יודעת שאת אוהבת סכנה, אז… 92 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 ‏זה הדבר הכי יפה שאי פעם החזקתי! 93 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 ‏תראי, יש בה גם סודות. 94 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 ‏אני מתה עליה! 95 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 ‏זה היה רעיון שלי ‏לשים את השיניים הקטנות בצדדים. 96 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 ‏נשק אגדי צריך שם אגדי. 97 00:07:45,216 --> 00:07:47,551 ‏אולי דקוריתה? 98 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 ‏או מר חיתוך? 99 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 ‏שפיצית? קפטן חוד? 100 00:07:51,555 --> 00:07:55,851 ‏צרות בצרורות! סלאשי! תאומי האימה! 101 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 ‏להב הנדודים של להב הנדודים. 102 00:08:05,653 --> 00:08:09,907 ‏אולי נחשוב על זה אחר כך? ‏-כן. כולם יודעים מה התפקיד שלהם, נכון? 103 00:08:09,990 --> 00:08:14,370 ‏אקנא, בטוח שתוכלי להעלות אותנו לשם? ‏-כן. כן, כן, כן. 104 00:08:14,453 --> 00:08:17,706 ‏אני רק צריכה עזרה קטנה ‏מהחבר החדש של רוקמיני. 105 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 ‏היי, בחור גדול. מוכן? 106 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 ‏טוב, כולם. תחזיקו חזק. ‏זו תהיה נסיעה פרועה. 107 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 ‏חסלו אותם! 108 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 ‏אנחנו עפים! 109 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 ‏אני לא יודע למה אני בוכה. 110 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 ‏ללכת זה לפראיירים, ולעולם לא אחזור לזה! 111 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 ‏נראה לי שיש לי בחילה. 112 00:09:17,016 --> 00:09:20,853 ‏זה עובד! המאורה המפחידה של אלפי ‏זזה מעל לשדה הקרב. 113 00:09:21,437 --> 00:09:23,230 ‏ניפגש שם עם מאסטודון? 114 00:09:23,314 --> 00:09:24,481 ‏בהצלחה. 115 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 ‏אני קולין, דרך אגב. נפגשנו לא מזמן? 116 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 ‏כן. יום הכניסה הדרמטי. 117 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 ‏כן. נחיתה רכה. ‏-פו! 118 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 ‏להב בסדר? כלומר, הכול הולך לפי התוכנית? 119 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 ‏בשביל כולם, באופן שווה? 120 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 ‏עד כה, הכול טוב. איך המלחמה? 121 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 ‏אז שלחו פיראטית איומה כדי לייצג את אנגליה! 122 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 ‏טיפוסי! 123 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 ‏נכון. ובאתי לדון בתנאים. 124 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 ‏תנאי המלחמה. 125 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 ‏זה משכנע מאוד. 126 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 ‏רק תרפי קצת את הכתפיים. 127 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 ‏הסכסוך הזה לא ייסבל. 128 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 ‏התוקפים יושמדו! 129 00:11:16,468 --> 00:11:17,553 ‏זאת היא! 130 00:11:17,636 --> 00:11:20,180 ‏נראה לי, כן. 131 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 ‏לא, הם התוקפים. ‏הם נלחמים… הולכים להילחם. 132 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 ‏אם אין קרב, זה לא מקום לצבא האופל. 133 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 ‏יש קרב. יהיה קרב בקרוב. 134 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 ‏החיילים שלנו קושרים שרוכים. 135 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 ‏כועסים כל כך. 136 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 ‏כן. הצבא שלנו… מחדד את שיניו למלחמה! 137 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 ‏אנחנו הלוחמים. נתפוס אתכם. ‏-תגידו לנו את זה בפנים. 138 00:12:15,319 --> 00:12:16,361 ‏אין צבא. 139 00:12:16,445 --> 00:12:19,656 ‏נראה שמבצע "מלחמת עולם מזויפת" מעסיק אותם. 140 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 ‏ועכשיו יתחיל מבצע, ‏"כדאי שזה יצליח, אחרת אלפי יחסל אותנו". 141 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 ‏איזה מבצע? 142 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 ‏נתראה בפנים. בהצלחה. 143 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 ‏לולו? 144 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 ‏לא חשבתי שאראה אותך פה. 145 00:12:59,154 --> 00:13:01,365 ‏באתי כדי לתת לך הזדמנות. 146 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 ‏חייבים לעשות את זה? 147 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 ‏נראה לי שאתה מתבדח. איזה בדיחות. 148 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 ‏תראו. 149 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 ‏צריך להילחם כדי להגן על עצמנו! 150 00:13:17,839 --> 00:13:19,591 ‏להגן? את התחלת! 151 00:13:19,675 --> 00:13:22,344 ‏הוא צודק! ‏-למה אתם לא נלחמים? 152 00:13:22,427 --> 00:13:24,596 ‏אני נלחם! ‏-נלחם על שום דבר. 153 00:13:24,680 --> 00:13:27,391 ‏עלבונות רק מחמירים את המלחמה הזו! 154 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 ‏כי זו מלחמה, נכון? ‏-קדימה, רוקמיני. 155 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 ‏כן, זו מלחמה. ‏-כן! 156 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 ‏אז זה נכון. 157 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 ‏היא עובדת איתכם. 158 00:13:57,588 --> 00:14:00,757 ‏אלפי הזמין אותנו לפרוץ… בשקט? 159 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 ‏הוא חזק מדי. בבקשה, לכו לפני שתיפגעו. 160 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 ‏מה… 161 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 ‏איפה לות'רה? 162 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 ‏חיים נהרסו, אלפי. כפרים שלמים ננטשו. 163 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 ‏זה החלק הקשה. ‏אני מודה שזה קשה ממה שקיוויתי. 164 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 ‏אבל זה עובד. 165 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 ‏אין פשעים. 166 00:14:20,027 --> 00:14:22,988 ‏אנשים יודעים שאם הם יילחמו, כולם יפסידו. 