1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 Baiklah, jadi… 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 Dunia berada di ambang kehancuran, 4 00:00:31,491 --> 00:00:35,536 runtuh sendirinya saat Tuan Alfred menggunakan Senjata Tianshang 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,955 untuk dorong elemen ke titik puncak. 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,000 Namun, ada cara menghentikannya. 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 Para Master Kuno. 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,882 Mereka membuat senjata dan bisa hancurkan itu. 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 Namun, perlu keempat Master Kuno untuk melakukannya, 10 00:00:51,928 --> 00:00:55,807 dan Alfie ubah Mastodon jadi salah satu boneka perang jahatnya. 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 Jadi, ya, hambatan besar. 12 00:00:58,851 --> 00:01:03,147 Namun, itu saat pejuang kemerdekaan yang paling benar 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,690 sepanjang masa beraksi. 14 00:01:04,774 --> 00:01:08,027 Kau tahu yang kumaksud yaitu para Kesatria Naga! 15 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 Selain Klaus. 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 Sia-sia melawan senjata itu, 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 tapi jika kita curi tanpa Alfie tahu, 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 kita bisa lepas kendalinya atas Mastodon, 19 00:01:20,331 --> 00:01:22,917 agar bisa menyatukan keempat master 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 saat mereka menghancurkan senjata dalam ledakan amarah dahsyat dan ajaib! 21 00:01:29,048 --> 00:01:32,885 Perang palsu Inggris dan Tiongkok akan sibukkan pasukan Alfie, 22 00:01:32,969 --> 00:01:37,807 tapi kita harus tetap perhatikan saat curi senjata dan memanggil Master Kuno. 23 00:01:37,890 --> 00:01:40,685 Gangguan terbesar sepanjang masa! 24 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 Gangguan sangat besar! 25 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 Kau paham maksudku! Ya? 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 Seperti… 27 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 Aku belum tahu apa itu. 28 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 Aku tahu. 29 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 Yaitu aku. 30 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 Kau cukup yakin tipu muslihat ini ide bagus? 31 00:02:38,868 --> 00:02:40,745 Para penjaga itu berbahaya. 32 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 Ini, atau kerajaanmu akan dihancurkan oleh Alfie. 33 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 Pilihanmu. 34 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 Aku biasanya makan malam pada setengah enam. 35 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 Ih. Membosankan. 36 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 Kapan kita melakukan perang ini? 37 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 Dengarkan! 38 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 Dengarkan! 39 00:03:04,810 --> 00:03:08,147 - Aku bawa pesan dari para Kesatria Naga. - Apa? 40 00:03:08,230 --> 00:03:10,650 Itu klub kecil putraku. 41 00:03:10,733 --> 00:03:12,568 Kau temukan para Master Kuno? 42 00:03:12,652 --> 00:03:16,572 Ya, tapi segalanya menjadi rumit. 43 00:03:16,656 --> 00:03:18,532 Kita perlu berbaris. Sekarang. 44 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 Makan malam batal! Kita berbaris sekarang! 45 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 Oh, apa… Astaga! 46 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 Kau membawa almon? 47 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 - Ayah! - Ayah! 48 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 Hei, Awas. Untuk apa itu? 49 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Lagi sibuk apa? 50 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 Inggris dan Tiongkok siap berperang. 51 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 Kuberi tahu mereka aturannya. 52 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Mereka tahu risiko konflik di duniaku! 53 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 Jika mereka tak mundur, kau akan tunjukkan kepada mereka akibatnya. 54 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 Kalian semua. 55 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Alfie? 56 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 Ibu. 57 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Aku tak tahu… 58 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 Hei. Kau siap? 59 00:05:25,743 --> 00:05:27,286 Aku punya pilihan? 60 00:05:28,829 --> 00:05:30,164 Hari kita bertemu? 61 00:05:31,290 --> 00:05:33,084 Aku pikir aku sudah selesai. 62 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 Karena kau kehilangan gelarmu? 63 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 Bukan. 64 00:05:38,297 --> 00:05:40,508 Karena aku tak lagi dipercaya. 65 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 Namun, setelah kekalahan seperti itu, kau tahu apa yang tersisa? 66 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 Kau. 67 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Bersekutu, memaksaku melakukan hal di luar kebiasaan. 68 00:05:55,272 --> 00:05:58,442 Aku berubah saat kupikir tak bisa berubah. 69 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 Itu bukan hanya ceritaku. 70 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 Lihatlah Rukhmini, Akna, Colin. 71 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 Lihat ayahku! Dia memacari bajak laut! 72 00:06:07,243 --> 00:06:10,329 Tindakan ketiga apa yang dilakukan pria itu? 73 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 Kau meyakinkan Klaus Dumont bantu menyelamatkan dunia. Itu gila. 74 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Ya. Benar. Sungguh. 75 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 Hanya perlu seseorang untuk percaya kita mampu. 76 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 Kau bisa melakukan ini. 77 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 Aku percaya. 78 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 Aku tak pernah takut kalah. 79 00:06:31,600 --> 00:06:33,227 Namun, untuk kali pertama, 80 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 aku takut dengan apa yang diperlukan untuk menang. 81 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 Hei, maaf… 82 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 Punya waktu, Pedang? 83 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 Aku tahu kau suka pedang, 84 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 dan pedangmu hilang, 85 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 tapi itu milik Alfie, bukan? 86 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 Jadi, kupikir kau harus punya pedang dibuat khusus untukmu. 87 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 Aku minta maaf. Kau membuatku… 88 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Itu… 89 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 Ini sangat berbahaya! 90 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 Ya. Aku tahu kau suka bahaya, jadi… 91 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 Oh, ini hal terindah yang pernah aku pegang! 92 00:07:26,322 --> 00:07:28,532 Lihat, punya beberapa rahasia juga. 93 00:07:32,161 --> 00:07:32,995 Wah. 94 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Aku sangat menyukainya! 95 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 Ideku untuk meletakkan gigi kecil itu di samping. 96 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 Senjata legendaris butuh nama legendaris. 97 00:07:45,216 --> 00:07:47,551 Bagaimana dengan Stabitha? 98 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 Atau Tuan Iris! 99 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 Ujung Tajam? Kapten Ketajaman? 100 00:07:51,555 --> 00:07:55,851 Masalah Ganda! Slashley! Si Kembar Teror! 101 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 Wandering Blade-nya Wandering Blade. 102 00:08:05,653 --> 00:08:07,696 Mungkin cari tahu nanti saja? 103 00:08:07,780 --> 00:08:09,907 Ya. Semua tahu perannya? 104 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 Kauyakin bisa bawa kami ke sana? 105 00:08:12,201 --> 00:08:14,370 Oh, ya. Ya. 106 00:08:14,453 --> 00:08:17,706 Hanya butuh sedikit bantuan dari teman baru Rukhmini. 107 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Hei, Besar. Kau siap? 108 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 Baik, Semua. Pegangan. Perjalanan ini tak akan mulus. 109 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 Serang! 110 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 Kita terbang! 111 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 Entah kenapa aku menangis. 112 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 Berjalan itu payah, dan aku tak akan pernah kembali! 113 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 Sepertinya aku akan mual. 114 00:09:17,016 --> 00:09:20,853 Berhasil! Sarang menyeramkan Alfie bergerak ke medan perang. 115 00:09:21,437 --> 00:09:23,272 Temu di sana dengan Mastodon? 116 00:09:23,355 --> 00:09:24,481 Semoga berhasil. 117 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 Omong-omong, aku Colin. Kita tadi bertemu? 118 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 Ya. Cara Masuk Dramatis. 119 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 - Ya. Pendaratan mulus. - Po! 120 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 Si Pedang aman? Maksudku, semua berjalan lancar? 121 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 Untuk semua orang? 122 00:10:14,323 --> 00:10:15,157 Aduh! 123 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 Sejauh ini bagus. Bagaimana perangnya? 124 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 Mereka mengirim bajak laut yang mengerikan untuk mewakili Inggris! 125 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 Tipikal sekali! 126 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 Benar. Dan aku datang untuk membahas ketentuan. 127 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 Ketentuan perang. 128 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 Itu sangat meyakinkan. 129 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 Kendurkan sedikit bahumu, ya? 130 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 Konflik ini tak akan ditoleransi. 131 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 Para agresor akan dihancurkan! 132 00:11:16,635 --> 00:11:17,553 Itu dia! 133 00:11:18,053 --> 00:11:20,180 Sepertinya begitu. 134 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 Gawat, mereka agresor. Mereka bertarung… Akan bertarung. 135 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 Jika tak ada pertarungan, ini bukan tempat bagi Pasukan Kegelapan. 136 00:11:31,024 --> 00:11:33,861 Ada pertarungan. Akan ada pertarungan. 137 00:11:33,944 --> 00:11:37,030 Pasukan kita… Pasukan kita sedang mengikat sepatu. 138 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 Oh, sangat marah. 139 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 Ya. Pasukan kita sedang mengasah gigi mereka untuk bertarung! 140 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 - Kami pejuang. Kami akan menangkapmu. - Katakan itu di hadapanku. 141 00:12:15,319 --> 00:12:16,361 Tak ada tentara. 142 00:12:16,445 --> 00:12:19,656 Operasi Perang Dunia Palsu menarik perhatian. 143 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 Mulai Operasi Sebaiknya Berhasil Atau Alfie Lelehkan Kita… 144 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 Operasi apa? 145 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Kita bertemu di dalam. Sukses. 146 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Lulu? 147 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Tak kukira bertemu kau di sini. 148 00:12:59,154 --> 00:13:01,365 Aku kemari memberimu peluang. 149 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 Haruskah kita melakukan ini? 150 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 Kupikir kau bercanda. Lihat leluconmu. 151 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Lihat. 152 00:13:15,379 --> 00:13:17,881 Kami perlu bertarung untuk membela diri! 153 00:13:17,965 --> 00:13:19,591 Bela diri? Kau yang mulai. 154 00:13:19,675 --> 00:13:22,386 - Dia benar! - Kenapa tak berdiri dan lawan? 155 00:13:22,469 --> 00:13:24,596 - Aku berdiri! - Yang sia-sia. 156 00:13:24,680 --> 00:13:27,391 Penghinaan hanya memperburuk perang ini! 157 00:13:27,891 --> 00:13:30,519 - Karena ini perang, 'kan? - Ayo, Rukhmini. 158 00:13:30,602 --> 00:13:32,312 - Oh, ya. Ini perang. - Ya! 159 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 Jadi, itu benar. 160 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 Dia bekerja denganmu. 161 00:13:57,629 --> 00:14:00,757 Alfie mengajak kami masuk… Diam-diam? 162 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 Dia terlalu kuat. Tolong, pergi sebelum kau terluka. 163 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 Apa… 164 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 Di mana Luthera? 165 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 Banyak hidup yang hancur, Alfie, seluruh desa kosong. 166 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Ini bagian sulitnya. Ini lebih sulit dari bayanganku. 167 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 Namun, ini berhasil. 168 00:14:18,859 --> 00:14:22,988 Tak ada kejahatan. Orang tahu, jika berkelahi, semua kalah. 169 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 Segera, dunia akhirnya akan damai. 170 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 Kau akan melawanku? Di sini, di rumah kita? 171 00:14:34,750 --> 00:14:36,001 Tidak akan. 172 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 Kau punya rencana lain. 173 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 Agar para Master Kuno melawanku. 174 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 Kupikir aku tak akan tahu? 175 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 Harus kuakui, aku bingung saat tahu kau bersekongkol dengan Dumont. 176 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 - Alfie, jangan. - Kuberi kau banyak peluang. 177 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 Namun, pilihanmu memiliki konsekuensi. 178 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 Untuk teman-temanmu di atas sini, dan di bawah. 179 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 Tiongkok menuntut agar Inggris mundur, 180 00:15:08,033 --> 00:15:10,243 atau kami terpaksa menyerang. 181 00:15:10,953 --> 00:15:12,871 Aku tak peduli! Ancamanmu! 182 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 Ya. Setiap saat. Atau mungkin beberapa saat lagi dari sekarang. 183 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 Baik, mereka ke arah kita. 184 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 Astaga, ya ampun! 185 00:15:44,111 --> 00:15:45,612 Aku tak mau ini. 186 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 - Turun dari punggungku. - Hei! Kau! Bantu aku turun. 187 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 Kita perlu melarikan diri. Aku sasaran empuk. 188 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 Apa yang terjadi di sana? 189 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Ayo pergi. 190 00:16:27,029 --> 00:16:28,488 Kita diadu domba. 191 00:16:29,156 --> 00:16:32,284 Kau tak mengerti yang terjadi di bawah sana, Bodoh! 192 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 Kau mendestabilisasi elemen. Seluruh dunia akan hancur! 193 00:16:42,586 --> 00:16:44,713 Selalu menyukaimu, Akna. 194 00:16:44,796 --> 00:16:47,215 Sayang kau dipaksa terlibat hal ini. 195 00:16:47,799 --> 00:16:49,217 Sudah kukendalikan. 196 00:16:49,301 --> 00:16:51,303 Mungkin kau mau periksa lagi. 197 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 Alfie, tolong! 198 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Jangan lakukan ini. 199 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 Cukup sudah, Alfie. 200 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 Apa? 201 00:17:09,404 --> 00:17:12,491 - Ibu! - Maaf, Alfie, tak bisa Ibu biarkan. 202 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 Ini duniaku, Ibu. Tak ada yang membiarkanku melakukan apa pun. 203 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 Tidak! 204 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 Po? 205 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 Master M! 206 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Aku tak main-main, Ibu. 207 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Ibu pun tidak, Alfie. 208 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Kembalikan pedangnya. 209 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 Hei, tunggu sebentar. Aku seekor burung. 210 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 Aku seekor monyet. 211 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 Bagaimana denganku? 212 00:17:45,232 --> 00:17:47,317 Ayo rebut salah satu senjata itu. 213 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 Alfie, hentikan ini sekarang. Ini jadi lepas kendali. 214 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 Tak ada yang bisa mencegahku. 215 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 Bahkan Ibu. 216 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 Sekarang, beri aku pedang itu. 217 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Ibu! 218 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Ibu. 219 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Apa? 220 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 Gawat. Semuanya akan runtuh. 221 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 Cepat, bertindak. 222 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 Lalu kalian berempat bisa menghancurkan senjatanya, namun 223 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 kami harus membawamu ke langit. 224 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 Langit? Bagaimana caranya? 225 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 Pegang erat-erat. 226 00:18:45,500 --> 00:18:49,337 Di mimpiku, aku selalu berada di bahumu, jadi ini agak aneh. 227 00:18:52,841 --> 00:18:55,927 Po. Batu itu seharusnya jatuh? 228 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 Rencanamu gagal, Akna. 229 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 Aku punya semua Senjata Tianshang. Saatnya untuk mengakhiri ini. 230 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 Aku tak akan terlalu yakin tentang itu. 231 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 Kita harus bergegas dapatkan salah satu senjata ini. 232 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 Di sini, Alfie-Walfie. 233 00:20:15,924 --> 00:20:18,551 Dumont, aku akan mengirimmu ke kakakmu. 234 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 Khawatirkan adikmu dahulu. 235 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 Kau akan memberiku senjata itu, Alfie. 236 00:20:54,170 --> 00:20:57,590 Benar. Aku butuh tempat untuk berkonsentrasi. 237 00:21:15,608 --> 00:21:19,154 Lulu! Kau akan segera mengembalikan rodaku… 238 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 Itu rodaku. 239 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 Kau harus menghentikan ini, Alfie. 240 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 Itu usaha terbaikmu? 241 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 Pedang! 242 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Aku menang. 243 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 Kau kalah. 244 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Inilah akhir yang besar. 245 00:23:06,136 --> 00:23:10,348 Terjemahan subtitle oleh Garma