1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadush. 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 Ok, allora… 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 Il mondo è sull'orlo dell'annientamento. 4 00:00:31,491 --> 00:00:35,536 Sir Alfred sta portando gli elementi al punto di rottura 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,955 usando le Armi di Tianshang. 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,000 Ma c'è un modo per fermarlo. 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 Gli Antichi Maestri. 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,882 Hanno costruito le Armi e possono distruggerle. 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,969 L'unico problema è che servono tutti e quattro i Maestri 10 00:00:52,053 --> 00:00:56,516 e Alfie ha trasformato Mastodonte nel suo pupazzo di guerra. 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 Perciò sì, grosso ostacolo. 12 00:00:58,851 --> 00:01:03,147 Ma è qui che il prode gruppo di guerrieri per la libertà 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,690 entra in scena. 14 00:01:04,774 --> 00:01:08,027 Sto parlando dei Cavalieri Dragone! 15 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 E di Klaus. 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 Sfidare le Armi è inutile, 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 ma se ne rubiamo una ad Alfie, 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 possiamo liberare Mastodonte 19 00:01:20,331 --> 00:01:22,917 e riunire i quattro Maestri 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 che distruggeranno le Armi con un solo furioso colpo magico! 21 00:01:28,965 --> 00:01:32,802 La finta guerra tra Cina e Inghilterra distrarrà l'Esercito, 22 00:01:32,885 --> 00:01:37,890 ma dovremo distrarre anche Alfie mentre rubiamo l'Arma ed evochiamo i Maestri. 23 00:01:37,974 --> 00:01:40,685 Il più grande diversivo della storia! 24 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 Un mega diversivo! 25 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 Sapete di cosa sto parlando, no? 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 Tipo un… 27 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 Ancora non lo so. 28 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 Io sì. 29 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 Sono io. 30 00:02:07,044 --> 00:02:14,010 KUNG FU PANDA - IL CAVALIERE DRAGONE 31 00:02:35,156 --> 00:02:38,659 Sicura che questo tranello sia una buona idea? 32 00:02:38,743 --> 00:02:40,745 Quelle guardie sono pericolose. 33 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 L'alternativa è che Alfie distrugga il vostro regno. 34 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 A voi la scelta. 35 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 Di solito ceno alle cinque, cinque e mezza. 36 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 Ah, che noia! 37 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 Quando la facciamo questa guerra? 38 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 Udite! 39 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 Udite! 40 00:03:04,810 --> 00:03:08,147 - Ho un messaggio dei Cavalieri Dragone! - Chi? 41 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 È il piccolo club di mio figlio. 42 00:03:10,775 --> 00:03:12,568 Avete trovato i Maestri? 43 00:03:12,652 --> 00:03:16,656 Sì, ma la situazione si è complicata. 44 00:03:16,739 --> 00:03:18,532 Dobbiamo marciare. Subito. 45 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 La cena è cancellata! Si marcia subito! 46 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 Ma che… Ma dai! 47 00:03:26,707 --> 00:03:28,417 Hai portato le mandorle? 48 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 - Papà! - Padre! 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 Attenti! Ma che vi prende? 50 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Cos'hai in mente? 51 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 Inghilterra e Cina stanno per sfidarsi. 52 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 Conoscono le regole. 53 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Sanno il costo della guerra nel mio mondo. 54 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 Se non si fermano, mostrerete loro le conseguenze. 55 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 Tutti voi. 56 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Alfie? 57 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 Madre. 58 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Non sapevo… 59 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 Ehi. Ti senti pronta? 60 00:05:25,743 --> 00:05:27,286 Ho forse scelta? 61 00:05:28,579 --> 00:05:30,164 Ricordi il primo giorno? 62 00:05:31,290 --> 00:05:33,084 Pensavo di essere finito. 63 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 Perché avevi perso il titolo? 64 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 No. 65 00:05:38,297 --> 00:05:40,841 Perché avevo perso la fiducia di tutti. 66 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 Ma dopo una perdita così, sai cosa mi era rimasto? 67 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 Tu. 68 00:05:51,811 --> 00:05:55,106 Con te ho fatto cose che non avrei mai immaginato. 69 00:05:55,189 --> 00:05:57,775 Sono cambiato quando non ci speravo più. 70 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 E non è successo solo a me. 71 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 Guarda Rukhmini, Akna, Colin. 72 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 E mio padre! Sta con un pirata adesso! 73 00:06:07,243 --> 00:06:09,912 Sta vivendo una seconda giovinezza. 74 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 Hai persino convinto Klaus Dumont a salvare il mondo. È pazzesco. 75 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Sì. È davvero pazzesco. 76 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 È bastato che qualcuno credesse in noi. 77 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 Puoi farcela. 78 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 Io ci credo. 79 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 Non ho mai avuto paura di perdere. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,227 Ma per la prima volta, 81 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 ho paura di cosa potrebbe servire per vincere. 82 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 Ehi, scusate… 83 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 Hai un attimo, Lama? 84 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 So che sei una spadaccina. 85 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 Hai perso la tua spada, 86 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 ma tanto quella era di Alfie. 87 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 Perciò ho pensato che dovessi averne una tutta tua. 88 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 Come, scusa? Mi hai costruito una… 89 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 È… 90 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 È davvero… pericolosa! 91 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 Sì. So che a te piace il pericolo, perciò… 92 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 È la cosa più bella che abbia mai impugnato. 93 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 Già. E ha anche qualche trucco. 94 00:07:32,161 --> 00:07:32,995 Wow! 95 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 È stupenda! 96 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 La dentatura è stata una mia idea. 97 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 Per un'arma mitica serve un nome mitico. 98 00:07:45,216 --> 00:07:47,551 Che ne dite di Lamantide? 99 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 O Mr. Trancio! 100 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 Affetta-Teste? Capitan Dolore? 101 00:07:51,555 --> 00:07:55,851 Doppia Punta! Lady Squarcio! Terrore e Tremore! 102 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 Le Lame Erranti di Lama Errante! 103 00:08:05,653 --> 00:08:07,696 Magari ci pensiamo dopo? 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,907 Sì. Ognuno sa il suo ruolo. 105 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 Akna, puoi farci arrivare lassù? 106 00:08:12,201 --> 00:08:14,370 Sì. Sì, sì, sì. 107 00:08:14,453 --> 00:08:17,706 Mi serve solo una mano dall'amico di Rukhmini. 108 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Ehi, gigante! Sei pronto? 109 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 Ok, tenetevi forte. Sarà un viaggio pazzesco. 110 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 Tirate! 111 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 Stiamo volando! 112 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 Non so perché sto piangendo. 113 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 Camminare è da sfigati! Non lo farò mai più. 114 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 Sto per vomitare. 115 00:09:17,016 --> 00:09:20,853 Funziona! La tana di Alfie sta andando verso la battaglia. 116 00:09:21,437 --> 00:09:23,314 Ci vediamo lì con Mastodonte? 117 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 Buona fortuna. 118 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 Sono Colin. Ci siamo incontrati qualche tempo fa. 119 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 Ah, sì! Il Giorno delle Entrate Sceniche! 120 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 - Sì! Atterraggio perfetto. - Po! 121 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 Lama sta bene? Cioè, va tutto secondo i piani? 122 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 Per tutti, ugualmente? 123 00:10:14,323 --> 00:10:15,157 Ahi! 124 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 Fin qui tutto ok. La guerra come va? 125 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 E così hanno mandato un raccapricciante pirata a rappresentare l'Inghilterra! 126 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 Tipico! 127 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 Esatto. E sono venuta a discutere i termini. 128 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 I termini della guerra. 129 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 Sei stata molto convincente. 130 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 Sciogli un po' le spalle però, ok? 131 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 Questo conflitto non sarà tollerato. 132 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 Gli aggressori verranno distrutti! 133 00:11:15,050 --> 00:11:17,553 Beh… l'aggressore è lei! 134 00:11:17,636 --> 00:11:20,180 Cioè, penso di sì. 135 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 No, sono loro gli aggressori. Stanno combattendo… cioè vogliono. 136 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 Se non c'è guerra, la nostra presenza qui è inutile. 137 00:11:31,024 --> 00:11:33,819 Ma ci sarà. La guerra sta per iniziare. 138 00:11:33,902 --> 00:11:37,030 I nostri soldati si stanno allacciando le scarpe. 139 00:11:37,114 --> 00:11:38,740 Sono arrabbiatissimo. 140 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 Sì. Il nostro esercito si sta affilando i denti per combattere! 141 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 - Siamo noi i guerrieri e vinceremo. - Vieni a dirmelo in faccia! 142 00:12:15,319 --> 00:12:16,361 Niente esercito. 143 00:12:16,445 --> 00:12:19,656 L'Operazione Guerra Finta li sta distraendo. 144 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 Che l'Operazione Se Falliamo Alfie Ci Squaglia abbia inizio. 145 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 Operazione che? 146 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Ci vediamo dentro. Buona fortuna. 147 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Lulu? 148 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Non pensavo di vederti qui. 149 00:12:59,154 --> 00:13:01,365 Sono qui per darti un'opportunità. 150 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 Dobbiamo proprio farlo? 151 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 Secondo me, stai scherzando. 152 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Guarda. 153 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 Dobbiamo difenderci. 154 00:13:17,839 --> 00:13:19,591 Ma se avete iniziato voi. 155 00:13:19,675 --> 00:13:22,177 - Ha ragione! - Alzati e combatti! 156 00:13:22,261 --> 00:13:24,596 - Sono già in piedi. - Sembri seduto. 157 00:13:24,680 --> 00:13:27,432 Gli insulti peggiorano solo la guerra! 158 00:13:27,516 --> 00:13:30,435 - Perché questa è una guerra. - Su, Rukhmini! 159 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 Certo che è una guerra. 160 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 Allora è vero. 161 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 Si è alleata con voi. 162 00:13:56,336 --> 00:14:00,757 Ehm, Alfie ci ha invitati a fare irruzione… silenziosamente. 163 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 Alfie è troppo forte. Andate o vi farà del male. 164 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 Ma… 165 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 Dov'è Luthera? 