167 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 ‏ובקרוב, תהיה סוף סוף שלווה בעולם. 168 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 ‏את הולכת להילחם בי פה, בביתנו? 169 00:14:34,750 --> 00:14:36,001 ‏לא, את לא. 170 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 ‏יש לך תוכניות אחרות. 171 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 ‏לסכסך ביני ובין המאסטרים העתיקים. 172 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 ‏חשבת שלא אבין את זה? 173 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 ‏אני חייב לומר, הייתי מבולבל ‏כשגיליתי שאת קושרת קשר עם בן דומונט. 174 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 ‏אלפי, לא. ‏-נתתי לך המון הזדמנויות, לולו. 175 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 ‏אבל לבחירות שלך יש השלכות. 176 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 ‏לחברים שלך כאן למעלה, ומתחת. 177 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 ‏סין דורשת שאנגליה תיכנע, 178 00:15:08,033 --> 00:15:10,035 ‏או שניאלץ לתקוף. 179 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 ‏לא אכפת לי! האיומים שלך! 180 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 ‏כן. בכל רגע. או אולי עוד קצת זמן. 181 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 ‏טוב, הם עלו עלינו. 182 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 ‏גברת פורצלן! 183 00:15:44,111 --> 00:15:45,612 ‏זה לא מה שרציתי. 184 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 ‏רד לי מהגב! ‏-היי! אתה! תעזור לי לרדת מפה! 185 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 ‏צריך לברוח. אני מטרה נייחת פה. 186 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 ‏מה קורה שם למעלה? 187 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 ‏קדימה, בוא. 188 00:16:27,029 --> 00:16:28,488 ‏הם הרעילו אותך נגדי. 189 00:16:29,197 --> 00:16:32,284 ‏אתה לא מה קורה שם למטה, טיפש! 190 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 ‏אתה מערער את היסודות. כל העולם יושמד! 191 00:16:42,586 --> 00:16:44,713 ‏תמיד אהבתי אותך, אקנא. 192 00:16:44,796 --> 00:16:47,215 ‏חבל שגררו אותך לשטויות האלה. 193 00:16:47,799 --> 00:16:49,217 ‏אבל אני שולט במצב. 194 00:16:49,301 --> 00:16:51,303 ‏אולי תרצו להסתכל שוב. 195 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 ‏אלפי, בבקשה! 196 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 ‏אל תעשה את זה. 197 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 ‏יש גבול, אלפי. 198 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 ‏מה? 199 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 ‏אימא! ‏-סליחה, אלפי, לא אוכל לתת לך. 200 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 ‏זה העולם שלי, אימא. ‏אף אחד לא ייתן לי לעשות כלום. 201 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 ‏לא! 202 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 ‏פו? 203 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 ‏מאסטר מ'! 204 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 ‏אני לא משחק, אימא. 205 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 ‏גם אני לא, אלפי. 206 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 ‏תחזירי לי את החרב. 207 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 ‏היי, רק רגע. אני ציפור. 208 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 ‏ואני קופה. 209 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 ‏היי, מה לגביי? 210 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 ‏חייבים להשיג את אחד הנשקים! 211 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 ‏אלפי, אתה צריך לעצור עכשיו. ‏זה יוצא משליטה. 212 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 ‏שום דבר לא יעצור אותי עכשיו. 213 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 ‏גם לא את, אימא. 214 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 ‏עכשיו תני לי את החרב. 215 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 ‏אימא! 216 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 ‏אימא. 217 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 ‏מה? 218 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 ‏אוי, לא. כל הדבר הזה עומד ליפול. 219 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 ‏מהר, תעשו משהו. 220 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 ‏ואז ארבעתכם תוכלו ‏להשמיד את הנשקים, אבל קודם, 221 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 ‏אתה צריך לעלות לשמיים. 222 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 ‏השמיים? איך נעשה את זה? 223 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 ‏תצטרך להחזיק חזק. 224 00:18:45,500 --> 00:18:47,919 ‏בחלומות שלי, אני תמיד על הכתפיים שלך, 225 00:18:48,003 --> 00:18:49,337 ‏אז זה די מוזר. 226 00:18:52,382 --> 00:18:55,927 ‏פו,. הסלע הזה אמור ליפול? 227 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 ‏התוכנית שלך נכשלה. 228 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 ‏כל נשקי טיאנשאנג אצלי, ‏והגיע הזמן לשים לזה סוף. 229 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 ‏אני לא כל כך בטוחה לגבי זה. 230 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 ‏טוב, צריך להזדרז ולהשיג אחד מהנשקים. 231 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 ‏כאן, אלפי-וואלפי. 232 00:20:15,924 --> 00:20:18,551 ‏דומונט, אני אשלח אותך לאחותך. 233 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 ‏כדאי שתדאג לגבי אחותך קודם. 234 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 ‏אתה הולך לתת לי את הנשקים, אלפי. 235 00:20:54,170 --> 00:20:57,590 ‏טוב. אני צריך מקום להתרכז בו. 236 00:21:15,608 --> 00:21:19,154 ‏לולו! תחזירי לי את הגלגל מיד… 237 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 ‏אלה הגלגלים שלי. 238 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 ‏אתה חייב להפסיק, אלפי. 239 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 ‏זה היה הניסיון הכי טוב שלך? 240 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 ‏להב! 241 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 ‏אני ניצחתי. 242 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 ‏אתם הפסדתם. 243 00:22:34,270 --> 00:22:36,439 ‏והנה הסיום הגדול. 244 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן