1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 뻥튀기 뻥 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 좋아, 지금… 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 알프레드 경이 티안샹 무기로 4 00:00:31,491 --> 00:00:35,536 요소들을 극한까지 밀어붙이면서 세상은 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,955 소멸의 위기에 처했어 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,000 그를 멈출 방법은 있지 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 고대의 사부들 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 무기를 만들었으니 파괴도 가능해 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 문제는 4명의 사부 모두 필요하단 사실 10 00:00:52,053 --> 00:00:55,807 하지만 알피가 마스토돈을 전쟁 꼭두각시로 만들어 버렸어 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 엄청난 장애물이지만 12 00:00:58,851 --> 00:01:03,147 역사상 가장 정의로운 자유의 전사들이 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,690 등장하지 14 00:01:04,774 --> 00:01:08,027 이건 용의 기사들 얘기라고! 15 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 여기선 클라우스까지 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 무기와는 못 싸우지만 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 알피 모르게 무기를 훔친다면 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 우린 마스토돈에 대한 그의 통제를 끊어내고 19 00:01:20,331 --> 00:01:22,917 사부들을 재결합시킬 수 있어 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 그들이 마법 같은 분노 폭발로 무기를 파괴할 수 있게! 21 00:01:29,090 --> 00:01:32,718 영중 간의 가짜 전쟁이 병사들을 분산시키겠지만 22 00:01:32,802 --> 00:01:35,805 무기를 훔치고 사부들을 소환하는 중에도 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 알피 주의를 끌어야 해 24 00:01:37,890 --> 00:01:40,685 역사상 가장 정신 사납게! 25 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 엄청난 주의 분산책! 26 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 뭔지 알잖아! 어? 27 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 그러니까… 28 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 나도 아직 몰라 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 내가 알아 30 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 그건 나야 31 00:02:07,003 --> 00:02:14,010 "쿵푸팬더 용의 기사" 32 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 이 작전이 먹힌다고 확신하나? 33 00:02:38,868 --> 00:02:40,745 감시병들은 위험한 존잰데 34 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 알피가 파괴하는 건 여기 당신 왕국이에요 35 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 선택하세요 36 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 난 보통 저녁을 다섯 시 다섯 시 반에 먹는데 37 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 흠, 너무 지루해 38 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 그래서 이 전쟁은 언제 한다고? 39 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 이봐요! 40 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 여기! 41 00:03:04,810 --> 00:03:07,229 용의 기사들로부터 전갈이요 42 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 누구? 43 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 우리 아들 작은 모임입니다 44 00:03:10,775 --> 00:03:12,568 고대 사부들은 찾았나? 45 00:03:12,652 --> 00:03:16,656 찾았죠, 하지만 상황이 좀 복잡해졌어요 46 00:03:16,739 --> 00:03:18,532 행군해야 합니다, 당장 47 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 저녁은 취소! 행군합시다! 48 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 오… 말도 안 돼! 49 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 아몬드 좀 있나? 50 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 - 아빠! - 아버지! 51 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 조심해야지, 왜 그래? 52 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 뭘 꾸미는 거야? 53 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 영국과 중국이 서로를 향해 행군 중입니다 54 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 규칙을 알려줬건만 55 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 갈등의 대가를 알 텐데! 56 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 물러나지 않으면 어떻게 되는지 놈들한테 보여줘 57 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 다 같이 58 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 알피? 59 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 어머니 60 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 몰랐어요… 61 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 이봐, 준비됐어? 62 00:05:25,743 --> 00:05:27,286 별 수 있나? 63 00:05:28,829 --> 00:05:30,164 우리 만난 날 기억해? 64 00:05:31,290 --> 00:05:33,084 난 내가 끝난 줄 알았어 65 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 직위를 잃어서? 66 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 아니 67 00:05:38,297 --> 00:05:40,508 모두의 신뢰를 잃어서 68 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 하지만 그렇게 잃고 나서 뭐가 남았게? 69 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 너 70 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 팀이란 건 내가 상상도 못 했던 걸 하게 만들었어 71 00:05:55,272 --> 00:05:57,775 바꿀 수 없는 걸 바꿨고 72 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 나뿐만이 아냐 73 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 루크미니, 아크나, 콜린을 봐 74 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 우리 아빠도! 지금 해적이랑 연애하시잖아! 75 00:06:07,243 --> 00:06:09,912 대단한 인생 3막이지? 76 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 심지어 클라우스도 우릴 돕게 만들었어, 미쳤지 77 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 맞아, 그러네 78 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 필요했던 건, 할 수 있다고 믿는 누군가뿐이었어 79 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 넌 할 수 있어 80 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 난 믿어 81 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 패배를 두려워한 적 없었는데 82 00:06:31,642 --> 00:06:33,227 처음으로 83 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 승리를 위해 뭘 희생해야 할지 두려워 84 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 저기, 미안한데… 85 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 시간 있어요, 블레이드? 86 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 당신은 검객이잖아요 87 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 검은 잃어버렸고 88 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 그런데 검은 알피 거였죠? 89 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 당신도 자신을 위해 만든 검을 가졌으면 했어요 90 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 미, 미안한데, 당신이 나한테… 91 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 이건… 92 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 엄청… 위험한데요! 93 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 네, 당신은 위험을 즐기잖아요… 94 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 잡아본 것 중 제일 아름다워요! 95 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 음흠, 약간의 비밀도 있어요 96 00:07:32,161 --> 00:07:32,995 와우 97 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 너무 좋아요! 98 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 옆에 이빨 같은 걸 붙이는 건 내 생각이었어 99 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 전설적 무기엔 전설적 이름을 100 00:07:45,216 --> 00:07:47,551 어, 찔러바바 어때? 101 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 아니면, 포 뜨기 선생! 102 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 천재 칼잡이? 저미기 대장? 103 00:07:51,555 --> 00:07:55,851 쌍칼보다 쌍날! 베는 자! 공포의 쌍날 검! 104 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 방랑자 블레이드의 방랑하는 칼날 105 00:08:05,653 --> 00:08:07,696 그건 나중에 지을까? 106 00:08:07,780 --> 00:08:09,907 각자 역할들 알죠? 107 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 아크나, 위로 올려줄 수 있어요? 108 00:08:12,201 --> 00:08:14,370 그럼요, 그럼요 109 00:08:14,453 --> 00:08:17,706 루크미니 새 친구의 작은 도움만 있으면 110 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 이봐, 덩치, 준비됐나? 111 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 좋아, 꽉들 잡아 아주 험한 탑승이 될 거야 112 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 펼쳐요! 113 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 난다, 날아! 114 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 난 왜 울지 115 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 걷는 건 패배자들 난 절대 안 돌아가! 116 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 토할 거 같아 117 00:09:17,016 --> 00:09:20,853 됐네요! 알피의 집은 전장 위를 움직여요 118 00:09:21,437 --> 00:09:23,230 거기서 마스토돈이랑 만나기로? 119 00:09:23,314 --> 00:09:24,481 잘해봐 120 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 그나저나 전 콜린입니다 뵌 적 있죠? 121 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 그래, 극적인 등장으로 가득했던 날 122 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 - 착지 성공 - 포! 123 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 블레이드는? 그러니까 전부 계획대로 돼 가나? 124 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 모두들, 골고루? 125 00:10:14,323 --> 00:10:15,157 아야! 126 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 아직까진 좋아, 전쟁은? 127 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 그들이 영국 대표로 섬뜩한 해적을 보냈구나! 128 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 아주 전형적이야! 129 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 맞아, 난 조건을 협의하러 왔다 130 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 전쟁의 조건 131 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 아, 아, 아주 그럴듯하네 132 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 어깨에 힘만 좀 빼라고? 133 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 이 전쟁은 용납 안 된다 134 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 침략국은 파괴될 것이다! 135 00:11:16,593 --> 00:11:17,553 그건 저쪽이에요! 136 00:11:18,137 --> 00:11:20,180 그런 것 같아요 137 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 아니, 저들이 침략군이죠 저들은… 싸울 겁니다 138 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 싸움이 없다면, 여긴 암흑 부대가 필요 없지 139 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 싸움은 있죠, 있을 겁니다 140 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 우리 병사들이… 신발 끈을 묶잖소 141 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 미치겠네 142 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 맞아요, 우리 병사들은 싸우려고 이빨을 갈았어요! 143 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 - 우린 전사다, 널 무찌르겠다 - 면전에다 말해 봐 144 00:12:15,319 --> 00:12:16,361 병사가 없네요 145 00:12:16,445 --> 00:12:19,656 가짜 세계 대전 작전이 주의를 끌었어요 146 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 이제 작전을 더 잘 수행해야지 아니면 알피가 우릴… 147 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 무슨 작전이라고? 148 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 안에서 봐요, 행운을 빌게요 149 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 룰루? 150 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 널 여기서 볼 줄 몰랐는데 151 00:12:59,154 --> 00:13:01,365 기회를 주러 왔어 152 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 꼭 이래야 해? 153 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 농담이잖아, 농담 맞아 154 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 확인해 155 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 우릴 보호하려면 싸워야지! 156 00:13:17,839 --> 00:13:19,591 보호? 네가 시작했잖아 157 00:13:19,675 --> 00:13:22,344 - 맞아! - 그냥 일어서서 싸우지? 158 00:13:22,427 --> 00:13:24,596 - 서 있잖아! - 쓸데없이 말이야 159 00:13:24,680 --> 00:13:27,391 모욕은 전쟁만 악화시켜! 160 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 - 이건 전쟁이잖아? - 서둘러요, 루크미니 161 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 - 맞아, 전쟁이지 - 그래! 162 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 맞군요 163 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 룰루가 당신들과 함께란 게 164 00:13:57,629 --> 00:14:00,757 알피가 들어오라고 했어요… 살금살금? 165 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 걘 너무 강해요, 제발 다치기 전에 떠나요 166 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 어 167 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 루테라는? 168 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 생명은 파괴되고 온 마을이 버려졌어 169 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 어려운 부분이다, 인정해 기대보다 심하지만 170 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 성공하고 있어 171 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 범죄는 사라지고 172 00:14:20,027 --> 00:14:22,988 싸움은 곧 패배란 걸 알게 되지 173 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 세상은 평화로워질 거다 174 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 나랑 싸우겠다고? 여기 내 집에서? 175 00:14:34,750 --> 00:14:36,001 아니겠지 176 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 다른 계획이 있잖아 177 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 나랑 맞서도록 고대 사부들을 부르는 거 178 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 내가 모를 줄 알고? 179 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 네가 듀몬트랑 손잡은 걸 알았을 땐, 당황했다 180 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 - 이러지 마 - 기회를 많이 줬잖니, 룰루 181 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 네 선택이 초래한 결과다 182 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 저 위랑, 저 아래 친구들도 183 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 영국은 물러나길 요구한다 184 00:15:08,033 --> 00:15:10,035 아니면 공격할 것이다 185 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 상관 안 해! 위협 따위! 186 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 좋아, 당장 하자고 아니면 좀 이따 하든가 187 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 놈들이 걸려들었어 188 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 포슬린 부인! 189 00:15:44,111 --> 00:15:45,612 이러잔 건 아닌데 190 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 - 떨어져 - 나 좀 내려줘 191 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 도망쳐야 해 여기선 손쉬운 먹잇감이 된다고 192 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 위에선 뭐 하는 거야? 193 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 가자 194 00:16:27,029 --> 00:16:28,488 저들 탓에 네가 변했어 195 00:16:29,197 --> 00:16:32,284 저 아래서 벌어지는 일들은 전혀 모르지, 멍청아! 196 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 당신 때문에 요소들이 불안정해요 온 세상이 파괴될 거예요! 197 00:16:42,586 --> 00:16:44,713 늘 당신을 좋아했는데 198 00:16:44,796 --> 00:16:47,215 저들 헛소리를 듣다니 유감이군 199 00:16:47,799 --> 00:16:49,217 내가 통제 중이야 200 00:16:49,301 --> 00:16:51,303 다시 한번 보라고 201 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 알피, 제발! 202 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 이러지 마 203 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 이제 그만, 알피 204 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 뭐요? 205 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 - 엄마! - 미안하다, 널 놔둘 순 없어 206 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 여긴 내 세상이에요 누구도 이래라저래라 못 해요 207 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 안 돼! 208 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 포? 209 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 마 사부! 210 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 난 노는 게 아녜요 211 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 나도 아니다 212 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 검 돌려주세요 213 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 잠깐, 난 새잖아요 214 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 난 원숭이고 215 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 그럼 난? 216 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 무기 하나는 뺏어야 해요 217 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 알피, 당장 멈춰야 해 통제불능이 되고 있어 218 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 아무도 날 못 막아요 219 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 어머니라도 220 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 검 내놓으세요 221 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 어머니! 222 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 어머니 223 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 뭐야? 224 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 안 돼, 전체가 추락하고 있어 225 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 뭐든 해봐요 226 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 네 분이 무기를 파괴하시겠지만 먼저 227 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 하늘로 올라가셔야 해요 228 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 하늘? 어떻게? 229 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 단단히만 매달리세요 230 00:18:45,500 --> 00:18:47,919 꿈에선 내가 늘 사부님 어깨에 매달렸는데 231 00:18:48,003 --> 00:18:49,337 묘하네요 232 00:18:52,841 --> 00:18:55,927 포, 저 바위 떨어지는 거 아니냐? 233 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 계획은 실패했다 234 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 난 모든 무기를 가졌고 이젠 종지부를 찍겠어 235 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 난 잘 모르겠는데 236 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 서둘러, 무기 하나를 뺏어야 해 237 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 이쪽이다, 알피 왈피 238 00:20:15,924 --> 00:20:18,551 네 동생한테 보내주지 239 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 오빠 동생부터 걱정하라고 240 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 무기들을 내놓게 될 거야 241 00:20:54,170 --> 00:20:57,590 좋아, 집중할 장소가 필요해 242 00:21:15,608 --> 00:21:19,154 룰루! 당장 내 바퀴 내놔… 243 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 그건 내 바퀴들이다 244 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 알피, 멈춰야 해 245 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 그게 최선이었니? 246 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 블레이드! 247 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 내가 이기고 248 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 너희는 졌어 249 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 이게 대단원의 막이다 250 00:23:06,136 --> 00:23:10,348 자막: 이은주