166 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 Vite distrutte, Alfie. Interi villaggi abbandonati. 167 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Questa è la parte dura. Ammetto che non me l'aspettavo. 168 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 Ma sta funzionando. 169 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 Zero crimine. 170 00:14:20,027 --> 00:14:22,988 La gente sa che se litiga, perdono tutti. 171 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 E presto il mondo sarà finalmente in pace. 172 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 Vuoi sfidarmi? Qui, a casa nostra? 173 00:14:34,750 --> 00:14:36,001 No, non credo. 174 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 Hai altri piani. 175 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 Rivoltarmi contro gli Antichi Maestri. 176 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 Pensavi che non lo sapessi? 177 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 Devo dire che la tua alleanza con un Dumont mi ha stupito. 178 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 - Alfie, no. - Ti ho dato tante possibilità. 179 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 Ma le tue scelte hanno delle conseguenze. 180 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 Per i tuoi amici lassù, e per quelli di sotto. 181 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 La Cina chiede la resa dell'Inghilterra 182 00:15:08,033 --> 00:15:10,202 o saremo costretti ad attaccare. 183 00:15:10,285 --> 00:15:12,871 Le tue minacce non mi spaventano. 184 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 Sì, in qualsiasi momento. O magari ancora tra un po'. 185 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 Ok, ci sono addosso. 186 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 Dama Porcelaine! 187 00:15:43,402 --> 00:15:45,612 Ehi, non era questo l'accordo! 188 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 - Levati! - Ehi, tu! Aiutami a scendere! 189 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 Dobbiamo fuggire. Sono bloccato quassù. 190 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 Che succede lassù? 191 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Forza, andiamo. 192 00:16:27,029 --> 00:16:28,488 Vi hanno convinti. 193 00:16:29,197 --> 00:16:32,284 Non capisci cosa sta accadendo, babbeo! 194 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 Stai destabilizzando gli elementi. Il mondo finirà! 195 00:16:42,586 --> 00:16:44,713 Mi sei sempre piaciuta, Akna. 196 00:16:44,796 --> 00:16:47,215 Peccato che tu li abbia seguiti. 197 00:16:47,799 --> 00:16:51,303 Ho tutto sotto controllo. Vuoi dare un'altra occhiata? 198 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 Alfie, ti prego! 199 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Non farlo. 200 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 Adesso basta, Alfie. 201 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 Ma che… 202 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 - Madre! - Mi dispiace, ma adesso basta. 203 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 Questo è il mio mondo, madre. Nessuno decide per me. 204 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 No! 205 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 Po? 206 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 Maestro M! 207 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Non sto scherzando, madre. 208 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Neanch'io, Alfie. 209 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Ridammi la spada. 210 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 Aspetta un attimo. Sono un uccello. 211 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 E io una scimmia. 212 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 Ehi, e io? 213 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Dobbiamo prendere un'Arma. 214 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 Alfie, devi fermarti immediatamente. Stai perdendo il controllo. 215 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 Niente può fermarmi adesso. 216 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 Neanche tu, madre. 217 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 E ora ridammi la spada. 218 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Madre! 219 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Madre. 220 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Ma che… 221 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 Oh no! Sta per crollare tutto! 222 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 Fa' qualcosa! 223 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 E poi voi quattro potrete distruggere le Armi, ma prima… 224 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 dobbiamo mandarti in cielo. 225 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 In cielo? E come faremo? 226 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 Tieniti forte. 227 00:18:45,500 --> 00:18:49,337 Nei miei sogni sono io in spalla a te. Così è strano. 228 00:18:52,382 --> 00:18:55,927 Po, è normale che quella roccia cada? 229 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 Il tuo piano è fallito. 230 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 Ho tutte le Armi di Tianshang ed è ora di chiudere questa storia. 231 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 Non ne sarei così sicura. 232 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 Dobbiamo prendere subito una delle Armi. 233 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 Di qua, Alfie-Walfie! 234 00:20:15,924 --> 00:20:18,551 Dumont, ti manderò da tua sorella. 235 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 Preoccupati prima di tua sorella. 236 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 Ora mi consegnerai quelle armi, Alfie. 237 00:20:54,170 --> 00:20:57,590 Ok. Mi serve un posto per concentrarmi. 238 00:21:15,608 --> 00:21:19,154 Lulu! Ridammi subito il mio Cerchio… 239 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 Quelli sono i miei Cerchi! 240 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 Devi fermarti, Alfie. 241 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 È tutto qua quello che sai fare? 242 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 Lama! 243 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Io vinco. 244 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 Voi perdete. 245 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 E questo è il gran finale. 246 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh